Белая принцесса-рыцарь и чёрный стратег (Новелла) - 7 Глава
— Вижу армию Зедонии! Они направляются к замку! — кричал расположившийся на верху разрушенной башни солдат, смотря в подзорную трубу и махая рукой.
В проходе слева от ворот Лизелотта смотрела за пределы замка.
Словно разрастающееся серое облако. Они появились будто первые признаки отдалённого грома.
В Дуску армия Зедонии прибыла под жуткий грохот. Армия численностью в восемь тысяч человек была поделена на четыре части, неспешно они поднимались по холму.
Катапульт, необходимый для осады замка у них не было. Они подготовили лишь грубые тараны и импровизированные лестницы. Похоже Зедонии были не нужны орудия для осады, на подготовку которых надо много времени.
Во главе строя был крупный мужчина со здоровенным мечом.
Он всё ещё казался маленьким, но ощущение, будто на них идёт настоящий титан, осталось неизменным. При виде этой подавляющей силы лучники в коридорах стали прерывисто дышать.
Если страх будет передаваться, они не смогут сражаться. Лизелотта осмотрела присутствующих солдат.
На лицах была тревога. Вчера они были рады награде, а сегодня уже испуганно стучали зубами.
Как командующий она должна была их вдохновить.
— ?..
Сделав шаг вперёд, Лизелотта поняла, что не может говорить.
Будто тысячи личинок застряли где-то в груди.
Она больше не пыталась говорить и теперь поняла, что её колени дрожат.
Причина была в тяжести семисот жизней, за которые она отвечала.
Девушка полагалась на руку, что держала меч, но из-за пота она была холодной.
Лизелотта впервые осознала страх.
Когда умирали брат или Ойген, она не испытывала страха перед Бертраном. Тогда она испытывала лишь бессилие и гнев.
Сейчас рядом не было Зика, который давал указания. Сейчас она сама должна взять ответственность за семьсот человек.
Половина из них умрёт.
Сейчас никто другой не возьмёт ответственность, они умрут по её приказу.
Думая об этом, она не могла подобрать одобряющие слова для людей.
Не свои мысли, хотя бы слова брата или из сказок…
Она лишь обостряла тревогу солдат.
Надо что-то сказать. Что-то…
— Я… Боюсь.
Эти слова самые ужасные для рыцаря Эльбериса.
Она сама не понимала, почему сказала это.
Но она не могла остановить то, что было у неё на сердце.
— Всего одно слово может убить. Будучи на передовой, я никогда не понимала настоящего смысла этих слов…
Это внезапное признание вызвало перешёптывание среди солдат.
Больше всех это смутило саму девушку.
— До этого со мной был брат. И я ровнялась на опытных рыцарей или на рыцарей из историй, мне было достаточно вести себя как они… Это и значило быть достойным рыцарем Эльбериса…
Выдавая свои тревоги, она наконец смогла увидеть нужные очертания.
— … Да, я играла роль идеального рыцаря. Но не сейчас, ведь брата больше нет. И это невозможно…
И если это невозможно, надо измениться самой.
— Мне сказали, что для того, чтобы победить Бертрана, я должна стать героем. Не пародией на брата или ещё кого-то, а настоящим героем… Но я не знаю, как. Что надо сделать, чтобы все видели во мне героя?..
Герой, который был нужен Зику точно бы такого не сделал.
— И раз не знаю, приходится действовать так.
Лизелотта вдохнула поглубже и низко поклонилась всем находившимся внутри солдатам.
— Прошу, одолжите мне вашу силу. Сделайте меня героем, которому по силам спасти Эльберис.
Лишь со своей силой она ничего не могла. Поэтому оставалось снова просить, как когда появился этот карательный отряд.
Но теперь значимость совсем иная. Зик ей не подсказывал, ей надо было самой подбирать слова.
Во дворе установилась тишина, было слышно малейшее движение брони.
Девушке было страшно поднять голову. Перед боем она предстала в таком постыдном виде. Уж не подорвала ли она боевой дух, ничего не поделаешь, если её бросят. Она думала, что пустила план Зика своим неподобающим поведением по ветру.
— Госпожа Лизелотта…
Девушка услышала своё имя.
— Госпожа Лизелотта… Герой…
Это был не один или два голоса.
— Точно! Нашими руками мы сделаем госпожу Лизелотту героем!
Голоса становились громче, а зрение было затуманено, на землю сыпались горячие капли.
— Госпожа Лизелотта станет героем! Во славу Эльбериса!
Голоса смешались в один, превратившись в хор:
— Во славу Эльбериса! Госпожа Лизелотта — герой! Во славу Эльбериса! Госпожа Лизелотта — герой!
Не просто похвала, она не думала, что в словах поддержки может быть столько мужества.
— Спасибо вам…
Лизелотта подняла голову и вытерла слёзы. Страх улетучился, словно пыль, унесённая ветром, сейчас её переполняла храбрость.
Слова, разносившиеся в замке с ветром спускались с холма к Бертрану и его армии.
— Думают, раз в замке, то смогут противостоять мне и моей армии? Без толку заделывать брошенный замок кирпичами и деревяшками. Сила героя и восьмитысячная армия оставят от него лишь развалины! — голос Бертрана разнёсся среди солдат Зедонии, прикрываясь щитами они поднимались на холм.
Лизелотта обернулась и дала сигнал солдатам.
— Лучники, готовсь…
Звук натянутой тетивы разнёсся по коридорам.
— Огонь! — взмахнув рукой, скомандовала Лизелотта.
Прямо перед войсками Зедонии падали стрелы с огненно-красными наконечниками.
Попадая в землю, словно танцующие духи огня, стрелы вспыхивали ярким пламенем. Дело было не только в огненных стрелах. Там где шли враги, было разлито масло, собранное в городе.
— Огонь наступает!
Среди воинов Зедонии, чьи ноги горели, началась паника. Огонь был не слишком сильным, но плащи и одежда людей загоралась.
— Да, мы остановили врагов! — девушка рассказывала о положении дел тем, кто был внутри. Первая успешная атака воодушевила воинов Эльбериса.
— Они лишь панику сеют этим костерком! — воззвал Бертран и взмахнул своим огромным мечом. Мощный поток ветра прошёлся по земле, разделив море огня на две части.
— Я с вами, так что не бойтесь! Все мелкие трюки Эльбериса будут сметены!
Меч Бертрана скосил огонь. От пламени осталась лишь четверть, но и оно погасло, словно свеча.
Испугавшиеся пламени солдаты снова шли вперёд. Люди храбро ступали по земле, с которой всё ещё поднимался дым.
— Меняйте стрелы! Цельтесь в солдат!
По приказу Лизелотты лучники меняли огненные стрелы на стрелы с железными наконечниками, и целились в воинов Зедонии.
Думавшие лишь о потушенном огне, враги совсем забыли о защите. Среди редко поднятых щитов пролетали стрелы, выискивая, чью жизнь забрать.
Это были не огненные стрелы, для который было нужно масло, стрелы с наконечниками летели куда быстрее. Увеличив ущерб, они заставили врагов остановиться.
— Поднять щиты, продвигаемся вперёд! Пока я тушу огонь, не пропускайте стрелы!
Бертран собрал впереди людей со щитами, чтобы они отбивались от стрел. Но дорога вела вверх, а большие щиты лишь мешали, движение стало затруднено.
— Отлично, сократим численность солдат Зедонии! — в ответ на слова Лизелотты лучники продолжали стрелять. На перчатках были когти, воины не ослабляли рук, которыми держали тетиву, чтобы выстрел был ещё смертельнее.
Несколько сотен воинов Зедонии упали замертво, а тяжело раненых, которых было втрое больше, оттаскивали с поля боя.
— Совсем зазнаваться стали…
Затушив остатки огня, Бертран злобно смотрел на стены крепости.
— Не надейтесь, что стрелы остановят нас! — прорычав, Бертран поднял свей меч. И обрушил неистовый шквал поднявший даже землю.
— Не бойтесь и идите вперёд! Поднимитесь на стены и раздавите этих надоедливых жуков!
Прикрываемые неистовым ветром, люди шли по трупам товарищей прямо к стенам замка. Защищавший всех своим мечом от стрел Бертран пусть и едва, но продвигался.
Изменение тактики врага не напугало Лизелотту. Зик ей подробно рассказал, как действовать против армии Зедонии.
— Лучники, правое крыло, цельтесь в солдат за Бертраном. Левое крыло, продолжайте стрелять во впередиидущих.
Теперь было два направления, куда летели стрелы. Пусть их было вдвое меньше, Бертран мог защищать лишь одну сторону.
— Авангард, поднять щиты! — прокричав, король решил защищать более слабые силы позади. Это Зик тоже предвидел.
Без защиты ветра, стрелы Эльбериса снова попадали в солдат Зедонии. Но теперь стрел было не так много, так что вражеское продвижение ускорилось.
Угол стрельбы всё уменьшался, пока не пришлось стрелять прямо вниз. Расстояние сократилось, и у Зедонии появились новые возможности для действий.
Защищаемые щитами, лучники Зедонии начали стрелять по стенам.
— Если подойдут, то смогут попасть по верхней части стен. Продолжайте стрелять!
Летевшим по прямой стрелам было сложно попасть в лучников Эльбериса, которых наполовину скрывали стены. Не боясь стрел врага, храбрые лучники Эльбериса продолжали вести огонь.
Видя их храбрость, Бертран не мог отмолчаться:
— Слишком медленно! Продвигайтесь вперед! Ставьте лестницы и карабкайтесь наверх!
Огня не было и толпы воинов Зедонии взбирались на холм. Если одного убивала стрела, на его месте уже были трое. Никакого времени не хватит, чтобы убить такое количество людей из луков.
Находившийся рядом с Лизелоттой лучник вскрикнул и упал. Ремонт стен не был завершён, стрела прошла через щель в стене и угодила прямо в горло.
— Госпожа Лизелотта, с правой стороны вражеские лестницы! Они поднимаются!
Следуя словам того, кто был в башне, можно было увидеть, как по правую сторону войска Зедонии взбирались на стену.
— Те, кто свободен, лейте масло!
По приказу люди хватали ковши из подставки для стрел. Они черпали масло для зажигательных стрел и поливали им поднимавшихся по лестницам воинов Зедонии.
— Гья-а-а-а! М-моё лицо! Плавится! Хи-и-и!
Мужчина с обожжёнными волосами и лицом упал. Раздался глухой удар о землю, но к несчастью для него же, он не умер. Его опухшее и окровавленное лицо смотрело вверх, туда же тянулась рука, переломанные ноги извивались. Будто милосердие свыше, на него упал другой человек, и теперь он занял его место.
В целом воины Эльбериса сражались хорошо. Но всё же давила именно армия Зедонии.
Когда чан с маслом начал пустеть, Лизелотта отдала следующий приказ:
— Используйте солому!
Внутри осталась солома, которой кормили скотину, её спрятали в стенах. Воины Эльбериса поджигали её и сбрасывали вниз. Сухая солома прекрасно горела, и всего от одной искры пламя начало наступать на врага.
Держа меч одной рукой, карабкавшиеся воины Зедонии старались отбить шар из соломы. Это получалось легко, но внизу всё было пропитано маслом. Горящие соломенные шары направлялись к новой цели и вражеские солдаты снова загорелись.
Проявив небрежность перед остывшим маслом, руки, ноги и броня людей теперь пылали. Люди катались по земле, пытаясь сбить пламя, но лишь становились добычей стрел.
— Числом! Давите числом! Скоро стрелы, масло и солома у них закончатся! Если они будут ещё что-то сбрасывать, я это просто порублю! — в голосе Бертрана не было злости, он просто ждал, когда иссякнут запасы у врага наверху.
— Враг поднялся по стенам справа! А, они и возле госпожи Лизелотты! — в панике докладывал наблюдатель с башни.
Лизелотта тут же выхватила меч.
— Поддержка, обнажить мечи! Убьём врагов!
Лизелотта ринулась вперёд и отрубила поднимавшемуся по лестнице врагу правую руку. Мужчина едва держался оставшейся рукой, когда девушка ботинком оттолкнула лестницу.
Лизелотта бежала по коридорам. Она убила вражеского солдата, нацеленного на лучников, а ещё одному отрубила голову. Она уклонялась от стрел, ломала черепа с одного удара и отобранным мечом отбросила лестницу, скинув врагов на землю.
В неистовстве она убивала врагов, но один человек на поле боя может не так много.
Едва удерживая преимущество, Лизелотта могла защитить лишь небольшой участок. В других местах одна за другой появлялись лестницы, и словно муравьи по ним поднимались воины Зедонии. Лучников теснили и теперь движения Бертрана уже почти не сдерживались. Падение крепости теперь лишь вопрос времени.
— Идите ко второму отряду! Всем во внутренний двор! Лучники, внутренний замок, проверяйте линию обстрела!
Лизелотта дала сигнал, и тут же маги пустили сигнальные огни. Им сразу сказали, что внешние стены придётся сдать, так что солдаты, сохраняя спокойствие, направлялись во внутренний двор.
Ситуация развивалась быстрее, чем они ожидали. Стараясь сдержать своё беспокойство, Лизелотта помогала с отступлением. Вера в стратегию Зика поддерживала её меч.
Наконец последние солдаты выбрались с лестницы.
— Предо мной любая преграда падёт! — раздался голос Бертрана.
Там, где была Лизелотта, стену разнесло, а лестница начала шататься. В стене появилась дыра, черед которую могли проехать сразу несколько повозок.
— Воины, убивайте солдат Эльбериса! Тот, кто поймает их генерала, Лизелотту Эльберис, получит вознаграждение!
Распаляемые Бертраном солдаты проникали через дыру в стене.
— Остановим врага! Ремонтники, устраните дыру! — Лизелотта вела свои силы на врага.
Всюду разносился грохот металла. Сдерживающие воины Эльбериса были хороши, но Зедония давила их числом.
— Напор врага слева ослаб. Заделывайте! — прокричала Лизелотта, вытаскивая меч из живота врага.
Из-за спины поспешили ремонтники, они устанавливали деревянные доски и подпирали их брёвнами. При том, что им некогда было тренироваться в этом, действовали они довольно быстро.
— Где Бертран?! — размахивая мечом, девушка искала своего врага. Дыра в стене была на месте, но он ещё не показался.
Словно отдавая честь бдительности девушки, снова раздался грохот, сотрясший стены. По другую сторону от ворот у стены начала подниматься пыль.
— Справа! Они идут через стену справа! Резерв, защищайте стену справа!
Лизелотта не могла покинуть нынешнее поле боя. Она перебросила на защиту оставшиеся две сотни бойцов.
Слева и справа сражались друзья и враги.
Неизвестно чьё копьё вонзилось в горло. Отброшенный меч попал в бок другому солдату.
Брёвна и доски, предназначенные для ремонта, использовались, чтобы оттолкнуть врага. Дыры закрывали ни столько строительные материалы, сколько тела убитых.
— Каково положение на поле боя?! — убив врага, Лизелотта посмотрела через дыру. Поток вражеских солдат не прекращался. Наблюдавшие за сражением издалека дальние отряды Зедонии тоже приближались.
Лизелотта осматривалась, чтобы понять, каково их положение. И сейчас её привлекло то, что их кривые ворота были снесены снаружи.
— Вот и третья дыра! Атакуйте откуда удобнее! — Бертран вошёл словно король через главные ворота.
Будто под знаменем, воины следовали внутрь под высоко поднятым огромным мечом.
Они шли слева и справа. Они действовали по отдельности.
Понимая наивность своих решений, выражение на лице Лизелотты исказилось. Осознавая, всю серьёзность положения, первый отряд бросился в бой, но Бертрану стоило лишь раз взмахнуть мечом, чтобы они погибли.
— Отходим в холл! Лучники, прикрывайте! Цельтесь в Бертрана!
Находившиеся на втором этаже лучники стреляли лишь для того, чтобы сдержать Бертрана. И всё же проникающих внутрь врагов было слишком много, во время отступления слишком многим воинам Эльбериса пришлось пожертвовать своими жизнями.
Хотя, разделённые, они снова были вместе, Лизелотта и её солдаты собрались у входа.
— Прочь, мелочь!
Взмахнув мечом, Бертран начал охоту на солдат Эльбериса. Воины со щитами и луками выстроились позади, королю больше не надо было защищать свои войска от стрел.
— Раненые — внутрь! Оборонять следующую лестницу!
Бой для пехоты становился всё тяжелее, число раненых возрастало. Своими силами они не могли отбиться.
— Эй, вон там отдающая приказы и сражающаяся женщина с хвостом. Это же принцесса Лизелотта! — разносились удивленные и восторженные голоса среди бойцов Зедонии. Они и подумать не могли, что она будет на передовой.
— Если схватим её, получим награду от короля-героя!
В их глазах загорелся огонёк, и, не слушая приказов, они понеслись на Лизелотту.
— Думаете, позволим? Защищайте госпожу Лизелотту! Вы её даже пальцем не коснётесь!
Строй воинов Эльбериса двинул прямо на врагов. Никто не уступал, они сошлись меч к мечу, броня к броне. И если кого-то зажимали, он умирал.
И вот позади них показался Бертран.
— Раздражает, вы только мешаетесь!
Он взмахнул мечом, и разделил две армии прямо посередине. Перед силой, способной сокрушать стены, броня — мусор, люди — куски плоти.
— В-ваше величество!
Бертран не обращал внимания на товарищей внутри. Он махал мечом, будто его не волновали жертвы среди товарищей.
— Глупцы, что бросили мне вызов! Я позволю вам познать силу героя!
Вокруг бушевавшего Бертрана не осталась живых.
Страх перед демоном, жаждущим крови заставлял воинов Эльбериса отступать, а врагов наступать. Желая сохранить Баланс, Лизелотта и остальные держались вместе.
— Всем внутрь! Стройте баррикады и сражайтесь! — отдавая приказы, Лизелотта собиралась вырваться вперёд. Хотела отвлечь на себя Бертрана и других солдат.
— Туда нельзя, госпожа Лизелотта, поспешите внутрь! — девушку схватил за руку солдат.
— Т-ты чего?
Незнакомый крепкий боец втащил девушку внутрь. После чего вместе с другими солдатами он закрыл дверь.
— Снаружи ещё остались люди, откройте, живее, — она била кулаками по двери.
— Принцесса, вы ведь собираетесь стать героем! Так что предоставьте это нам! Сделайте всё, чтобы спасти Эльберис!
Из-за двери разносились звуки сражения. Грохот и рёв, и в конце крики агонии.
— … Хорошо, полагаюсь на вас.
Лизелотта не могла подорвать их дух и решимость бесполезными словами, так что просто развернулась.
Внутри сражались даже раненные. На поле боя происходили изменения, и скоро придёт время сразиться и ей.
Оставив врагов товарищам, Лизелотта поднялась на второй этаж.
Там лучники стреляли, не прекращая. На балконе второго этажа, на который можно было попасть из зала, за деревянными укреплениями скрывалось три десятка лучников, которые вели обстрел двора.
Лизелотта, которая была в зале одна подошла к бойцу, который вместо лука и стрел держал посох.
— Добыча в клетке, она схватила приманку. Маги справятся?
— Д-да, всё готово, — зубы молодого мага стучали, напряжённо он утвердительно покачал головой.
— Идём на балкон. Я буду прикрывать от вражеских стрел. А ты отбивайся с помощью магии.
Не дожидаясь ответа, Лизелотта поспешила на балкон. Никакого щита в руках у неё не было.
Она просто рубила вражеские стрелы, из-за спины до неё доносился голос:
— Огненная сфера, лети!
Красная огненная сфера устремилась с балкона. Она пролетела между защищавшими здание воинами Эльбериса и нападавшими на них солдатами Зедонии, и попала прямо в основание флага, который развевался над главными воротами.
Затем ворота взорвались. После чего взорвались две стены справа и слева от ворот. Это была цепная реакция, как взрывы, обрушившие мост в Риане.
Будучи заброшенными надолго, стены не выдержат атаку после того, как в ней пробили дыру. Стены и ворота стали совсем хрупкими, так что рассыпались от простого толчка.
И вот часть сил осталось снаружи, больше к Бертрану и его воинам на помощь никто не придёт.
Хотя это временно. Когда всё успокоится, вражеские солдаты переберутся через завалы.
— Всё готово.
Таща потерявшего сознание от использования слишком большого количества силы мага, Лизелотта попросила:
— Успей, Зик.
Она смотрела на вновь сломанные ворота. Небо заволокло тучей, красные зёрнышки приближались.
— Взрыв! Стена обрушена! — сообщил солдат с вершины здания, смотревший на холм через подзорную трубу. Вскоре до ушей Зика, смотревшего вверх донёсся звук обрушения.
— Как раз вовремя. Вперёд, пора и нам заглянуть смерти в лицо.
По приказу Зика две сотни рыцарей покинули Дуску. Прошлым вечером они обошли город, а сегодня утром ждали позади продвигавшихся войск Зедонии.
Измучившиеся из-за необходимости ждать рыцари наконец были свободны, желая развеять накопившийся гнев, они устремились к холму.
Земля содрогалась под ногами конницы, так что хвост армии Зедонии сразу заметил их.
— Р-рыцари Эльбериса! Откуда они сзади?!
Застрявшие у обрушившихся ворот воины Зедонии обернулись, их голоса были удивлёнными и озадаченными.
— Не паниковать! Их всего одна-две сотни. А нас здесь три тысячи. Пока господин Бертран не победит, нам достаточно просто обороняться, — раздавал приказы оставшийся генерал. Он командовал прямо перед обрушением, и теперь построил войска полукругом для обороны.
— Всем стоять.
Проверяя положение врага, Зик посмотрел вверх. Красные точки пролетали как раз над заброшенным замком.
— Маги, сигнальный огонь.
Находившиеся позади рыцарей маги, сцепленные верёвкой, подняли посохи, они выпустили восемь сфер света. Чтобы отправить сообщение, достаточно высоты в двадцать-тридцать раг, но не в этот раз. Маги использовали всю свою ману, чтобы достать как можно выше.
Сферы взлетели на несколько сотен метров, достигнув красного скопления. Видя, как они попали в стаю точек, прозвучал сигнал:
— Подрывайте!
Песнопение магов одно за другим прекращалось. И словно поняв их мысли, яркие сферы обратились неистовым потоком света.
Свет был такой яркий, что даже на таком расстоянии мог выжечь глаза Зика. А вблизи вспышка походила на вспышку солнца.
Послышался отдалённый гром.
У сигнала было два значения. Во-первых, сообщить Лизелотте и другим воинам, запертым в замке о том, как продвигается их план.
И во-вторых…
— Господин Зик, всё прошло замечательно. Три малых цели упали.
Дельфи могла разглядеть даже мелкий предмет в небе, она чётко видела направление.
— Ну так как?
— Положитесь на меня. Дух ветра, попади в ящериц.
Из залитого светом лука вырвалось три стрелы. Духи ветра, овладевшие стрелами, унеслись высоко в небо.
Стрелы Дельфи попали первому в кожаное крыло, второму возле клыка и третьему в золотистый глаз.
Раздались низкие вскрики, непохожие на птичьи и три фигуры начали крутой спуск.
Люди с хорошим зрением из армии Зедонии первыми заметили, кто это был.
— Это… Д-дракон! Дракон падает!
Слова всего одного человека не возымели никакого эффекта. Удивлённые люди слишком поздно подняли щиты и мечи.
Огненный дракон спикировал прямо во внутренний двор. Прямо перед этим второй дракон упал за внутренним замком, и последний оказался перед воротами, где собрались войска Зедонии.
— Подарочек от нас. Получай, король-герой Зедонии.
Над головами воинов Зедонии раздавались яростные крики. Ещё четыре десятка больших и малых драконов спешили на помощь своим товарищам.
Прямо перед ними были вооружённые люди. Этого было вполне достаточно. Драконы зарычали и набросились на воинов Зедонии внутри замка и за его пределами.
Быстро снижаясь, они пробивали броню своими когтями, мощный подбородок хищника крошил что шлемы, что черепа солдат.
Неспособные поверить, что на них нападут огненные драконы, воины Зедонии были готовы бежать кто куда.
— Эй, не паниковать! Укрепляйте оборону, бейте по незащищённым чешуёй животам и крыльями.
Укрывшийся от огненного дыхания дракона за стеной щитов вражеский генерал на одном дыхании раздавал приказы. Один особо нетерпеливый собирался напасть на стену щитов.
— Всем, приготовить копья! Следуем за драконом и атакуем! — видя, как раскидали вражескую армию, скомандовал Зик. Человек против дракона — ничто, но хорошо скоординированный отряд может сражаться против него. Пока войска Зедонии были заняты, Зик и его люди должны были заняться своим делом.
К несшемуся впереди Зику приблизился другой всадник. Это был Мирко.
— Пожаловаться пришёл?
— Хочу сменить тебя на месте ведущего. Не одному же тебе всё делать.
От такого Зик с подозрением посмотрел на Мирко.
— Я тебя не признаю. Всё для того чтобы спасти госпожу Лизелотту.
Закончив разговор, Мирко опустил забрало шлема, он обошёл Зика и встал впереди. Не желая уступать Мирко, остальные рыцари тоже начали обгонять Зика.
Впереди были войска Зедонии и огненный дракон. Но храбрые воины Эльбериса не остановились.
Словно движущийся колючий лес своими копьями и мечами они бесстрашно атаковали врагов, даже под пламенем дракона они продолжали двигаться вперёд.
— Не обращайте внимание на драконов и армию Зедонии! Продвигаемся дальше!
Пробиваясь через двухтысячную армию, они несли потери. Кого-то убило вражеское копья, кого-то схватили драконы, кто-то упал с убитого коня, они потеряли несколько десятков человек.
Но всё же они пробивались вперёд и вот увидели три вражеских отряда.
Там было около восьмисот воинов, довольно странная атмосфера была там, где рыцари сражались с драконом.
Половина была с копьями, мечами и щитами, но не остальные.
Скрываемые позади люди держали копья с закрытыми глазами. Они не были напуганы, в странной атмосфере они молились.
— Нашли, это и есть маги! Первый отряд идёт прямо, второй — заходите справа, третий — слева! — по приказу Зика рыцари начали разворачивать лошадей. Времени у них было мало. Пришлось идти так и не построившись.
— Плевать на дракона! Возвращайтесь! Важнее этот отряд! — командовал генерал, да только что толку от его приказов. Драконы остановили продвижение основных сил. К драконьим когтям и огненному дыханию так просто спиной не повернёшься.
Сейчас против четырёх сотен поддержки Зедонии, как и предполагал Зик, выступали полторы сотни рыцарей Эльбериса. Кроме генерала все были в лёгкой броне. Даже при учёте численного превосходства, сражаться они могли.
— Не оглядываться, не колебаться, просто убивайте! Ни один маг не должен уцелеть!
Атака рыцарей Эльбериса шла прямиком на стену врагов. Копейщики, верхом на сильных жеребцах разносили щиты противников. Слыша крики затоптанных лошадьми людей, они убивали других врагов.
Атака была стремительной, но и вражеский генерал проявил себя:
— Собрать растянувшийся центр! Используйте это время и атакуйте! Дракона тоже касается, скоро должен вернуться господин Бертран! Главное продержитесь!
После слов генерала вражеская армия вернула себе спокойствие. Они больше не атаковали слепо, воины координировали действия и наступали.
Из-за смены тактики по бокам отряды неплохо пробивались, но Зик испытывал проблемы с собравшимися в центре врагами.
То есть вражеский командир приказал бросить товарищей по флангам и защищать важную цель. Это и был краеугольный камень силы Бертрана, суть его непобедимости. Если не получится их убить, Эльберису не победить.
— Дельфи, я открою проход, как увидишь брешь, убей командующего.
— Поняла.
— Первый отряд, вперёд, убьём генерала! — отдав стремительный приказ, Зик повёл рыцарей вперёд, они решили пройти вперёд грубой силой.
Несколько десятков пали под напором лошадей, но защита Зедонии не сломалась. Они использовали копья, стараясь проткнуть рыцарей. Обладающие лишь мечами, целились по ногам лошадей.
Словно утопая в болоте, они теряли одного рыцаря за другим. Но ради победы они не задумываясь продолжали идти вперёд.
И вот из пятидесяти рыцарей осталась лишь половина.
Но оставалось всего ничего, чтобы пробиться через вражеский отряд поддержки. Генерал и отряд магов были уже прямо перед ними.
Позади раздался звук натяжения лука. Дельфи готовилась открыть огонь.
— Ветер…
Её голос был пропитан магией.
И тут их сотряс мощный поток ветра, сопровождаемый огромной фигурой.
Невероятно огромный огненный дракон. От него веяло стариной и силой, это был вожак стаи. Словно повелитель этого места, он с гордостью залил всё вокруг своим дыханием.
Пламя охватило всех, из какой бы страны ты ни был, рыцарь ты, или солдат, адское пламя приближалось и к Зику.
— Дух, успокой бушующее пламя!
Перед Зиком и рыцарями, которые понимали, что бежать некуда, выскочила Дельфи, в её руке был лук. Распространяющееся словно веер пламя будто избегая прекрасной белокожей руки раскололось надвое.
Стена ветра разделила огненное дыхание и защитило Зика и рыцарей.
Это секунд десять продлилось? Пламя успокоилось, с земли поднимался лишь белый дым, после людей остались лишь чёрные обожжённые трупы.
— Не ранена, Дельфи?!
Использовав магию, чтобы остановить пламя, девушка совсем выдохлась. Вся покрытая испариной, она цеплялась за шею коня.
— Простите. Дальше этот малыш…
Она говорила едва слышным голосом, после чего закрыла глаза. Она держала стрелу и больше двигаться не могла. Зик оставил рыцаря с Дельфи, а сам пошёл за генералом.
Избежавший пламени генерал отвёл отряд поддержи и магов к разрушенным воротам.
— Ха! Сами себе подножку поставили! — он разразился победоносным смехом. Атака дракона как следует потрепала и вражеский отряд, пусть их стало меньше, сзади к Зику и остальным подступали ещё враги.
Нетронутых пламенем сюда добрались лишь двадцать человек.
Зик посмотрел на второй и третий отряды, которые сражались с врагами. Держались они хорошо, но здесь помочь не смогут. То есть для Зика и остальных единственный шанс объединиться с ними, это уничтожить врагов впереди.
Со стороны ворот послышался странный звук обрушения чего-то большого. Бертран преодолел последнюю линию обороны. Больше времени не осталось.
Лизелотта сражается, веря, что Зик и остальные успеют.
И чтобы оправдать её доверие, надо реализовать стратегию.
Зик отдал последний приказ рыцарям:
— Всем умереть здесь! Последняя атака! Если не убьём их, принцесса Лизелотта умрёт! Покажите гордость рыцарей! — убеждая и себя самого, Зик издал боевой клич. Все рыцари последовали за ним.
— Врагов немного! Если продержимся, победа за нами! — понимая, что это решающий момент, прорычали воины Зедонии.
Собирая всех, Зик гнал вперёд.
И люди, и кони понимали. В этом бою они не могут проиграть, так что надо использовать опыт всех своих тренировок.
Гордый способ сражения рыцарей Эльбериса.
Единым копьём рыцари ворвались в строй врага. Копьё Зика, находившегося впереди, попало в шею солдату, размахивавшему копьём. Вытаскивать было некогда, он гнал лошадь дальше, тело просто затоптало копытами.
Собравшихся справа и слева вражеских копейщиков точными ударами убивали рыцари.
Не боясь ударов лошадей, солдаты бросались в бой, рискуя жизнями. Их мечи попадали коням по ногам, уменьшая количество рыцарей. Освободившееся место сразу занимал другой рыцарь, так они и продвигались вперёд.
За счёт погибших, их жизнями, по их телам, они добрались до вражеского генерала.
К этому моменту их осталось всего одиннадцать.
— Это ты командующий!
Генерал направил своё копьё на Зика.
— А ты значит за магию поддержки отвечаешь?
Вместо слов за них заговорили их копья.
Пока Зик занимался генералом, оставшиеся рыцари атаковали защищавший магов отряд поддержки.
— Если мы победим вас, Эльберису конец!
Умело обращаясь с копьём, генерал целился им прямо в грудь Зика. Свободной рукой он тянулся к мечу на поясе.
— То же касается и нас!
Зик пришпорил коня, и прежде чем враг выхватил меч, нанёс удар. Вражеский генерал бесстрашно ответил ему.
В итоге упал только вражеский генерал. Двигались они почти одновременно, решающую роль сыграл конь. Лошади Эльбериса были куда сильнее.
Зик приблизился к лежащему на земле генералу и вложил силу в копьё. В заложнике смысла не было.
Все его силы находились в наконечнике копья. Когда сбоку в коня Зика попало другое копьё.
Брюхо было пробито, конь взбесился и сбросил Зика на землю.
— Спасайте господина Сержа!
Пять воинов Зедонии, которые смогли избежать пламени дракона, пришли на помощь.
Он даже не подумал о том, что было бы неплохо иметь выдающийся талант в обращении с мечом и огромную физическую силу, как у Леонхарта или Лизелотты.
Лёжа на земле нечего сетовать на невезение. Помощь пришла не только к врагу.
— Не позволю мешать Зику!
Фейза с двумя клинками встала между Зиком и воинами Зедонии. Внезапное появление тёмного эльфа напугало врагов.
— Полагаюсь на тебя, Фейза.
Поднявшись, парень принялся выискивать вражеского генерала.
Он тут же нашёл его. Должно быть поломал рёбра, когда упал, он придерживался за живот, яростно мужчина уставился на Зика.
— Король-герой Бертран одержит победу в этом сражении! — заорал полный уверенности генерал, доставая меч.
— Нет, победит Лизелотта! — тут же ответил Зик, и с мечом в руке пошёл на врага.
После падения болела лодыжка, так что шёл он хромая, не желая навредить ещё сильнее.
Обрушившийся сверху меч попал по мечу Зика, раздался громкий звук.
Теперь умение ничего не решает. Победит тот, кто будет смелее.
Скрестив мечи, они злобно смотрели друг на друга. В лице генерала было болезненное нетерпение.
Всю свои силу Зик обрушил на вражеский меч. Он не обращал внимание на боль, которая пронзала его ногу, парень ударил мечом потерявшего равновесие генерала.
Но немного не успел.
На удивление быстро собравшись, враг успел поднять меч.
Два меча буквально переплелись, дальше действовала сила.
Короткий металлический лязг, и меч отлетел. Меч Зика.
— Вот и конец!
Уже уверенный в своей победе, вражеский генерал не занял боевую стойку, положившись на инерцию, он взмахнул мечом в правой руке.
Коснувшись пояса, Зик всем телом ринулся на генерала.
От этого зависело всё.
Сойдясь, они внезапно остановились.
В прорехе в броне с левой стороны ощущались боль и тепло, он услышал вздох вражеского генерала рядом с собой.
Стена, вокруг двери, которая вела из коридора в зал совсем потрескалась за годы, от одного удара в стороны разлетелись куски камня.
Сбрасывающая вниз поднимавшихся по лестнице на балкон воинов Зедонии, Лизелотта обернулась, поняв, что пора.
— Вот и конец, кобылка Эльбериса.
В зал вошёл Бертран, направив свой меч на Лизелотту. Он никого не привёл, мужчина был один, и всё же он самоуверенно улыбался, предвкушая победу.
— Ещё нет… Мой меч ещё не сломлен. Сразись со мной, король Зедонии Бертран.
Лизелотта, державшая меч двумя руками, выставила его перед собой. Вся кровожадность в нём была направлена на шею Бертрана.
— Брат твой глупо поступил, когда вызвал меня. Хотя таким боевым духом стоит восторгаться.
Бертран ослабил хватку меча, показывая великодушие. По нему было видно, что он решил поиграть, но Лизелотта оставалась такой же осторожной.
— Моя месть за брата свершится в этом бою!
Эхом разносился гул шагов Лизелотты по каменному полу, что было сил она ударила Бертрана.
— Меч лёгкий, словно это выпечка.
Он небрежно оттолкнул её атаку.
Пусть к Лизелотте относились как к ребёнку, она не останавливалась. Держа меч немевшими руками, она била по незащищённому корпусу Бертрана.
Он тут же вернул направленный в пол меч и без проблем остановил атаку девушки.
— Позволь сказать, я до сих пор даже всю свою силу не использовал. Хочу заполучить такую прекрасную кобылку, как ты.
— Думал, я буду рада услышать такое?!
В качестве отказа она целилась в шею Бертрана, но всякий раз ей мешало лезвие его меча.
— Неплохо сорвать цветок, закутанный в шелка, но куда приятнее укрощать дикую лошадь. К тому же если станешь моей, твоё положение останется неизменным.
— Без страны и её людей, моё положение — ничто!
Лизелотта поднырнула под защищавший хозяина большой меч и ударила в бедро. В ударе была лишь сила её рук. Чувство было такое, будто по стволу дерева попала, на коже появилась лишь белая линия, словно кто-то просто ногтем провёл.
— Какая гордая. Тебя надо будет как следует выдрессировать.
Меч Бертрана летел Лизелотте в живот. Он не притворялся, просто в последний момент вернул меч назад.
Такая слабая атака, а тело девушки отлетело.
Совсем рассыпавшийся деревянный шкаф смягчил падение, но несколько рёбер она сломала.
— Фух… Эх… Грубой силой мой меч не сломить.
Успокоив дыхание и не обращая внимания на боль, Лизелотта поднялась.
Всё в порядке, она ещё может сражаться, так она себя успокаивала.
— Взгляд что надо, но этот конский хвост мне не нравится.
Он беззаботно опустил меч, отразив быстрый выпад Лизелотты. Крикнув, он обрушил каменную стену, а быстрым и сильным ударом сорвал лишь одну заколку с волос девушки.
— А мне не нравится твой вульгарный взгляд!
Лизелотта оттолкнулась от пола словно молодая кобылица.
— Жду момента, когда ты в слезах будешь просить прощения!
Своим мечом Бертран блокировал атаку девушки. Подавляющая сила должна была сломать меч рыцаря.
— М?! — первым подал голос удивлённый Бертран.
Огромный меч повело в пустоту вниз, а меч Лизелотты бил прямо в нагрудник врага.
— Слегка перестарался?..
Насупившись, Бертран отступил.
— Ты успел, Зик!
В ответ на эти чувства, сердце Лизелотты стало биться быстрее. Не сдерживаясь, она наступала.
— Что, глаз?! Как это понимать? — раздался удивлённый возглас Бертрана, когда он отбивался мечом плашмя. Понятно почему, ведь его невероятная реакция притупилась, и он не мог остановить меч Лизелотты.
— Неужели твой хвалённый тёмный дар сломался?
Прежде чем враг успел вложить в меч силы, Лизелотта отступила и уже провоцировала врага. Она не просто разговаривала с ним. Пыталась выяснить не ошиблась ли девушка и не обманывают ли её.
— Так ты увидела три глаза-пожирателя?..
Бертран небрежно убрал вставку из нагрудника. Возле его сердца было какое-то жуткое устройство. Зик говорил, что оно извивалось, будто клубок змей, но вблизи это больше походило на личинок или многоножек. Они пульсировали в ритм сердцу, будто были живыми. Это было отвратительно.
Из трёх глаз один был закрыт, открытыми оставались красный и синий.
— Ты получаешь силу, защиту и скорость с помощью магии усиления от отряда магов, так и демонстрируешь свою силу героя? Зик назвал это магией тактического усиления.
Зная обо всём, Лизелотта высказала подозрения.
— Понятно, вот для чего был нужен этот шум на улице? Не знаю как, но вы блокировали часть магии.
Держа меч наготове, Бертран подбирал нужные слова.
— Даже зная про источник моей силы, победу ты у меня не заберёшь. Позволь сказать, три глаза-пожирателя позволяют выйти за пределы человеческих способностей. Сейчас у меня остались сила и невероятная прочность тела.
Бертран тянул время, надеясь, что действие заклинания возобновится.
Лизелотта не знала, стоит ли ему это позволять. По плану Зика он должен был лишиться всех трёх сил. Однако две ещё были при нём. Похоже случилась какая-то накладка.
И что же не так Зик обязательно сможет выяснить. Выжидая этот момент, она вымотает Бертрана.
Лизелотта была готова наброситься, и Бертран не мог в полной мере отследить её движения, так что решил просто взмахнуть мечом.
— Это не заимствованная сила! — гневно прокричав, он выпустил поток ветра, который растрепал волосы девушки. Промахнувшись, меч снёс лишь каменный столб.
— Я принёс его из великих пустошей. Это был приказ твоего отца, короля Эльбериса Осверта!
— Думаешь, такая ложь заставит меня колебаться?! — Лизелотта отбросила слова мечом, будто что-то легкомысленное. Однако ударом Бертрана была отправлена в полёт.
— Это правда. Тринадцать лет назад он в тайне отправил сотню младших рыцарей в великие пустоши. Обещал дать титул, если вернёмся с тёмным даром.
Приложившись спиной, Лизелотта пыталась восстановить дыхание, пока в её уши вливался беспощадный поток слов.
— Такое место не стыдно и адом назвать. И всё же я и мои товарищи пошли туда и вернулись. Радовались, что станем аристократами, а он нас предал. Убил всех моих друзей, только я смог сбежать вместе с ним.
Находяcь на волоске, Лизелотта смогла парировать удар. Пол был пробит, через дыру можно было увидеть нижний этаж.
— Моё нападение — месть ему!
— Если желал мести, почему не обвинил короля? Тебя опьянила эта сила, ты хочешь лишь удовлетворить свои амбиции!
Поднявшаяся Лизелотта сжимала меч. Сломанные рёбра сместились, ей даже дышать было тяжело.
— И что с того?! Я хотел показать сломленную дочурку королю Эльбериса, но да ладно. Достаточно и твоей перепуганной и отчаявшейся головы. Пади перед абсолютной силой!
Бертран пошёл вперёд, переживая, что его скорость всё ещё не вернулась.
— Мне объяснили, что одной силой не победить. Так что ты не заставишь меня отчаяться!
Бертран атаковал, желая разрубить её пополам. Она была такой быстрой, что сложно было поверить, что можно было защититься, но Лизелотта кое-как уклонилась.
— В Зика, во всех остальных, я верю в них.
— Бесполезно верить.
Бертран вернул наизготовку меч, мышцы обычного человека уже порвались бы после таких движений, затем нанёс удар со всей силы. Лишившись почти всех сил, Лизелотта отлетела на землю.
— Сколько ни махай своим мечом, я всё равно убью тебя!
Словно пегас Лизелотта оттолкнулась ногой от огромного меча и прыгнула.
Бертран собирался взмахнуть мечом, но девушка оказалась быстрее.
Изо всех сил она обрушила своё оружие.
— Не сработает! — разнеслись слова Бертрана, когда лезвие проникло в его левое плечо.
Край меча попал в цель после чего лезвие опускалось ниже, кроша кости, в итоге достав до мерзкого тёмного дара.
Оставался открытым лишь один красный глаз, отвечавший за силу.
— Почему?!
Бертран схватился за лезвие голой рукой, и отбросил Лизелотту с её мечом одной лишь оставшейся грубой силой.
Девушка без труда изменила положение прямо в полёте и приземлилась. В её руках осталось чувство, как она вспорола плоть и покрошила кость. Сердце она не достала, но лёгкое должна была повредить.
Впервые чаша весов на боле боя склонилась в сторону Эльбериса.
— Моя сила?! — кровь смешалась со слюной, Бертран не мог стоять ровно. Рука не выдерживала веса огромного меча. Оставшийся красный глаз будто уснул, герой лишился всех своих сил.
— Твой отряд магов уничтожен.
Столкнувшись с неумолимым фактом, взгляд Бертрана был направлен на меч обычного солдата.
— Подбирай, — холодно сказала Лизелотта, она ждала, пока Бертран не взял меч.
— Женщина, которая притворяется рыцарем! Думаешь я проиграю тебе без силы героя?!
С мечом в руке, Бертран атаковал Лизелотту. Без стиля, не было ни неумолимой скорости, ни силы. Слабая атака новичка, только ставшего рыцарем.
Лизелотта легко отразила удар и нанесла ответный удар в руку Бертрана. Меч вспорол его плоть, сломал кость и отрубил руку.
— Р-рука! Чёрт, убью! Убью и растерзаю! Выставлю твой труп прямо перед Осветром! — испытывая острую боль, король растерял чувство собственного достоинства.
— Ты полагался на пустяковую силу, совсем позабыв о тренировках, — девушка говорила без намёка на показуху.
— Пошла ты, чёртова кобыла! Я король-герой Бертран! Этой силой я могу заполучить всё!
Не обращая внимание на отрубленную руку, Бертран положился на гнев и взмахнул мечом. В этой атаке не было даже намёка на хоть какую-то теорию, Лизелотта знала, как её остановить.
Одним быстрым движением она перерубила меч врага пополам.
— Ты не герой и не король. Просто бандит, охочий до добычи.
Лизелотта шагнула, и её меч глубоко вонзился в живот Бертрана. Наружу вытекала кровь и высыпались внутренности, лезвие зацепило позвоночник и вышло со спины.
— Ж-живот! Почему, я же непобедимый, какой-то девчонке!..
— Брат был куда сильнее. Ты оскорбил честь истинного короля и за это ни я, ни Зик тебя не простим.
Понимая, что рано расслабляться, Лизелотта направила свой меч к шее Бертрана. Из горла вырвался предсмертный крик, и голова с вытаращенными глазами покатилась по полу.
— Я сделала это, брат. Эльберис будет спасён.
Лизелотта выполнила последнюю просьбу брата, подняла голову Бертрана и вышла на балкон.
Не только страну, сейчас надо было спасти людей.
На балконе была последняя линия обороны Эльбериса, словно невменяемые они отбивались от поднимающихся воинов Зедонии.
— Г-госпожа Лизелотта! — выкрикнул один из солдат. Лишь эти слова заставили две армии сосредоточить всё своё внимание на девушке.
Держа в руке голову Бертрана, она громко заговорила:
— Слушайте, король-герой Зедонии Бертран мёртв!
Люди смотрели на голову, с которой капала кровь.
— В-ваше величество! Ваше величество Бертран!..
— Госпожа Лизелотта!
Одновременно разносились слова горечи и радости. Число голосов различалось, но больше было радостных.
— Солдаты Зедонии, покиньте эту страну! Ваш повелитель мёртв, но если желаете сражаться, я к вашим услугам!
От взмаха меча, с него слетала кровь Бертрана, на лицах солдат Зедонии были слёзы.
— Хи-и-и, б-бежим! Здесь монстр, убивший господина Бертрана! — разносились перепуганные голоса. Страх тут же распространился, и солдаты Зедонии начали разбегаться. Все прекрасно знали силу Бертрана, и человек, победивший его, внушал ужас.
— Да здравствует госпожа Лизелотта! Появился новый герой!
Люди славили Лизелотту, обратившую отчаяние надеждой.
Люди собирались, но ещё было слишком рано радоваться.
— Рано. Надо спасти Зика и остальных.
Лизелотта спустилась с балкона.
За ней победоносно следовали солдаты Эльбериса.
— Почему… Не боишься господина Бертрана… Почему перед подавляющей мощью… Не впал в отчаяние…
Кинжал глубоко погрузился в тело генерала, пригнувшись, он навалился на Зика.
— Вы опираетесь на своего героя, а мы — на своего.
Зик оттолкнул вражеского генерала и вытащил кинжал.
Из распоротого живота вытекала кровь, и Зик сам был весь ей перепачкан.
Рана была смертельной, так что не удивительно.
Всё получилось благодаря другу.
— Снова ты меня спас.
Зик отрезал кусок ткани от плаща генерала с помощью кинжала, который подарил ему Леонхарт, и приложил к бреши в броне. Неизвестно, были ли задеты внутренние органы, но крови было много. Если не оказать скорую помощь, долго он не продержится.
— Ну и ладо, много времени мне и не надо.
Он убрал окровавленный кинжал в ножны и взял длинный меч. Парень осмотрелся, словно рыбёшки, выкинутые на берег, замертво падали вражеские маги. Рыцари осуществили свою атаку.
Справа и слева второй и третий отряды тоже наступали на врага и в скором времени должны были объединиться.
Стратегия увенчалась успехом.
Теперь Лизелотта одолеет Бертрана и Эльберис победит.
Предсказанный Зиком конец.
Но нельзя быть удачливым во всём.
Армия Зедонии зажимала Зика и рыцарей сзади.
Огненных драконов тоже не осталось. Упавшие в самом начале пришли в себя. Когда все товарищи были спасены, стае драконов было ни к чему дальше сражаться.
После этого войска Зедонии восстановили руководство и снова организовались. Все имевшиеся войска нацелились на Зика и остальных.
— Окружайте войска Эльбериса! Окружите их и убейте всех! — раздался хладнокровный приказ со стороны вражеской армии.
Они били в центр армии Зедонии, так что теперь вокруг были одни враги. Бежать оставалось лишь к обрушившимся воротам. Они могут перелезть через завал, да только вражеская армия спокойно отсиживаться в это время не будет. Да к тому же было видно, что их просто изрешетят стрелами или насадят на копья.
Ситуация безнадёжная, но причин сдаваться не было.
— Стройся спиной к воротам полукругом!
Рыцарям ничего не оставалось, кроме как послушаться Зика.
— Наш герой обязательно справится! Так что не сдаваться, верьте в принцессу Лизелотту!
Войска Зедонии надвигались всей массой. Зажатым рыцарям ничего не оставалось, кроме как отбиваться копьями и мечами что было сил.
— Мирко, что на правом фланге?! — срубив наконечник копья, Зик выкрикнул назад. Спереди нажимали солдаты Зедонии, ему некогда было проверять ситуацию. Оставалось лишь убивать врагов, которые прибывали будто дождь через дыру в крыше.
— Всё плохо, драконы улетают! У нас ожидается ещё пять сотен врагов!
Никакой надежды в голосе не было, как-то выживший Мирко просто выкрикнул свой ответ. Это было вполне ожидаемо, так что сильнее не расстроило.
Рыцарей осталось меньше семидесяти. Их полукруг постепенно сжимался. Когда их задавят — лишь вопрос времени.
— Чёрт, а что-то хорошее услышать можно?!
Подобранным щитом он отбил меч воина Зедонии. Живот болел, на поле было безумие, и Зик уже сомневался в своей холодной рассудительности.
Они должны были сражаться достойно, но численность воинов Зедонии лишь возрастала. Что творилось внутри крепости было не ясно, но драконы, на которых была вся надежда, закончили со своими делами и разлетелись. Дельфи и маги использовали всю свою ману, так что больше не смогут привлечь монстров.
Ни к чему бесполезные мысли, перед глазами были приближающиеся мечи врагов. О смерти думать было некогда, лишь оружие сверкало в руках. Это были парные кинжалы Фейзы.
— Я и Дельфи пробьём брешь, Зик, беги.
Зик схватил за руку Фейзу, готовую броситься с бой.
— Нет. Я верю в Лизелотту, и в то, что стратегия увенчается успехом. Так что и ты следуй приказам.
Она собиралась умереть, и парень не мог ей это позволить.
— Остальные тоже, не нарушать строй! Принцесса обязательно придёт! — оттаскивая стонущего рыцаря с вспоротым животом, Зик отдал приказ. Другого способа остаться в живых он просто не знал.
Он не собирался молиться, но мог верить.
Но как бы ты ни верил, реальность беспощадна.
Солдаты Зедонии отвадили последнего дракона и уже собирались присоединиться к сражению. Так как крылатых монстров за спиной можно было больше не опасаться, враги могли полностью сосредоточиться на Зике и остальных.
— Э-эй, из-за ворот перебираются солдаты Зедонии, — раздался полный отчаяния голос обернувшегося назад рыцаря.
Враги, сражавшиеся с Зиком и остальными, радовались, что бой в замке подошёл к концу, можно было не изводить себя слишком. Они рассчитывали дождаться Бертрана.
— А, всё закончилось, — раздался слегка удивлённый голос Фейзы. Поэтому Зик заметил что-то странное в солдатах Зедонии, которые перебирались через развалины. Они были перепуганы, будто их кто-то преследовал, потому и бежали из замка.
Своё замешательство не могли скрыть и солдаты Зедонии, находившиеся снаружи. Они направили свои вопросительные взгляды на командира, но тот лишь нахмурился.
— Эй, стоять! Где господин Бертран?
На вопрос он получил ответ без намёка на спокойствие:
— Оно приближается! Чудовище с головой его величества в руках!
Солдаты так и продолжали бежать мимо своих товарищей по главной дороге. Окружившие Зика и остальных ещё не впали в панику, но очевидно были растеряны.
— Вот и мы.
Залитая солнечным светом на обрушенной стене стояла девушка.
— Голова Бертрана. Заберите её домой, — сказав это, Лизелотта бросила голову Бертрана отряду Зедонии.
Получив такое, вражеские солдаты побледнели.
— Ваше величество… Как же так…
Дух вражеских солдат был подорван, они стояли на коленях вокруг головы Бертрана.
— Б-бежим! Принцесса Эльбериса — монстр!
Потеряв свою опору, солдаты поворачивались спинами и бежали. Они потеряли всякую волю сражаться.
Со смертью короля им больше не видать никакой награды. Нет смысла рисковать жизнями и сражаться. Охваченные страхом солдаты бежали, за ними следовали и командиры.
— Она не монстр. Она наш герой, — прокричал Зик, глядя в спины убегающим вражеским солдатам.
В этой разрушенной крепости вся Зедония полагалась на одного героя.
К сомкнутому кругу Зика подошла Лизелотта. С расстояния было не заметно, но и лицо, и волосы были перепачканы, броня повреждена, корпус странно выгнут.
— У вас тоже бой нелёгкий был.
Зажимая рану на животе, Зик поприветствовал девушку.
— Сработало. Всё как ты и планировал.
Девушка говорила с гордостью. Но Зик не упустил боль, растёкшуюся на губах. Она скрывала, что у неё сломано несколько рёбер.
— Молодец. Великолепная победа, — Зик протянул Лизелотте правую руку.
— Ты впервые меня похвалил. Странное ощущение.
На лице девушки было сомнение, но она пожала руку Зика.
— О чем думали люди, которые погибли из-за моих приказов…
Они победили, но за это пришлось пожертвовать многими, и Лизелотта не могла этого игнорировать.
— Они были счастливы. Так что и ты радуйся. Пусть это будет наградой для всех, кто сражался.
— Вот как… Ты прав.
Лизелотта, радостно улыбнувшись, посмотрела на своих солдат.
— Ладно, восславим наш триумф. Отпразднуем победу Эльбериса!
Она высоко подняла меч, и другие рыцари и солдаты тоже подняли мечи и руки вверх.
— Да здравствует Эльберис! Слава госпоже Лизелотте!
Все были ранены и истощены, но их голоса были преисполнены мужеством.
Преследуемые победными выкриками воины Зедонии спускались с холма по главной дороге.
Увидев такой разгром, запомнившие это вновь не вернутся.
Бушевавшие драконы тоже улетели, они продолжали своё путешествие на юго-запад.
Выжившие воины Эльбериса радовались победе, голоса, славившие Лизелотту, не утихали.
По общему календарю в тысяча шестьсот семьдесят третьем году случилось сражение, в последствии названное «Сошествие драконов в Дуске», благодаря действиям второй принцессы Лизелотты Эльберис и Зика Клейбера королевство Эльберис одержало победу в войне.