Атака Восхитительных Существ! Красота сдается! (Новелла) - 24 Глава
Гу Ци Нюй быстро подошла, чтобы посмотреть.
— Что это?
— Это бурдюк. (1)
— Восемьдесят монет, — продавцом была женщина средних лет.
Цзя Ци Чжэ нахмурился.
— Так дорого?
— Молодой мастер, это нормальная цена. Похоже, вы редко бываете на этой улице! — женщина продолжала говорить.
— Позвольте мне кое-что вам сказать, ах. Мои товары самые лучшие и самые дешевые на всей этой улице!
— Лучшие?
Гу Ци Нюй подняла бурдюк.
— Вы это называете лучшим? Айя… Посмотри на это, тебе просто нужно немного надавить на него, чтобы узнать, из какого материала он изготовлен! Посмотри сюда, — она подняла и поставила его поближе к женщине.
— Посмотрите на это! Это можно продавать за восемьдесят монет? — она швырнула бурдюк и схватила Цзя Ци Чжэ.
— Я бы лучше купил один, но дорогой, чем такого качества! Брат Цзя, пойдем!
— Эй, вы, двое…, — женщина, казалось, потеряла всякую уверенность.
— Как вы можете так просто…
Гу Ци Нюй потащила Цзя Ци Чжэ.
— Мы должны сказать другим, чтобы они никогда не приходили сюда и не покупали здесь вещи. Давай побыстрей уйдем…
Женщина средних лет стиснула зубы.
— Подождите! Пятьдесят монет!
— Тридцать монет, — Гу Ци Нюй сделала шаг назад.
Цзя Ци Чжэ сделал непринужденное выражение на лице и сказал:
— Двадцать монет.
«О, мой Бог! Он торгуется намного ожесточенней, чем я!»
Женщина посмотрела на них.
— Вы… Я согласна, тогда двадцать монет! Мне просто не повезло сегодня. Пожалуйста, не возвращайтесь больше!
— Конечно…, — Гу Ци Нюй рассмеялась про себя.
— Отлично! Не думаю, что мы еще вернемся сюда!
— Спасибо!!!
Цзя Ци Чжэ с восхищением посмотрел на Гу Ци Нюй, и от этого она стала еще больше довольна собой.
Они гуляли по улице, постепенно покупая все необходимое, и при этом не забывали торговаться. Большую часть нес Цзя Ци Чжэ.
Гу Ци Нюй очень хорошо торговалась, и они покупали вещи по минимальной цене. В конце у них еще осталось 2 серебряных таэла.
Цзя Ци Чжэ расплылся в светящейся улыбке.
— Я никогда не думал об этом раньше, но с тобой я понял, что иногда, покупки могут действительно приносить удовольствие.
— Конечно, ты не знал, кто я, — Гу Ци Нюй думала только о возвращении в гостиницу.
— Давай скорее уже вернемся…
— Почему ты так спешишь?
Цзя Ци Чжэ впервые стало любопытно.
Гу Ци Нюй закатила глаза.
— Глупый, ты не помнишь, что я попросила Ци Ич Эня принести мне немного еды? Если мы вернемся поздно, то мясные булочки, жареные каштаны и т.д. остынут…
Цзя Ци Чжэ внезапно остановился. Гу Ци Нюй не успела вовремя среагировать, и стукнулась головой в его спину.
— Ой!
Она потерла голову.
— Что ты делаешь…
Цзя Ци Чжэ внезапно повернулся и посмотрел на Гу Ци Нюй.
— Ч-что?
Гу Ци Нюй чувствовала себя виноватой, но она же не могла показать на себя пальцем.
Цзя Ци Чжэ сказал очень серьезно.
— Я голоден.
— Хах? — Гу Ци Нюй наклонила голову в сторону, она не могла поверить в то, что она только что услышала.
— Что?
— Я голоден, — снова сказал Цзя Ци Чжэ.
— Пойдем и съедим мясные булочки.
…Гу Ци Нюй в изумлении посмотрела на него.
— Ты уверен?
Цзя Ци Чжэ кивнул и подошел к лотку с булочками.
— Босс, дай мне пять мясных булочек.
— Пять?
Цзя Ци Чжэ вернулся с мясными булочками и дал их Гу Ци Нюй.
— Ешь.
Это ее очень поразило.
«Получается, Цзя Ци Чжэ не был голодным, он просто хотел купить ей что-нибудь, чтобы она поела!»
«Ммммм, я прощу его ради его искренности! Но все-таки… он, кажется, ничего такого не сделал для меня, из-за чего я должна его простить…»
Гу Ци Нюй кивнула и взяла еду. Она вытащила две, а остальное отдала Цзя Ци Чжэ.
— Возьми!
Похоже, Цзя Ци Чжэ смутило то, что она сделала, и он никак не реагировал.
— Вот, возьми. Разве ты не говорил, что голодный? — Гу Ци Нюй улыбнулась ему.
— Просто съешь их…
«Цзя Ци Чжэ купил их для меня, было бы очень некрасиво, если бы я не поделилась с ним хотя бы одной».
— Спасибо! – сказал Цзя Ци Чжэ и взял мясные булочки.
— Всегда, пожалуйста!
Гу Ци Нюй посмотрела на горячую мясную булочку и откусила большой кусок.
Цзя Ци Чжэ внезапно встал перед Гу Ци Нюй. Во рту у него была булочка, и он что-то искал в сумке.
Гу Ци Нюй озадаченно посмотрела на него.
Но… Цзя Ци Чжэ выглядел довольно симпатично с булочкой во рту, такой милый.
Он немного порылся в сумке, и кое-что вытащил.
— Это…, — Гу Ци Нюй посмотрела на предмет, который он достал, это была очень красивая, светло-голубая лента.
Цзя Ци Чжэ подошел к Гу Ци Нюй и начал возиться с ее волосами.
Гу Ци Нюй не хотела двигаться, потому что она боялась испортить свою «причудливую» прическу и могла только сказать.
— Эй, Цзя Ци Чжэ, что ты задумал!
Вскоре он убрал руки и отошел от нее. Он смотрела на Гу Ци Нюй, как будто он наслаждался шедевром.
Гу Ци Нюй вытащила из своей сумки зеркало, которое она только что купила, и посмотрела на себя.
Он обернул синюю ленту вокруг части волос, собрав их в хвост.
Гу Ци Нюй была в замешательстве, и посмотрела на Цзя Ци Чжэ.
— Это для меня?
— Юпп…, — нерешительно сказал Цзя Ци Чжэ.
— Сначала я хотел тебе купить желтые серьги или браслет, но это не соответствовало бы твоему нынешнему виду, поэтому вместо них, я купил эту ленту… считай, что это награда за твою сегодняшнюю работу, — он говорил бессвязно.
— Пу-чи! — Гу Ци Нюй рассмеялась.
— Получилось! Спасибо, — ответила она. Но это было впервые, когда она видела Цзя Ци Чжэ с такой стороны…
…Цзя Ци ЧЖэ улыбнулся и пошел вперед.
Их тени становились все длиннее, когда солнце светило на них.
— Эй… Цзя Ци Чжэ, не иди так быстро, подожди меня…
В гостинице.
Когда они вошли, Гу Ци Нюй увидела, что все сидят за столом, на котором полно вкуснятины.
— А? — Гу Ци Нюй была немного удивлена.
— Вы уже все заказали?
— Ой, мы просто скучали за тобой, — сказал Муронг Зоую с мрачным видом на лице.
— А???
Гу Ци Нюй села.
— Почему все так быстро вернулись?
— Потому что наши задания были довольно легкие, — рассмеялся Ци Ич Энь.
— Вот, бери и ешь.
Гу Ци Нюй почесала голову.
— Я…
Отрыжка!
— Брат Чжу, тебе плохо?
Мо Бай стал довольно обеспокоенным.
— Все в порядке? Чего это у тебя вдруг отрыжка?
— Я…, — Гу Ци Нюй потерла голову.
«Что мне сказать? Что я больше не могу есть, потому что я уже съела четыре мясные булочки?».
— Хе-хе-хе-хе, мне немного… нехорошо! Мне немного плохо! Я немного отдохну наверху, и будет все в порядке! – она сама не верила в то, что говорила.
— Потом… ты поешь? — Мо Бай выглядел обеспокоенным.
— Хоть немножко?
Гу Ци Нюй покачала головой, казалось, ее жизнь зависела от этого.
— Нет, нет, спасибо Мо Бай!
По неизвестным причинам она всегда чувствовала себя немножко неловко, когда стояла перед Мо Баем… казалось, что глубоко в сердце, она не могла позволить себе соврать Мо Баю. Увидев его теплую и нежную улыбку, она почувствовала, что обманывать его – это большой грех.
Гу Ци Нюй вернулась в свою комнату, и легла на кровать. Она положила руку под голову и уставилась в потолок.
Внезапно дверь тихонько открылась.
Гу Ци Нюй услышала звук, и повернула голову, это был Мо Бай.
— Мо Бай?
Гу Ци Нюй удивилась и встала.
— Почему ты пришел?
— Прости меня, — рассмеялся Мо Бай.
— Ты бы мне не ответила, если бы я постучал, поэтому я тихо вошел. Я действительно волновался, что что-то случилось.
— Ах, не беспокойся.
Гу Ци Нюй смотрела на Мо Бая.
— Тебе что-нибудь нужно?
Мо Бай достал мешочек с лечебными травами.
— Мисс Гу, это поможет от несварения желудка. Можешь его употребить само по себе. И я принес немного еды, потому что я думаю, что ты, попозже, проголодаешься, — он положил мешочек на стол, и рядом поставил маленькую миску с рисом и еще пару блюд.
О… Мо Бай распознал ее ложь…
Когда никого не было рядом, он снова назвал ее «Мисс Гу».
— Спасибо.
Гу Ци Нюй знала, что она не сможет ничего скрыть от Мо Бая, и подошла к столу.
— Мо Бай, ты знаешь меня лучше всех!
— Не говори об этом, — Мо Бай приподнялся и вежливо кивнул.
— Тогда я пойду?
— ОК! — Гу Ци Нюй кивнула.
— Бай, бай!
— Бай, бай! — Мо Бай улыбнулся, и закрыл дверь.
— Хе-хе-х.
Гу Ци Нюй села, она с нетерпением подняла палочки и начала есть. Она должна была признать, что она была гурманом.
Кто-то постучал в дверь.
— Пожалуйста, входите…
Гу Ци Нюй сильно наелась.
— Уу, как хорошо.
Это был Муронг Зоую. Он уставился на Гу Ци Нюй.
— Ты… тебе нечего делать?
— Я думаю да, — Гу Ци Нюй не обращала на него внимания, и продолжала есть.
Муронг Зоую ничего не говорил, а просто смотрел, как она ела.
Гу Ци Нюй покрылась холодным потом, когда он продолжал на нее смотреть.
— О, хм … как насчет тебя, ты присоединишься ко мне?
— Пуу… — Муронг Зоую рассмеялся.
— Я не свинья.
«…Он хочет сказать, что я свинья? Как это! Показывать девушке, что она свинья! Подожди минутку… может проблема в том, что он до сих пор не знает, что я девушка…»
— Я свинья, я свинья, — Гу Ци Нюй дразнила его.
— Ты счастлив?
Отодвинув его в сторону, она продолжала есть.
…Муронг Зоую облокотился на стенку и продолжал смотреть на Гу Ци Нюй, он ничего не говорил.
…Гу Ци Нюй странно посмотрела на него и продолжила есть, не обращая на него больше внимания.
Вскоре Гу Ци Нюй поняла, что в нее больше ничего не лезет. Было понятно, что сейчас у нее было уже не такое состояние, как после четырех мясных булочек.
Она подняла голову, только чтобы убедиться, что Муронг Зоую все еще улыбается и смотрит на нее.
— Что ты хочешь?
У Гу Ци Нюй было плохое предчувствие.
Он начал медленно подходить к Гу Ци Нюй…
Неожидано, Гу Ци Нюй почувствовала сильную энергию, которая кружилась вокруг нее, подавляя ее и делая ее неподвижной.
Муронг Зоую смотрел на нее, как будто он оценивал постоянные изменения в ее выражении. Спустя некоторое время он тихо произнес:
— У тебя возле рта листочек.
«Мудак! Он играет со мной!»
Гу Ци Нюй сердито повернула голову, но она не могла отрицать, что сила Муронга Зоую была невероятной.
— Ты боишься принца? — Муронг Зоую слегка прищурился.
Гу Ци Нюй подняла брови, она не стала отрицать.
— Немного.
Она не дождалась ответа Муронг Зоую и продолжала.
— А также, не мог бы ты перестать называть себя «Принцем»? Если нет, все простые люди будут бояться тебя, как только они это услышат!
— Что в этом такого? — Муронг Зоую успешно сменил тему.
— Я часто выхожу в маске, но многие люди признают принца.
— Признают такого холодного и сердитого принца, подобного тебе? – с сарказмом сказала Гу Ци Нюй.
Муронг Зоую нахмурился и сказал холодным тоном.
— Ты…
Внезапно он замолчал.
В дверях появился Ци Ич Энь.
— О чем вы говорите?
__________________
(1) (прим. пер.: мешок для воды).