Мой младший брат прокладывает мне цветочный путь (Новелла) - 2 Глава
Эдвин, несмотря на свое удивление, кивнул и согласился со мной.
— Ну, ты уже достигла брачного возраста. Хорошо, предоставь это твоему брату.
Конечно, конечно.
Двадцать четыре года — самое время выйти замуж. Хотя я избегала этого под предлогом того, что была занята работой графини, на самом деле я не была заинтересована в браке. Я и сейчас того же мнения об этом, но в такой ситуации это неверный ход мыслей.
А пока я позабочусь о супруге императора и добавлю трех наложников одного за другим…
Нет, подождите. Он только что сказал мне доверить поиск ему?
Я подняла глаза и увидела, что Эдвин с пылающим энтузиазмом о чем-то размышляет. Я успокоила свое взволнованное сердце и осторожно спросила:
— Эдди, что ты имеешь в виду предоставить это тебе?
— Я найду мужчину, который будет тебе достойной парой! Чтобы стать мужем моей сестры, он должен быть, по крайней мере, самым сильным на континенте. Ладно, я составлю список прямо сейчас и встречусь с ними лично, чтобы проверить их навыки.
— Что?
— В Империи Солтер есть один известный рыцарь. Сначала я назначу встречу с ним.
— Что за чушь ты несешь, Эдди? Зачем тебе понадобилось ехать в Солтер на поиски моего мужа? Это надо решить как можно быстрее.
— О, значит, никаких иностранцев, сестра?
— Нет, если он хорош в работе, национальность не имеет значения. Но проблема не в этом, ему не нужно быть самым сильным на континенте.
— Тогда нам придется искать в Империи Семи Холмов. Хм-м, есть несколько человек, которые приходят на ум…
— Ты, ходячая катастрофа, послушай меня! — я бросила виноградину в сторону Эдвина, который без конца что-то бормотал.
Эдвин, известный как лучший рыцарь империи, продемонстрировал свои быстрые рефлексы и на этот раз снова съел виноградинку. Я набила ему рот ягодами и набросилась на него прежде, чем он успел что-либо сказать.
— Послушай, Эдди. Мне нужен кто-то, кто понимает, что я говорю, кто хорошо слушает, кто будет выполнять то, что я скажу ему делать, кто здоров и заслуживает доверия. Смекаешь?
— Ну раз, это то, что необходимо, чтобы стать мужем моей сестры, то пусть будет так, — Эдвин кивнул с серьезным видом и встал. — Не волнуйся, я подготовлю твою свадьбу.
— Нет, Эдди. Я чувствую себя неловко из-за этого. Я сама об этом позабочусь.
— Ты сказала, что ты занята. Не стоит переживать, — мягко помахав рукой, Эдвин вышел из кабинета.
Мне следовало бы приказать схватить его, привязать к кровати и следить за ним, чтобы предотвратить будущие инциденты, но я упустила момент, потому что Калеб, который завтра будет назначен главным секретарем, вошел с кипой документов.
И опять я забыла о бумажной волоките.
На следующий день по всей Империи Семи Холмов было разослано официальное объявление о проведении национального турнира.
Я крикнула бывшему дворецкому, который теперь был обер-камергером, чтобы он немедленно вызвал Эдвина, но мне передали, что он покинул дворец рано утром, сказав, что собирается повидаться с моим мужем.
И он не возвращался более двух недель.
Империя была увлечена турниром, а я держалась за свою больную голову, пока в очередной раз боролась с горами документов.
К тому времени, когда я начала думать, что уже не имеет значения, будет ли мой муж уметь читать или писать на имперском языке или даже быть самым сильным и так далее, мой брат вернулся.
Затем началась регистрация участников национального турнира.
***
Калеб положил бумаги передо мной.
Просматривая налоговые документы, я посмотрела на него, и его нежные карие глаза, как у олененка, уставились на меня сверху вниз.
— Калеб, я же говорила тебе не бояться.
— С-Спасибо за ваше беспокойство, Ваше Величество.
— Что это за бред?
— Это список участников турнира.
— А почему их так много?
— Всего 178 человек.
Я предвидела, что так и будет, однако это была хорошая новость, что было 178 кандидатов. Я уверена, что есть один или два из них, которых можно использовать
Я была мотивирована прочитать список.
— В этом документе перечислены все знатные семьи империи. А это что такое? Здесь даже имя графа Гефантры. Разве у него нет жены?
— Она умерла не так давно.
— И все же, разве ему не больше сорока лет?
— Он старше, ему уже 52.
— Он с ума сошел?
Невероятно. Я посмотрела на Калеба, и он задрожал, как будто сделал что-то не так. Новый главный секретарь, которого недавно повысили, очень хорошо справляется со своей работой, но он слишком пуглив.
Неужели я выгляжу так, будто собираюсь его съесть? Он всегда так дрожит.
Когда я снова опустила голову, Калеб объяснил ситуацию.
— Мне кажется, они думали, что если не примут участия в турнире, то вы можете поставить под сомнение их лояльность.
— Участие 52-летнего графа в соревновании за место моего мужа- это вопрос верности?
— Я не думаю, что от его брака остался сын.
(прим.пер.: здесь намек, что в его семье нет никого младше, чтобы отправить на турнир)
Если у него его нет, то … …
Эдвин, ты подлец. У меня такой большой объем работы ни с того ни с сего. Прищелкнув языком, я просмотрела список и нашла неожиданное имя.
— Далтон Пагос? Пагосы с востока тоже участвовали?
— Да, Ваше Величество. Второй сын герцога Пагоса записался.
— Герцог не признает моего восхождения на трон, и он так отвратительно поступает?
(прим.пер.: думаю, здесь она имеет в виду, что и хотя он против ее в качестве императора, он все равно пытается подлизаться к ней)
— Остальные герцогства тоже участвовали.
— Правда?
Перелистывая бумаги, я пробежалась по именам. Слова Калеба были правдой.
Пагос с востока, Дельмой с юга. Ская с запада, Дехарт с севера. Все были в списке.
Это уже становится интересным.
Если герцоги объединят свои силы и соберут армию, это будет очень невыгодно для меня, еще пока лишенной твердой позиции..
Эдвин, конечно, поведет имперскую армию против них, но это будет жесткая борьба, независимо от того, кто победит или проиграет. И у меня не было ни малейшего желания позволить моему брату пойти на такой опасный поступок.
Я собиралась держать их в узде и попытаться провести переговоры с ними, но я могу извлечь выгоду из этого турнира.
Это мерзкий поступок. Вы не хотите признавать меня императором, но вы же хотите помешать другим семьям получить доступ к трону, через супруга монарха?
— Калеб, расскажи мне об участниках от герцогств.
— Далтон Пагос признан самым сильным рыцарем на востоке. Ему 23 года. Он — второй сын, но ему пророчат стать герцогом, и он известен своим лидерством. Он немного нетерпелив.
— Следующий.
— Яфет Дельмой, 26 лет, — блестящий парень, который продемонстрировал отличное владение мечом в императорской академии. Ходят слухи, что у него есть аура, но это не было подтверждено.
— Нет, эти не подходят. Есть ли у кого-то опыт в управлении поместьем или, может, один из кандидатов превосходен в экономике или политике? Есть ли кто — нибудь с такими возможностями?
Ауру вы не можете даже использовать для резки фруктов. Мне нужен надежный муж, который сможет позаботиться о моей работе.
Глаза Калеба задрожали, и он опустил голову.
— Им придется иметь дело с сэром Эдвином, поэтому я в основном выбирал кандидатов, обладающих отличными навыками владения мечом.
— Что, черт возьми, ты хочешь этим сказать? Почему они имеют дело с Эдди?
— Ваше Величество не знали? Победитель турнира будет выбран в поединке с сэром Эдвином.
— Что? Как они могут победить Эдвина? Разве он в Империи не лучший во владении мечом?
— Вот почему все заинтересованы в участии…
Эдвин, этот ублюдок. Я же сказал, что это все должно быть выполнено в кратчайшие сроки.
Как я и обещала, я сломаю этому ребенку ноги и привяжу его цепью к стулу.
Я отложила бумаги.
Мне нужен кто-то, кто использует мозги, а не мечи.
Вздохнув, я посмотрела на Калеба и слегка подтолкнула локтем своего главного секретаря, которого я очень благоволила.
— Калеб, а ты хочешь быть супругом императора?
— А?
— Почему бы тебе тоже не присоединиться к турниру? Ты сказал, что умеешь обращаться с мечом.
— Но я хочу жить, Ваше Величество. Я должен быть достаточно удачлив, чтобы попасть в финал, учитывая, что там будет сэр Эдвин.
— О, не беспокойся о нем. Я свяжу его, чтобы он не выставил себя дураком, — я улыбнулась и заверила Калеба.
Его светло-карие глаза дрогнули, и он ответил дрожащим голосом:
— Но это все равно слишком, Ваше Величество.
— Но почему? Ты хорошо справляешься со своей работой.
— Там герцог Дехарт. Все ждут, что он выйдет в финальный раунд.
— Почему он?
— При всем моем уважении, Ваше Величество, но разве вы не слышали, что его называют «чудовищем севера»?
— Это преувеличение.
— Я все равно не могу сделать, то, что вы меня просите, это невыполнимо для меня. Я буду помогать Вашему Величеству в качестве главного секретаря.
— …правда? Даже если ты сбежишь, я тебя поймаю.
— Я никуда не убегу.
После того, как я попросила Калеба написать меморандум [1], я вспомнила Хейвена Дехарта. Я видела его однажды в своей прошлой жизни. Он был красивым мужчиной, а вовсе не чудовищем.
Люди из семьи Дехарт славятся тем, что не покидают север. Почему герцог нацелился на место подле меня?
Нет, может быть, это просто условность. У Дехарт, возможно, не было молодого мужчины, чтобы послать вместо Хейвена. Так же, как и этот наглый граф, который сказал, что у него нет сына, и сам участвует.
Будет неплохо, если мужем будет герцог Дехарт.
Основы у него должны быть прочными, так как он правил герцогством, и если я выйду за него замуж, остальным трем герцогам будет трудно действовать опрометчиво.
Это была хорошая идея.
Одна из фигур четырех герцогств может быть выбрана в качестве императорской супруга, чтобы предотвратить гражданскую войну, а придворные, которые хорошо выполняют свою работу, могут быть выбраны в качестве наложников. Калеб, который усердно работает над документами, будет в приоритете.
Я почувствовала себя лучше и встала со своего места. Калеб поднял голову и спросил:
— Ваше Величество, куда вы идете?
— Чтобы сломать ногу Эдди.
— Что?
— Ты просто пиши меморандум. Не забудьте поставить на нем свою подпись.
Я вышла из главного дворца и стала искать Эдди, оставив Калеба рассеянно кивать.
_____________
[1]Меморандум — дипломатический документ с изложением взглядов правительства на какой-н. вопрос
____________
Перевод: SoftOwl
Редактор: Reiko Won
____________
В нашей группе в вк главы выходят быстрее~
Присоединяйтесь: https://vk.com/hakuna_matata_novel