Данганронпа: Киригири (Новелла) - 6 Глава
Мне требуется немало времени, чтобы осмыслить только что разыгравшуюся на моих глазах сцену.
Кто этот мужчина, сидящий на полу на карачках? Эмби?
Я своими глазами видела расчленённый труп мужчины, которого считала Эмби, но сейчас прямо передо мной он же, собственной персоной.
— Что всё это значит?
— Как видишь, онээ-сама, перед тобой настоящий убийца, — поясняет Киригири, всё ещё держа наготове зажигалку.
Мужчина на полу сжимает в правой руке маленький нож. Но напасть на нас с оружием ему было бы нелегко: у него нет ног.
— Когда ты заметила? — мужчина поднимает голову и задаёт Киригири вопрос.
— Протезы? — уточняет Киригири, вопросительно наклонив голову набок. — С самого начала, когда вы вышли из универсала. Но я не сразу связала это с убийством.
— Вы были… На протезах?.. — я боязливо заговариваю с мужчиной на полу.
Мужчина кивает.
А ведь Эмби и впрямь подволакивал ноги. Я-то думала, всему виной старое ранение.
— Я отстегнул протезы и спрятал их в той комнате, в телескопе. Буду признателен, если вы их принесёте… Но вы же этого не сделаете, да? — мужчина горько усмехается.
— Вы… Кто вы такой?
— Асакура Тадаси. Величайший в мире неудачник.
Он называет незнакомое мне имя.
На вид он Эмби Сиита. На нём больше нет солнечных очков, но всё равно — одно лицо.
— Асакура-сан… Вы действительно убили трёх человек?
— Убил. И… проиграл.
На губах Асакуры играет беспечная улыбка. Вероятно, так выглядит лицо поверженного и смирившегося со своей участью человека.
— Всё было так, как рассказала эта девчушка. Я отправил пятерым детективам поручение от имени Оэ Ёсидзоно. Поручение было нужно не только чтобы вас тут собрать, но и чтобы замаскировать с его помощью вызов. К слову, в ваше число входил и настоящий Эмби Сиита. Но в его поручении я указал время сбора чуть пораньше.
— Вы позвали его сюда заранее, убили и расчленили, да? — спрашиваю я.
— Так точно. Я спрятал труп Эмби в телескопах и внутри этого кресла. Само собой, всё могло в любой момент раскрыться, но я старался следить за тем, чтобы этого не случилось. Допустим, когда мы с Инудзукой устроили обыск в комнатах, я всеми силами не подпускал его к телескопам. Я постоянно был среди вас, притворяясь Эмби, и мне кое-как удалось помешать вам обнаружить тело. Я ещё думал, что классный выходит трюк.
Он прав, ведь никто так и не понял, что, помимо нас пятерых, в обсерватории был шестой человек, а точнее — его труп.
— Ну что, вот и разбилась моя мечта о новой жизни и ста двадцати миллионах… — провозглашает Асакура, глядя в потолок.
О чём это он?
— Я и предположить не мог, что меня прижмёт к стенке детектив-новичок, да ещё и школьница. Я специально выбрал на роль убийцы самого бесполезного детектива… И, поглядите-ка, она меня раскрыла.
Киригири Кёко… Она и впрямь раскрыла это дело.
— Когда ты поняла, что убийца прячется внутри кресла? — спрашиваю её я.
— Я с самого начала думала, что это один из возможных вариантов.
— С самого начала? — теперь изумляется уже Асакура. — Но я ни разу и пальцем не шевельнул… Да я едва дышал!
— Ну да, у вас хорошо получилось затаиться. Вы ничем себя не выдали. Но по логике вероятность того, что убийца спрятался в кресле, была велика.
— Что ещё за логика такая? Я вот ничего не…
— Взять, например, твои наручники, Юи-онээ-сама…
— Наручники?
— Зачем убийце было пристёгивать к твоей руке наручники, которые так легко снять? И зачем убийца вложил мне в руку ключ?
— Ясное дело, чтобы я тебя заподозрила.
— Тоже верно, но на то была и ещё одна важная причина. Ты должна была приковать меня наручниками к креслу. Раз ты считала меня убийцей, тебе бы пришло на ум меня обездвижить, ради собственной безопасности, правильно? Итак, каким образом ты могла бы воспользоваться наручниками? Тебя саму пристегнули к кровати, и ты могла захотеть так же сковать и меня. Поблизости были стол и кресло. Выбери ты ножку стола, я бы легко сняла наручник, подняв стол. Раз так — оставалось только кресло.
— То есть… Он заставил меня усадить тебя в кресло, чтобы я даже не рассматривала кресло как потайное место, где он мог прятаться…
— Именно.
— Раз ты знала об этом с самого начала, почему сразу не сказала?!
— Я же говорила, сначала я думала, что это лишь один из возможных вариантов. Я попросила тебя всё проверить, чтобы исключить другие.
— Вот как… Но если бы мы начали с кресла, всё бы очень быстро закончилось.
— Тогда могло произойти самое худшее, — Киригири холодно косится в сторону Асакуры.
Меня обдаёт холодом, когда я вновь смотрю на небольшой нож в руке у Асакуры.
Он же не… Так он всё это время упирался остриём ножа в спину Киригири? К тому же так, чтобы она ничего не почувствовала. Он готовился им воспользоваться в случае, если бы почувствовал, что его вот-вот раскроют, чтобы…
Но Киригири что-то такое заподозрила. Ну или, по её выражению, «логически рассудила», что так могло произойти. Или она просто «услышала поступь бога смерти».
В конце она, наверное, облила себя спиртным, сидя на стуле, потому что знала — у спины нож, нельзя шевелиться. Или решила продемонстрировать убийце собственную решительность?
Думаю, и то и другое.
Прямо на моих глазах велась невидимая психологическая война.
Я, сама того не ведая, заставила Киригири пройти через кошмар.
— Послушай… Киригири-тян… Я не… В общем, прости меня.
— Оставим извинения на потом, онээ-сама. Не могла бы ты для начала снять с меня наручник?
— А! Да, конечно!
Я быстро открываю замок наручника, которым левая рука Киригири пристёгнута к креслу. Киригири отходит от кресла, разминая освобождённую кисть.
— Зачем вы это сделали? — когда я обращаюсь к Асакуре, мой голос дрожит. — Неужели только для того, чтобы сыграть со мной в детективную игру?..
— Нет, — обрывает меня Асакура. — Игра была не моей прихотью, — выдаёт он и тут же замолкает, точно язык проглотил.
По его молчанию можно понять, что он силится сдержать слова, вот-вот готовые вырваться из груди.
— Значит, так и есть, — тихо роняет Киригири с таким видом, словно что-то осознала, а потом смахивает со лба чёлку.
— В смысле? О чём ты?
— Асакура-сан не мастер игры, а всего лишь один из участников… Я права?
— Хочешь сказать, кто-то другой всё это устроил? Но кто? Самый главный преступник? Ещё один из погибших?
Неужели кто-то ещё подменил труп?..
Асакура мотает головой и начинает свой рассказ:
— Я и сам понятия не имею, что за люди за всем этим стоят. Они просто втянули меня в свою игру. Так получилось, что они приготовили нечто такое, ради чего я готов был поставить на кон собственную жизнь…
— Вы должны всё объяснить, — Киригири бесстрашно подходит вплотную к Асакуре. — Не сомневаюсь, такие игры и раньше тайком проводились в самых разных местах. И будут проводиться вновь. Нужна ваша помощь, чтобы число жертв вроде вас впредь не увеличивалось.
Жертв? Помощь? Я уже ничего не понимаю.
— В вызове, который ты получила, напротив каждого пункта стоят цифры, — Киригири поворачивается ко мне и принимается объяснять. — Полагаю, это стоимость.
— Стоимость?
— Проще говоря, стоимость трюка. Сумма, за которую Асакура-сан приобрёл у мастеров игры всё необходимое для убийства: место, оружие и трюк.
— К-к-как это?
— Сначала у меня не было ничего такого, что я мог бы противопоставить детективу, так что я, можно сказать, вооружился, — подаёт голос Асакура. — Герой в ролевых играх перед битвой с главным демоном закупается в лавке оружием и доспехами, чтобы стать сильнее, так? Вот и я за настоящие деньги купил невозможное преступление у организаторов, чтобы победить детектива.
Кто-то продал ему убийство с расчленением, случившееся в обсерватории «Сириус»?
Поверить не могу…
А зачем Асакуре вообще было участвовать в игре? Вероятно, если бы он обыграл детектива, его бы ждал денежный приз.
— Пф-ф, — Асакура тихо усмехается, глядя в пол, а потом вздёргивает голову. — Да плевать, мне так и так крышка. Ладно, выложу вам всё как на духу. Пусть хоть с лиц наблюдателей улыбки сползут, тоже радость. Ну что, поигрались с моей жизнью?.. А теперь бойтесь! Ублюдки хреновы!
Асакура поднимает руку с ножом, выставляет средний палец и показывает его в пустоту. Я пытаюсь проследить за его взглядом, но, само собой, там, куда он смотрит, никого нет.
— Ну так вот… Пожалуй, начну с того, как мои ноги превратились в обрубки. Времени мало, буду краток. Слушайте внимательно. Вы должны стать угрозой для организаторов… Нет. Вы станете надеждой для жертв вроде меня.
Асакура начинает рассказ о серии случившихся в окрестностях его дома поджогов. Он стал жертвой одного из них, и доктора были вынуждены ампутировать ему обе ноги из-за сильных ожогов.
Подозреваемый совершил самоубийство, и дело закрыли. Но однажды к Асакуре пришёл загадочный старик. Старик нашептал, что откроет ему имя настоящего поджигателя.
— Подонок, который отнял у меня семью и превратил меня в жалкого калеку, так и не был наказан, а жил себе припеваючи. Разве мог я с этим смириться? Конечно же, нет. И никто бы не смог.
Старик поставил перед Асакурой одно условие в обмен на имя настоящего поджигателя.
Условием стало убийство в «Сириусе».
— Я думаю, эта организация специально разыскивает людей, жаждущих мести, и толкает их на убийства. За всем происходящим, от начала до конца, наблюдают какие-то богатеи, как за телешоу.
— Разве такое… Возможно?..
— Ты сама приняла в происходящем участие в ночь со вчера на сегодня, как видишь, всё вполне реально.
— Что это за организация, о которой вы всё время говорите? — спрашивает Киригири.
— Старик называл их «Комитетом по оказанию помощи жертвам преступлений». Он всё твердил: помощь, спасение… А на деле они просто развлекают каких-то мутных мразей. Само собой, я… Всё это понимал, когда начал игру. Они сами называют её «Дуэль Нуар». И уже сто раз устраивали такие игры.
— Но если вы всё это понимали, то… Зачем вы запятнали руки кровью?.. Ведь можно было поступить иначе… — с трепетом выдавила из себя я.
— Избавь меня от своих праведных речей. То, что он предложил, и впрямь казалось мне путём к спасению. Я мог всё исправить, начать жизнь заново…
Асакура без утайки рассказывает нам о сути «Дуэль Нуар».
Если детектив, вскрыв конверт с вызовом, не укажет на убийцу в течение ста шестидесяти восьми часов, то убийца получит наличными все деньги, потраченные на трюк и прочие расходы, и, более того, у него будет возможность начать новую жизнь под новым именем.
К несчастью для Асакуры, его планам не суждено сбыться… Теперь он преступник. В результате он пал так же низко, как человек, которого всё это время ненавидел.
Всё было напрасно.
— Я всё! — неожиданно выкрикивает в пустоту Асакура.
Да с кем же он разговаривает?
— Гейм овер! Зовите полицаев, да поживее! Ну, давайте! Я знаю, что вы смотрите!
— К кому вы обращаетесь?
— К наблюдателям.
— Наблюдателям?..
— Я же говорил: «Дуэль Нуар» транслируют, как телешоу. Уж не знаю, в записи или в прямом эфире, но я и не сомневаюсь, что за нами кто-то наблюдает, сидя у монитора.
— Хотите сказать, что здесь есть камера?
Я ошарашенно озираюсь по сторонам.
Нигде не видно ничего, похожего на камеру.
— Ага. Тут всё должно быть напичкано миниатюрными скрытыми камерами. Я и сам всё обшарил, но ни одной не нашёл.
За нами кто-то наблюдает…
Мне вдруг становится зыбко, и я обнимаю себя за плечи.
— К слову… — Киригири продолжает допрос с неизменно холодным лицом. — Кому вы мстили?
— Инудзуке.
— И-инудзуке-сану? — изумляюсь я.
— Этот… Этот ублюдок стоял за всеми поджогами.
— Но… Он же детектив!
Да не просто детектив, а третьего класса. Обычные детективы не достигают таких высот. Разве его класс не был подтверждением того, что он успешно раскрыл множество дел и боролся с преступностью?
Такой детектив не мог пойти на…
— А ты думала, детективы не совершают преступлений? Думаешь, они как на подбор герои да святые? Ну так я тебя сейчас глаза открою… Он тупая шваль. Он… Он раз за разом совершал преступления, а потом сам же их раскрывал; так и сделал себе имя среди детективов. И швец, и жнец, и на дуде игрец.
— Не может быть…
Ощущение такое, будто всё, во что я верила, стремительно рассыпается на осколки.
Разве детективы не должны помогать слабым?
У меня перехватывает дух.
Разве детективы… Не герои?
— С тех пор, как появилась Библиотека Детективов, он на стену лез, чтобы поднять себе ранг. И всё равно дотянул только до третьего, ну не забавно ли? Да мне аплодировать должны, я избавил мир от злодея. Инудзука… должен был умереть.
— Но… Но… — я не в силах вымолвить ничего другого.
— А почему вы убили Амино-сана и Эмби-сана? — задаёт следующий вопрос Киригири.
— Ты верно догадалась, Эмби был похож на меня, и я вызвал его, чтобы создать труп-подмену. Амино… Ну, я подумал, что для трюка с расчленением неплохо было бы обзавестись ещё одним телом, так что ткнул в него наугад. А тебя, малышка, я выбрал, потому что ты там была самой новенькой. Думал, найду детектива-желторотика, он, бедняжечка, и исполнит роль убийцы.
— Понятно, — с этими словами Киригири скрещивает руки на груди, отворачивается от нас и подходит вплотную к стене.
— Что же… Я проиграл, но мне удалось отомстить. Спасибо Комитету и за это. Я чувствовал себя спасённым, пусть и всего несколько последних дней. Месть стала смыслом моей жизни. Я как будто сделал глоток свежего воздуха, когда его убил… Но… Кажется, пришла пора прощаться.
В этот момент снаружи доносится вой сирены.
Будто бы сигнал, что представление окончено и пришла пора опустить последний занавес.
— Должно быть, люди по другую сторону камер и правда вызвали полицию, — я верчу головой, пытаясь понять, в какой стороне источник звука.
— Ну вот и всё, — Асакура отбрасывает нож, который до сих пор сжимал в руке. — Признаться, я запаниковал, когда она меня едва не подожгла. Я прятался внутри кресла с ножом наготове, чтобы в любой момент заткнуть ей рот. Решил, раскроет — заберу её с собой, прирежу, даже если будет гейм овер. Не думал, что она меня вот так из норы выкурит. Вряд ли она знала, что я боюсь огня… Вот так номер… — Асакура с кривой ухмылкой смотрит в спину Киригири.
Думаю, её решимость сломила волю Асакуры.
Асакура считал, что всё закончится, когда я укажу на Киригири как на убийцу. Я и впрямь её подозревала. Один неверный шаг, и я могла вменить ей убийство. Тогда я не изобличила бы настоящего убийцу, Эмби-Асакуру, сто шестьдесят восемь часов бы истекли, и он бы победил. Или даже… При худшем из возможных раскладов он мог зарезать нас с Киригири. Вот тебе и концовка в стиле «Десяти негритят».
Если рассуждать подобным образом, то… Киригири Кёко спасла мне жизнь.
Крошка-детектив раскрыла это дело.
У меня больше нет поводов сомневаться в её детективном таланте.
У неё есть способности, чтобы бороться с преступлениями. И она может стать настоящим героем.
Киригири Кёко казалась мне всё любопытнее и любопытнее.
Через некоторое время машины с сиренами остановились возле «Сириуса», и в зал вломилась толпа полицейских. Было похоже, что их уже подробно ввели в курс дела, так что Асакуру быстро сковали наручниками и увели.
Мы с Киригири провожаем их взглядами у выхода из корпуса B.
Когда Асакуру ведут мимо нас, он еле слышно заговаривает:
— У вас двоих может получиться остановить эти игры. Отомстите ублюдкам за меня, а я вам дам небольшую подсказку.
— Подсказку?
— Они выбирают детективов для расследований в Библиотеке, по рангу.
— Рот закрыл! Живо в машину!
Полицейский заталкивает Асакуру в чёрный автомобиль, и они едут прочь по заснеженной дороге. Снегопад почти кончился, а небо на востоке немного просветлело.
Мы с Киригири переглядываемся, и, так и не высказав то, что у нас на уме, вместе возвращаемся в корпус A.
Там нас ждёт странная картина: все полицейские, которые только недавно были внутри, куда-то пропали.
— …Нас провели, — досадует Киригири.
— Ч-что всё это значит?
— Те полицейские… На самом деле они из Комитета.
— Что?!
Через час в обсерваторию приехала настоящая полиция. Я сначала и их подозревала, но, похоже, эти были настоящими. Мы с Киригири на полицейской машине спустились с горы, наконец покинув место убийства.
В тот же день один из местных жителей обнаружил сорвавшийся с горной дороги чёрный автомобиль. Внутри находилось тело мужчины с двумя протезами вместо ног, погибшего от множественных травм при падении. Полицейские сочли аварию несчастным случаем, и в новостях объявили, что расследование проводиться не будет. Там же было названо имя погибшего — Асакура Тадаси.