Детектив-медиум Якумо: Другие файлы (Новелла) - 2 Глава
1.
Макото удивилась, когда с ней связались…
Хотя стоял поздний вечер, она немедленно оделась и выбежала из квартиры.
Когда она добралась до церкви, места преступления, там было полно полицейских и журналистов.
Ей хотелось разобраться в ситуации, но там была желтая лента «Не входить» и охрана, так что она не могла подойти ближе.
Макото была ошарашена, заметив знакомое лицо по ту сторону ленты.
— Исии-сан!
Когда она помахала, Исии тоже заметил ее и подошел.
Возможно, виновато было позднее ночное время, но Исии выглядел необычайно мрачно.
— Что произошло? – тихо просила Макото, из-за чего глаза Исии забегали.
Наверное, ему не хотелось, чтобы другие члены следственной бригады видели, как он делится информацией с корреспондентом газеты.
— Давайте отойдем.
Макото и Исии отошли немного в сторону.
Церковь, освещенная уличными фонарями, выглядела зловеще. Хотя, возможно, Макото наводили на такие мысли тот факт, что здесь кто-то умер.
— Что вообще произошло? – снова спросила Макото.
— Кирино-сан, пастор этой церкви, ушел в комнату в глубине здания, чтобы изгнать духа из Тозука-сана. Спустя некоторое время послышались звуки драки.
— Звуки?
— Да. Следователь Гото попытался открыть дверь, чтобы посмотреть, что там происходит, но она была заперта. – Исии закусил губу и слегка покачал головой.
— Что случилось потом?
— Изнутри до нас донесся крик, похожий на голос Кирино-сана…
— Крик?
— Да. Он вопил: «Хватит!». Мы со следователем Гото сломали дверь и зашли внутрь, но он уже…
Наверное, Кирино уже перестал дышать.
— Почему подобное…
— Я не знаю. Однако, учитывая ситуацию, убил его, наверное…
Хотя Исии и недоговорил, обдумав ситуацию, Макото и сама могла прийти к заключению, кто убил Кирино.
Однако, это не означало, что у нее не было вопросов.
— Есть вероятность того, что кто-то ворвался с улицы.
— Мы тоже подумали об этом. Однако, комната небольшая, в шесть татами, и туда ведет всего одна дверь за кафедрой. Там были окна, но, поскольку это витражи, их не открыть.
— Однако, похоже, некоторые были разбиты…
До этого Макото заметила некоторые окна с разбитыми витражами. Хотя она и не знала, в этой ли комнате Кирино проводил экзорцизм, она не могла отбросить подобную вероятность.
— Действительно, в той комнате были разбитые витражи.
— Значит…
— Однако, все осколки упали на улицу. Думаю, их разбил не нарушитель извне, они пострадали во время драки.
— Вот как…
То есть, получалась запертая, пусть и не специально, комната. А значит, находившийся в комнате с Кирино Такатоси был убийцей – эта мысль напрашивалась сама собой.
— Что сказал Тозука-сан?
Вопрос Макото заставил Исии нахмуриться.
— Он сказал… что ничего не помнит.
— Ничего не помнит?
— Да. – Исии кивнул.
Отсутствие четкого ответа, наверное, вызовет у полиции еще большие подозрения. Нет, возможно, следствие уже считает Такатоси преступником.
Но что-то было не так – наверное, Макото подумала так из-за мотива. Ситуация целиком и полностью выставляла преступником Такатоси, но сейчас Макото не знала, по какой причине он мог убить Кирино.
Следствие могло обнаружить неожиданную связь и прояснить все потом, но Макото это по-прежнему казалось странным.
— Исии-сан, что думаете?
Когда Макото спросила об этом, Исии тихо застонал.
— Это… напоминает мне о том деле.
— Том деле?
— Тозука-сан тревожился из-за духовного феномена. Призрак нашептывал ему, что убьет его, и он находился в очень нестабильном психическом состоянии.
— Похоже на то.
Лично Макото с Такатоси не встречалась, но Исии рассказал ей, какой на том лежал психологический груз.
— Если Тозука-сан действительно все это пережил, есть еще одна теория.
— Какая?
— Возможно, вселившийся в Тозуку-сана призрак хотел убить Кирино-сана. – Исии поднял взгляд на Макото.
Его глаза поблескивали нетипичным для него проницательным блеском.
— Коротко говоря, призрак использовал Тозуку-сана, чтобы убить Кирино-сана… – сказав это вслух, Макото поняла, о каком деле говорил Исии.
В прошлом уже был похожий инцидент.
Возникло множество недоразумений – печальное дело. Исии был замешан в нем не как офицер полиции, но как частное лицо.
— Есть такая вероятность.
Теория Исии не была лишена смысла и объясняла отсутствие мотива.
Но она порождала новый вопрос.
…Что же за дух вселился в Тозуку?
— Хотел бы я, чтобы Якумо-си смог встретиться с Тозукой-саном до этого инцидента… – с сожалением произнес Исии.
Макото разделяла его чувства.
Встреться Якумо с Такатоси, убийства могло и не произойти.
Однако, сейчас было слишком поздно сожалеть об этом. Проблема заключалась в том, что делать дальше.
Размышляя, Макото внезапно заметила кое-что.
— А где Гото-сан?
Она слышала, что в прошлом Гото работал вместе с Кирино-саном, жертвой.
Гото всегда проявлял в расследованиях участие больше необходимого. Возможно, этот случай стал для него сильным ударом.
— Это ужасно. Он ударил Тозуку-сана… Это может стать проблемой во время судебного разбирательства…
Это не было неожиданностью, учитывая, как скор был Гото на расправу.
— И где он сейчас?
— Это… Я не видел его какое-то время… Не знаю, куда он делся… – тревожно хмурясь, Исии покачал головой.
Сейчас Гото буйствовал. Оставалось надеяться, что он не пойдет на поводу у эмоций и не наделает глупостей…
2.
Гото обнаружил, что стоит перед дверью…
Он не был уверен, зачем пришел сюда.
Во время задержания и допроса Такатоси с Гото связались и подтвердили, что доставленный в больницу Кирино мертв.
Он знал это. Кирино не дышал, у него не было пульса.
Но где-то в глубине его сердца жила надежда, что с Кирино все в порядке.
Сейчас эту надежду жестоко раздавили.
Его разум опустел. Он оставил место преступления Исии. Поначалу он собирался отправиться в больницу, но остановился на полпути.
Если он сейчас увидит труп Кирино, это ничего не изменит.
Под гнетом ощущения беспомощности и пустоты у него голова шла кругом.
Как часть полиции и как человек, он был совершенно бесполезен. Он не смог ничего сделать, хотя убийство происходило за дверью.
«Из-за эмоций ты забываешься».
В его ушах словно бы звучал голос Кирино.
Кирино всегда говорил так, будучи напарником Гото.
Гото не отрицал этого. Он действительно часто терял хладнокровие. Но у Гото все равно было то, что он не мог защитить.
Как у полицейского – нет, как у человека – у него были убеждения, которые он хотел отстоять, но эти чувства всегда жестоко давили.
В тот раз было так же…
В его голове промелькнуло неприятное воспоминание.
Гото и Кирино тогда занимались расследованием. Ограбление. У них были свидетельские показания и подозреваемый в преступлении.
Они пошли допросить подозреваемого. Им нужны были лишь доказательства и признание.
Дело обещало быть легким…
Но эти ожидания не оправдались. У Гото на сердце остался глубокий шрам. Наверное, то же относилось и к Кирино.
— Я…
Размышляя и блуждая, он оказался здесь.
Гото повернул ручку, и дверь открылась. Она была не заперта.
В комнате было темно.
На стуле сидела фигура.
Сайто Якумо…
Он не надел черную контактную линзу. В тусклом свете его красный левый глаз словно испускал подозрительное свечение.
— Так и знал, что Вы придете, – тихо произнес Якумо, глядя на Гото.
Под этим вызывающим взглядом Гото стало неуютно.
— Почему ты думал, что я приду? – спросил Гото.
Якумо прищурился.
— Я слышал от Макото-сан, что Кирино-сана убили.
— Вот как…
Одной лишь этой информации Якумо хватило, чтобы ожидать появления Гото. Вот вам и хорошая интуиция. Возможно, он просто хорошо знал характер Гото.
— Что собираетесь делать дальше?
— Я… уйду из полиции.
Эта мысль все крутилась у него в голове по дороге сюда.
Он не обладал нужными качествами. Хотя он и бросался громкими словами, но не мог ничего сделать. Он был бессильным, жалким человеком.
— Скука, – отозвался Якумо с явной неприязнью.
— Что? – Гото бросил на Якумо сердитый взгляд, но того это не задело. Он ответил презрительным взглядом.
— Если прятаться в свою скорлупу, как ребенок, это ничего не решит.
— Ах ты, сопляк…
— Похоже, Вы сожалеете об этом.
— Это тебя в первую очередь винить нужно! – завопил Гото.
От этих слов не было никакого толку. Он пришел сюда не для того, чтобы это сказать.
Ведомый неизвестными ему эмоциями, вскипевшими внутри него, Гото не смог сдержать свой язык.
— Пожалуй, так оно и есть, – с готовностью согласился Якумо.
Якумо, обычно бывший таким высокомерным.
Такое отношение было настолько не в его духе, что лишь подлило масла в огонь.
— Чего?
— Встреться я с Такатоси-саном – ответь я на звонок Гото-сана – этого инцидента могло бы и не быть, – четко произнес Якумо.
В его взгляде не было ни капли сомнения.
— Что ты хочешь сказать?
— Вы тоже так подумали, Гото-сан – поэтому и пришли сюда, верно? Чтобы обвинить меня.
— Хватит пороть чушь! – Гото с силой пнул стол.
Стол с грохотом завалился набок. И все же, Якумо это не тронуло. Он смотрел на Гото.
— Я не порю чушь. Я говорю серьезно.
— Это чушь! – Гото схватил Якумо за воротник.
Якумо по-прежнему сохранял спокойствие. Он просто смотрел прямо на Гото. Казалось, словно он смотрит в зеркало.
— Почему это?
— Сейчас этими словами Кирино с того света не вернешь! – пронесся по маленькой комнате гневный вопль Гото.
— Нет, не вернешь.
— Тогда…
— Почему Вы здесь, хоть и знаете это, Гото-сан?
Слова Якумо сильно повлияли на Гото.
Этот проницательный и настойчивый взгляд видел Гото насквозь и заставил его на миг лишиться дара речи.
— Что это значит?
— То и значит. У меня тоже есть сожаления, но разговоры о них сейчас не помогут вернуть упущенное время.
— Говорю же, я в курсе!
— Но Вы приперлись сюда, виня себя, разве нет?! – близкий к крику голос Якумо расколол что-то в глубине сердца Гото.
Он растерял всю силу своего тела. Сам того не заметив, он отпустил Якумо и сел на пол.
— Я… – Гото обхватил голову руками.
Он больше не знал, что ему делать. На что он злился? Что он думал? Почему он был сейчас здесь?
— Качки должны мотаться по делам, верно? – Якумо встал перед Гото.
Он казался непривычно большим.
— Что?
— Гото-сан, Вы сами так сказали. Что все должны использовать свои способности…
После слов Якумо Гото показалось, он действительно говорил что-то такое.
Тогда Якумо еще учился в средней школе. В то время он ненавидел свой красный левый глаз, способный видеть духов мертвецов, и смотрел на весь мир с искаженной точки зрения.
Гото сказал эти слова Якумо, не сдержавшись.
Он имел в виду, что красный левый глаз был просто способностью, вроде ума или склонности к спорту.
Ему хотелось сказать, что здесь не о чем волноваться.
«Похоже на Якумо-си».
Внезапно Гото вспомнились слова Исии.
Если подумать, у Якумо и Кирино из прошлого был похожий взгляд.
Поэтому Гото и не смог оставить Якумо в покое, когда они встретились снова…
— Гото-сан, вечно Вы принимаете слишком близко к сердцу каждое расследование, – холодно произнес Якумо.
Кирино всегда говорил ему то же самое.
— Я знаю.
— Хотя Вы и не можете ничего сделать, но заносчиво пытаетесь. На это больно смотреть.
— Ты… Стоит только позволить тебе говорить, что вздумается…
— Но есть люди, которых Вы так и спасли, Гото-сан. Хотя, возможно, их совсем немного… – Якумо ехидно улыбнулся.
— Чушь несешь…
— Я не несу чушь. Разве Ваша роль – сидеть здесь и винить себя, ничего не делая, Гото-сан?
Гото и подумать не мог, что какой-то университетский сопляк будет рассказывать ему о его же истинной сущности.
— Не глупи. Это совсем не в моем духе! – с этими словами Гото поднялся.
Ему казалось, словно до недавних пор он витал в облаках, но теперь все изменилось. Он твердо стоял на своих ногах.
Как и сказал Якумо, сейчас он не мог прятаться в своей скорлупе.
Он будет носиться на этих ногах, пока не закончится расследование. Он сделает, что может. Вот и все.
— Прозвучит внезапно, но я бы хотел, чтобы Вы расследовали кое-что.
— Расследовал? Преступник – это…
— Проблема не в личности преступника. Изначально я не делом об убийстве занимался… – Якумо многозначительно улыбнулся.
3.
Харука пришла в комнату кружка изучения кинематографа ранним утром…
Она сидела рядом с Якумо вместо своего обычного места. Напротив них расположился с мрачным лицом Кенто.
Якумо спокойно пересказал Кенто все события до сих пор.
Харука была шокирована.
Конечно, она знала о Сатико и звонке Макото, так что тут ничего не изменилось.
Однако – она впервые слышала об убийстве пастора Кирино.
Более того, арестованным подозреваемым оказался Тозука Такатоси, один из тех, кто столкнулся с духовным феноменом вместе с Кенто.
— Почему это… – сокрушался Кенто, выслушав рассказ Якумо.
Харуке Кенто казался парнем с широкой улыбкой, но сейчас даже он побледнел и выглядел мрачным.
— Без дальнейшего расследования подробностей я не узнаю, – сказал Якумо, подперев рукой подбородок.
— Такатоси действительно убил кого-то? – Кенто нахмурился.
Он словно до сих пор не смирился с этим фактом.
— Полиция так считает.
— Может, в Такатоси вселился злой дух… а затем совершил убийство?
На самом деле, Харука разделяла мнение Кенто.
В этой истории у Такатоси не было причин убивать Кенто.
— Не могу отрицать такую вероятность.
— В такой ситуации Такатоси будет невиновен? – голос Кенто звенел от поспешности.
— Пожалуй, с этим было бы трудно. Полиция не признает существование духов мертвецов, – четко произнес Якумо.
— Но призраки действительно существуют, – настаивал Кенто.
— Проблема не в том, существуют ли они в реальности. По правилам полиции их не существует. Они проводят расследования, отталкиваясь от этого.
После этих слов плечи Кенто поникли, он повесил голову, словно ему нечего было ответить.
Харука невольно посочувствовал при виде такого явного упадка духа, но она не знала, что сказать.
— Можно спросить кое-что? – заговорил Якумо после молчания.
— Да. – Кенто поднял голову.
— Ты не упоминал о духовном феномене Такатоси-сана, когда приходил в прошлый раз, верно? – Якумо слегка прищурился.
— Не упоминал… – хрипло отозвался Кенто.
— Почему ты тогда не сказал об этом?
— Я волновался за Такатоси, но Сатико-тян тревожила меня больше…
Харука понимала, почему Кенто отложил дело Такатоси на потом, увидевшись с Сатико.
Она вела себя так странно.
— Если бы я прислушался к Такатоси… – хрипло произнес Такатоси.
Его лицо слегка покраснело. Наверное, он терзался сожалениями и ненавистью к себе.
— Если будешь винить себя, это ничего не изменит. Более того… – Якумо замолк на середине фразы.
— Есть вероятность того, что Такатоси убил его – ты это хочешь сказать, верно? – произнес Кенто, угадав, о чем промолчал Якумо. Его голос, исполненный враждебности, звучал тяжело.
— Я лишь озвучиваю вероятности. Более того, следствие стоит оставить полиции. Более важная проблема – изначальная – это дух, вселившийся в Сатико-сан, – спокойно произнес Якумо.
Кенто криво улыбнулся. Похоже, он принял слова Якумо.
— И то верно…
— Давай вернемся немного назад. Как Такатоси-сан говорил о духовном феномене? – взгляд Якумо стал проницательнее.
Обычно у Якумо были сонные глаза, но во время расследований его лицо совершенно менялось.
— После случившегося на источнике Такатоси говорил, что слышит чей-то голос.
— Голос?
— Да. Женский голос, говоривший, что убьет его.
— В Сатико-сан тоже дух женщины вселился, верно? – Харука посмотрела на Якумо в поисках подтверждения.
— Что ты хочешь этим сказать? – ответил тот с откровенным недовольством.
— Возможно, это тот же дух… – произнеся это, Харука сразу же поняла, что оплошала.
Если подумать, это просто не могла быть та же женщина. В таком случае, получалось, что вселившийся в Сатико дух должен был подгадывать время, чтобы нашептать Такатоси угрозы.
Это было бы слишком странно.
— Подобное вполне вероятно. – Якумо произнес нечто, противоположное ожиданиям Харуки.
— Да? – не удержалась она от вопроса.
— Я уже говорил, что призраки – это скопления людских эмоций.
— Да.
— У людей больше одной эмоции. Даже если они испытывают любовь, они могут испытывать и ненависть.
Харука понимала это.
Была такая присказка. Излишняя нежность может обернуться стократной ненавистью.
— Значит, дух может разделяться?
— Это не настолько выражено. Если дух обладает сильными эмоциями, рождается нечто вроде остаточным мыслей. В результате, появляются призраки живых.
Харуке доводилось слышать о призраках живых.
Сильные эмоции живого человека объявляются как духовный феномен.
— Короче, Такатоси и Сатико-тян могут быть одержимы одной и той же женщиной? – спросил явно шокированный Кенто.
— Конечно, я не могу отрицать вероятность того, что это два духа.
Почему-то все казалось несколько сложным.
Встреться Якумо с Такатоси, возможно, история бы так не запуталась. Наверное, поэтому он и спросил, почему Кенто не рассказал ему о Такатоси с самого начала.
При этом никто не был виноват. Наверное, ни Якумо, ни Кенто не думали, что случится подобное.
— Э… Что будешь дальше делать… – после молчания Кенто заискивающе посмотрел на Якумо.
— Я оставлю Такатоси-сана полиции и займусь делом Сатико-сан, – сказал Якумо, пробежавшись рукой по волосам.
— Большое спасибо. – Кенто низко склонил голову, а затем встал.
— Один последний момент… – окликнул собиравшегося выйти из комнаты Кенто Якумо.
— Что такое? – Кенто обернулся.
— Почему ты пришел посоветоваться со мной?
Они получили ответ на этот вопрос во время вчерашнего визита Кенто. Почему Якумо снова спрашивает об этом?
Так подумала Харука, но задать вопрос не смогла.
— Что ты имеешь в виду? – Кенто выглядел ошарашенным.
— Ты пришел не для того, чтобы я изгнал вселившийся в Сатико-сан призрак – вот что я хочу сказать.
Слова Якумо заставили Кенто замереть.
— Ты подозреваешь меня в чем-то? – он мрачно посмотрел на Якумо.
— Если ты об убийстве пастора – ответ отрицательный. Однако, если изменить подход, ответ положительный.
— Не знаю, о чем ты.
— Изменим вопрос. Ты видел призрака на источнике Кагами, верно?
— Да.
— Этот призрак тебе ведь откуда-то знаком? Поэтому ты и пришел. Тебя, скорее, интересовала не одержимость Сатико-сан, но личность призрака. Я не прав? – Якумо посмотрел прямо на Кенто.
Эта фраза заставила Харуку затаить дыхание.
— Ты ошибаешься. Это не так, – ответил Кенто с улыбкой.
— Тогда ладно.
Харука думала, что Якумо обхитрит Кенто и вынудит его ответить, а он отступил неожиданно охотно. Вид у Кенто был встревоженный, но он вышел из комнаты.
— Эй, это правда? – спросила Харука, когда закрылась дверь.
— Он сказал, что нет, верно?
— Но…
Игнорируя Харуку, Якумо встал и взял с вешалки куртку.
— Ты идешь куда-то?
— Ага. Кстати говоря, у меня есть небольшая просьба. – Якумо усмехнулся.
Хотя Харуку и радовало, что Якумо полагается на нее, ее охватило крайне дурное предчувствие.
4.
Макото уставилась на монитор компьютера…
Она изучала слухи об источнике Кагами в интернете.
Вчерашнее убийство Кирино не было обычным. Оно было как-то связано с событиями у источника – так думала Макото.
Конкретных доказательств у нее не было. Хотя это была лишь ее интуиция, она не смогла прогнать из головы эту мысль.
Она смогла найти множество слухов об источнике Кагами на сайте, собиравшем информацию о духовных феноменах.
Хотя кое-что ей показалось странным.
Обычно призраки появлялись где-то по определенной причине вроде крупного пожара, или битвы в прошлом, или же на этом месте случалось много убийств или самоубийств.
Однако, на сайте не было подобной информации об источнике Кагами.
Возможно, это было как-то связано, но Макото показалось странным, что всем слухам было не больше нескольких лет.
Более того, она не могла найти статей о проклятии, упомянутом Такатоси.
Там действительно возникал духовный феномен. Что-то определенно произошло. Продолжая поиски, Макото набрела на сайт.
Там утверждалось, что у них есть видео с блуждающим призраком.
Макото надела наушники и включила видео.
Похоже, оно было снято на домашнюю камеру. Съемка велась в ночном режиме, так что весь экран был зеленым.
Три человека, наверное, студенческого возраста, шли через лес к источнику, болтая.
Из-за любительской съемки камеру сильно трясло, так что у Макото от одного лишь этого закружилась голова.
Она немного перемотала вперед и начала смотреть с момента, когда они дошли до источника.
«Этот источник славится встречами с призраками».
У стоявшего рядом с источником парня была на лице неуместная улыбка.
«Выходи, призрак!».
Другой парень бросил в источник подобранную с земли ветку, но затем потерял равновесие и упал.
Оператор подавил смех, из-за чего затряслась камера.
Возможно, они просто загрузили шутливое видео. Макото сдалась и хотела было закрыть его, когда атмосфера записи резко изменилась.
«Вы сейчас ничего не слышали?» – заговорил парень на экране.
«Ага, слышал», – ответил другой парень.
«Ерунда. Я ничего не слышал», – со смехом отозвался оператор.
«Вот, опять…» – говоря, первый парень замер.
Второй тоже застыл. Оператор задержал дыхание.
Долгое молчание…
Макото тоже прислушалась.
Внезапно она услышала голос.
Пусть и слабый, он принадлежал женщине. Однако, Макото не могла расслышать, что она говорит.
Парни закричали, заглушив голос, и бросились бежать. Видео резко оборвалось.
Макото еще раз прокрутила часть, где она слышала голос.
Хоть он и звучал на фоне, она определенно слышала его…
Она снова прислушалась. Это напоминало, скорее, не голос, а песню.
…Неужели?
Стоило Макото подумать об этом, как у нее зазвонил мобильный.
Она слегка удивилась, взглянув на экран. Хотя этот человек звонил ей нечасто, звонок от него означал, что, вероятно, что-то произошло.
— Алло, Хидзиката слушает.
— Извините за такой внезапный звонок, – вежливо ответил на том конце Якумо.
На заднем фоне слышался шум. Возможно, он был на улице.
— Нет, я как раз думала, что мне нужно твое мнение по одному вопросу.
— Мое мнение по какому вопросу?
Макото рассказала, что она обнаружила, изучая источник Кагами, и о просмотренном в интернете видео.
— Интересно. Позже я это изучу.
— А как у тебя дела, Якумо-кун?
— На самом деле, я бы хотел попросить Вас собрать кое-какую информацию.
— Собрать информацию?
— Конечно, это связано с делом. Если все пройдет хорошо, мы можем узнать, что за человек звонил Вам, Макото-сан. – Якумо говорил спокойным тоном.
Если пройдет хорошо – вот что он сказал, но это ведь был Якумо, а значит, его слова основывались не просто на интуиции.
— Поняла. Что мне расследовать?
— Отношения Такатоси-сана во времена средней школы. Хочу знать как можно подробнее, какая в то время сложилась ситуация.
— Полиция тоже это изучает, нет?
Такатоси подозревали в убийстве. Полиция определено тщательно изучит его отношения с людьми. Макото казалось, что им нет смысла что-то здесь делать.
— Полиция сосредоточится на настоящем. Я хочу знать о прошлом.
— Так ты считаешь, что прошлое как-то связано с источником Кагами.
— Ну, да.
— Понятно. Я свяжусь с тобой, как только изучу этот вопрос.
— Спасибо. Не думаю, что это особо поможет, но я отправлю Вам помощницу, так что, пожалуйста, узнайте детали у нее.
— Помощницу?
— Мой транспорт прибыл, так что закончим разговор на этом…
Звонок оборвался без ответа на вопрос. Хотя Макото прекрасно представляла, кем была эта помощница. Наверное, это она.
Стоило Макото немного передохнуть, как у нее на столе зазвонил телефон. У нее возникло странное чувство. Макото сразу же взяла трубку.
— Алло, отдел культуры газеты «Хокуто» слушает.
— Вы нашли труп?
Этот голос – никаких сомнений, это был вчерашний тип.
— Пока не нашли, но мы работаем над этим, – вежливо ответила Макото. Ей хотелось вытянуть из него как можно больше информации.
— Я не лгу… – голос мужчины дрожал.
О чем он только думал…
— Знаю. Но чтобы доказать это, для начала, мне нужно Ваше имя.
— Я не могу назвать его.
— Почему?
— Я вешаю трубку.
— Секундочку. Это Вы вчера были у источника Кагами, верно?
Когда Макото спросила об этом, повисло долгое молчание, а потом звонок оборвался.
5.
Стоило Исии остановить машину, как он увидел прислонившегося к воротам университета Якумо.
Похоже, он говорил по телефону. Спустя некоторое время, Якумо заметил Исии, повесил трубку и медленно подошел.
Зевнув, он пробежался рукой по своим растрепанным волосам.
Хотя произошел серьезный инцидент, Якумо не казался обеспокоенным, взволнованным или встревоженным.
То ли он хорошо скрывал это в сердце, то ли действительно ничего не чувствовал – Исии не знал до сих пор.
— Опаздываете, – пожаловался Якумо сидевшему на переднем сидении Гото, садясь сзади.
— Замолкни. Мы тоже заняты, – сразу же парировал Гото.
— Извините, что побеспокоил, когда вы так заняты. Пожалуйста, продолжайте усердно трудиться – оставлю это на вас, – спокойно произнеся это, Якумо положил руку на дверцу машины и собрался выходить.
— Ты куда? – торопливо спросил Гото.
— Очевидно же, домой.
— Почему?
— Вы ведь заняты, так?
— Ах ты, мелкий!.. – у Гото был такой вид, словно он ударит Якумо в гневе.
— П-пожалуйста, успокойтесь! – прямо вмешался Исии. Оставь он все так, Гото мог действительно ударить Якумо, и тот, наверное, ушел бы без всякой жалости. – Давайте жить дружно, пожалуйста. – Исии сложил руки вместе, словно молясь. Если Якумо уйдет сейчас, следствие зайдет в тупик.
Возможно, молитва Исии подействовала, поскольку Якумо вздохнул и снова сел на заднее сидение. Гото тоже успокоился, хотя вид у него по-прежнему был сердитый.
…Слава богу.
Вздохнув с облегчением, Исии завел машину.
— Итак – как проходит допрос Такатоси-сана? – спросил Якумо, когда они отъехали немного.
— Тозука-сан твердит, что не знает, что произошло, так что разговоры ничего не дают, – ответил Исии со вздохом.
— Но он был на месте преступления.
— Да, – ответил Исии, глядя на лицо Якумо в зеркало заднего вида.
Как обычно, у того было ленивое выражение, и Исии понятия не имел, о чем он думает. Якумо всегда был таким.
— Очевидно, что он встретился с Кирино-саном, жертвой, прямо перед инцидентом. Но он все равно отрицает это?
— Это парень твердит, что не помнит, – сказал с кислым видом Гото.
— Не помнит?
— Он помнит все до того момента, как зашел в комнату, и начался экзорцизм, но говорит, что не заметил, как Кирино оказался на полу.
— Это странно. – Якумо поднес указательный палец к бровям.
— В чем дело? – спросил Гото.
— Вы двое слышали звуки драки, верно? – напомнил Якумо.
Гото кивнул. Исии тоже помнил. Тогда до них доносился громкий шум и вопли. Поэтому они и ворвались внутрь.
— И все же, Такатоси-сан отрицает это и говорит, что не помнит.
— Этот тип врет, – отозвался Гото, ударяя по бардачку.
Хотя Исии и понимал чувства Гото, ему казалось, что тот позволяет эмоциям управлять разумом из-за произошедшего с Кирино.
— А мне не показалось, что он врет.
Таким было первое впечатление Исии.
— Не говори о том, что тебе просто кажется. – Гото немедленно стукнул Исии по голове.
Машина вильнула и чуть не врезалась в столб.
Он не просто говорил о своих впечатлениях. Хотя показания Такатоси были во многом туманны, они оставались последовательными.
Из-за этого Исии считал, что Такатоси действительно не может вспомнить.
Больше походило, что это Гото говорит на эмоциях, но, само собой, Исии не мог сказать этого.
— Гото-сан, какие доказательства заставляют Вас считать, что Такатоси-сан врет? – спросил Якумо своим обычным спокойным тоном.
— Та комната была заперта. Если не он убил Кирино, то кто? – отозвался Гото, обернувшись с переднего сидения.
Исии не мог отрицать, что комната была заперта. Туда вела лишь одна дверь, находившаяся за кафедрой.
Все осколки разбитых витражей лежали на улице.
А значит, никто не проникал туда c улицы. Однако, внимание Исии привлек другой момент.
— Возможно, его убил Тозука-сан. Но…
— Что? – Гото бросил на Исии сердитый взгляд.
Исии казалось, что, если он продолжит, его ударят, но молчанием делу не поможешь. Исии решительно заговорил.
— Что, если убийство совершил вселившийся в Тозука-сана призрак? – озвучил он свою теорию.
Это объяснило бы, почему Такатоси не мог вспомнить, что произошло прямо перед убийством.
— Что? – у Гото был крайне недовольный вид. – Не глупи. Вселившийся в Тозуку призрак пытался убить Тозуку.
— Пожалуйста, вспомните. Призрак лишь говорил: «Я убью тебя». Он не уточнял, кого именно имеет в виду.
У Гото над головой словно зажглась лампочка.
Наверное, он принял такую вероятность.
— Якумо. Что думаешь? – спросил Гото, наклонившись к заднему сидению.
— Не могу отрицать такую вероятность, но это означало бы, что вселившийся в Такатоси-сана призрак хотел убить Кирино-сана.
Услышав объяснения Якумо, Гото помрачнел.
Хотя вслух Якумо ничего не сказал, наверное, Гото уловил в этих словах скрытый смысл.
— Хочешь сказать, этот призрак ненавидел Кирино? До того, что хотел убить его…
— Что думаете, Гото-сан? – как ни в чем не бывало спросил Якумо, хотя и знал, что чувствует Гото.
Исии волновался, что Гото опять разразится гневными воплями, но тот отреагировал неожиданно спокойно.
— Вполне возможно, – отозвался он с напряженным лицом.
— Значит, Кирино-сан легко вызывал неприязнь? – спросил Исии, что навлекло на него кулак Гото.
— Он был бывшим полицейским. Это его работа вызывает неприязнь.
Теперь Исии понял. Как и сказал Гото, работа полицейским вызывала у людей неприязнь к тебе.
Если они раскрывали дела, их ненавидели преступники, но, если они не могли их раскрыть, родственники жертвы злились на них за неспособность ничего сделать. Такова была их работа.
Когда, где, кто – хотя эти вопросы и оставались, вероятность того, что Кирино ненавидели достаточно сильно для убийства, была высока.
— Кажется, число подозреваемых сейчас резко возросло… – произнес разочарованный Исии. Он посмотрел на сидевшего сзади Якумо.
Хотя эту тему поднял именно он, Якумо смотрел в окно с отсутствующим видом, словно ему было совершенно не интересно.
У него было бледное лицо с правильными чертами, но при этом абсолютно не выразительное. Исии понятия не имел, о чем он думает.
И все же, Исии казалось, что Якумо, возможно, уже разгадал все это дело.
6.
Гото находился в темной комнате…
Перед ним было большое окно.
Точнее, это было зеркало, прозрачное с одной стороны. Хотя он видел сквозь него, его самого видно не было.
Само собой, по ту сторону зеркала находилась комната для допросов.
Такатоси развалился на стуле. Выглядел он куда более худым, чем при их первой встрече. Все его лицо было в синяках. Появились они из-за ударов Гото.
Миягава и Исии сидели напротив Такатоси, расспрашивая его.
— И как оно? – Гото посмотрел на стоявшего рядом Якумо.
Тот смотрел сквозь зеркало с серьезным видом, прижав указательный палец к брови.
Гото привел Якумо проверить, одержим ли призраком Такатоси.
Ему хотелось дать Якумо встретиться с Такатоси напрямую. Это ведь Якумо, он мог бы разузнать какую-то информацию.
Однако, Гото просто не смог получить разрешение.
Раньше Якумо тайно встречался с подозреваемыми несчетное число раз. Миягава молча мирился с этим ради раскрытия дел, но на этот раз им достался серьезный противник.
Такатоси был внуком полицейского на пенсии. Если они не будут осторожны, это создаст большую проблему. То, что Гото уже успел поднять на него руку, лишь усугубляло ситуацию.
— Сейчас он не одержим никаким духом мертвеца. – Якумо покачал головой и, повернувшись, прислонился к зеркалу.
Гото не был разочарован. То, что Якумо ничего не увидел, было лишь очередным фрагментом информации. Коротко говоря…
— Значит, Тозука лгал.
Заявление Гото заставило Якумо громко фыркнуть.
— Вы беспомощный идиот, как обычно.
— Что ты сказал?
— Раз сейчас Такатоси-сан не одержим, это не значит, что он солгал во всем.
— О чем ты?
— Вы забыли? Гото-сан, поначалу Вы посчитали это розыгрышем.
Если подумать, Якумо был прав.
Оставалась вероятность того, что кто-то инсценировал этот духовный феномен. В таком случае вышло бы, что Такатоси не лгал.
Однако, это касалось лишь духовного феномена.
— В любом случае, упомянутая Исии вероятность того, что одержимый Такатоси совершил убийство, больше не учитывается.
Хотя Гото произнес это уверенно, Якумо лишь покачал головой и раздраженно вздохнул.
— Вот поэтому Вы и идиот.
— Почему? Ты же сказал, что Тозука не одержим, верно? – возразил Гото, но Якумо сохранял свое обычное спокойствие.
— Я сказал, что он не одержим сейчас…
— Ах.
…Так вот что он имел в виду.
Наконец-то разобравшись, Гото хлопнул в ладоши.
— Так ты говоришь, призрак мог покинуть тело Тозука, убив Кирино.
— Да.
Хотя Якумо произнес это с уверенностью, Гото не мог смириться.
— А не слишком ли удобно?
— Вы о чем? Таковы уж блуждающие по миру духи.
— О чем ты говоришь? – спросил Гото, из-за чего Якумо пробежался рукой по волосам, словно считал объяснения хлопотными.
Даже если Якумо вел себя так, Гото не понимал того, чего не понимал. Он посмотрел на Якумо, требуя объяснений, и тот наконец-то заговорил.
— Что если дух, вселившийся в Такатоси-сана, затаил обиду на Кирино-сана и хотел убить его?
Выслушав объяснения Якумо, Гото наконец-то сумел понять.
— Убив Кирино, он достиг своей цели… – выдавил Гото, и Якумо кивнул.
Если подумать, так всегда и бывало. Духи блуждали из-за незаконченных дел. Якумо разгадывал эти чувства и помогал им разобраться с делами, что иногда меняло чувство духов и, таким образом, раскрывало дело.
Если в Такатоси действительно вселился призрак, ненавидящий Кирино и желавший ему смерти, теперь, когда он покончил с этим делом, у него больше не было причин оставаться здесь.
Тогда было бы уже слишком поздно…
— Гото-сан, – окликнул его Якумо.
Гото посмотрел на него, но Якумо стоял, сунув руки в карманы и опустив взгляд, хотя сам же его и позвал.
— Чего?
— Меня устроят и Ваши сведения. Пожалуйста, расскажите мне историю Кирино-сана.
Секунду Гото колебался, но, начни он сейчас что-то скрывать, дело не сдвинется с мертвой точки.
— Кирино закончил отделение религии в университете и устроился в полицию. Несколько лет он работал в участке, а потом его перевели в следственный отдел.
— Когда он стал Вашим напарником, Гото-сан?
— Около восьми лет назад…
— Немного раньше того, когда мы снова встретились.
— Ага.
Некое дело положило конец его работе с Кирино и вернуло ему в напарники Миягаву. Затем он встретил Якумо, который тогда учился в средней школе.
— Когда он ушел из полиции? – Якумо покосился на Гото.
— Слышал, сразу после того, как мы перестали быть напарниками, – ответил Гото, пусть и неуверенно.
— Почему Кирино-сан уволился?
— Какие-то личные проблемы. Даже тогдашний шеф не был в курсе.
— Вы тоже не знаете, Гото-сан? – Якумо смотрел проницательным взглядом.
Наверное, он предполагал, что это как-то связано с концом их совместной работы, поскольку Кирино уволился сразу после этого.
— Я не знаю.
Откровенно говоря, у Гото были идеи, почему Кирино ушел, но он не слышал об этом от самого Кирино или еще кого.
Он действительно не знал.
— Правда? – Якумо подпер подбородок руками.
Он явно что-то подозревал. Гото подумал было объяснить ему всю ситуацию, но, в итоге, покачал головой и сказал:
— Я не знаю.
Это никак не связано с нынешним делом – возможно, так он внушал себе.
— Понимаю. А что было после ухода из полиции? – Якумо отступил неожиданно легко и задал новый вопрос.
— Похоже, он прошел обучение и стал пастором в церкви.
Наверное, благодаря образованию, ему было не так уж трудно сменить профессию.
— После ухода он поддерживал связь с людьми из полиции?
— Видимо, никто с ним не общался. Все были в шоке, узнав, что Кирино стал пастором.
— Вот как – а что за человеком он был, когда работал в полиции? – Якумо прищурился.
Кстати говоря, Исии задал такой же вопрос прошлым вечером. Гото заговорил, хотя его это и раздражало.
— Моей полной противоположностью.
— В чем это проявлялось?
— Он смотрел на вещи с точки зрения логики, как ты. Он никогда не поддавался эмоциям. Просто уточняет факты – такой вот парень.
— Такой образ мыслей тоже допустим.
Гото знал это.
Нет, лучше сказать, он понял это недавно.
— Я не говорю, что кто-то прав или нет – он просто мыслил по-своему. Но тогда я не мог этого понять. Хотя, конечно, это можно было сказать и о нем.
— Понятно…
— Кирино не пытался выслушать подозреваемых – он просто стремился к истине. Его и чувства людей во время допросов не тревожили – он просто собирал факты.
— Значит, Вы, должно быть, не могли простить его.
— Да. – Гото не отрицал этого. Так оно и было.
Люди – создания эмоциональные. У преступников есть свои оправдания, а жертвы бывают отчасти виноваты. Если игнорировать это, дело не раскроешь – так считал Гото, никогда не сомневаясь в этом.
— И мы часто спорили. Ну, я просто орал на него.
Даже говоря об этом, Гото неосознанно начал улыбаться.
Сейчас это напоминало ему его нынешние отношения с Якумо.
— С одной лишь этой информацией я не могу понять, почему он ушел из полиции и стал пастором…
То же относилось и к Гото.
Что же произошло с Кирино – Гото хотелось спросить об этом у него самого, но этому желанию не суждено было исполниться.
7.
Харука стояла у ворот городской средней школы…
Поскольку сейчас шли занятия, на территории было тихо. Странно, как это место вызвало у нее ностальгию, хотя она училась в другой школе.
— Прости, я опоздала.
Повернувшись на голос, Харука увидела шедшую к ней Макото.
Серый брючный костюм Макото и собранные в хвост волосы хорошо сочетались с ее стройной фигурой.
— Ах, нет, я и сама только пришла.
— Значит, пойдем.
Макото прошла через ворота.
— Э… А нам можно зайти? – спросила Харука, шагая следом.
— Я позвонила заранее, так что все в порядке. Я собираюсь поговорить с его старой классной руководительницей, – быстро сказала Макото, торопливо шагая вперед.
Вот что называется женщина, умеющая делать дела. Харуку впечатлили приготовления Макото. Но…
— Что Вы сказали им?
Было бы нелегко сказать, что они расследуют духовный феномен. Не будь они осторожны, история могла не сойтись.
— Именно то, ради чего мы здесь, – честно призналась Макото.
— Что значит «именно»?
— Я сказала, что мы хотим расследовать случай Тозуки-сана.
— А школа разве не против этого?
— Конечно, им бы это не понравилось, действуй я обычными путями, но это и моя старая школа.
— О!
Харука удивилась, но поняла. Макото шагала вперед без всяких колебаний, потому что прекрасно знала школу, в которой училась.
Харука последовала за ней через главный вход и переобулась в тапочки.
Они прошли по коридору первого этажа. Перед учительской Макото сказала «Подожди здесь немного» и зашла внутрь.
Через какое-то время она вышла одна.
— Приемная на втором этаже. Пойдем.
— Ах, да.
Поторапливаемая Макото, действовавшей без промедлений, Харука поднялась по лестнице в комнату с табличкой «Приемная».
Помещение было обставлено по-спартански, одними диванами.
Харука села вместе с Макото.
— Никогда бы не подумала, что Вы учились здесь, Макото-сан.
— Почему нет?
— Вы производите впечатление ученицы частной женской школы.
— Это не мой вариант, – сразу же отозвалась Макото.
— Правда?
— Я была очень угрюмой в средней школе. Я практически никогда не разговаривала с одноклассниками.
— А по Вам не скажешь.
— Так и есть. На встрече выпускников меня почти никто не вспомнил.
Глядя на нынешнюю Макото, Харука никак не могла представить подобное.
Затем открылась дверь, и в комнату вошла женщина на вид лет сорока пяти.
Она была полной и казалась дружелюбной.
Харука и Макото поднялись и дружно низко поклонились.
— Искренне извиняюсь за визит в такое занятое время. Меня зовут Хидзиката Макото, я из газеты «Хокуто». Это моя помощница, Озава. – Макото протянула свою визитку, заодно представив и Харуку. Взяв визитку, учительница тихо ответила:
— Меня зовут Намиока, – она села напротив них и произнесла, опустив взгляд: – Простите… тут мало что можно сказать…
Она явно была насторожена.
Его бывшего ученика, Такатоси, подозревали в убийстве. Харука до боли хорошо понимала эти чувства.
— Знаю. Пожалуйста, успокойтесь – я не стану писать ничего неподобающего о моей старой школе, – мягко произнесла Макото, улыбнувшись.
— О чем Вы хотите спросить? – при этих словах выражение и голос Намиока оставались мрачны.
— Слышала, Тозука Такатоси-сан был довольно трудным учеником.
Намиока казалась удивленной.
— Вы слышали об этом?
— Да, я поговорила с другими людьми, прежде чем сюда приходить.
После этих слов Макото Намиока вроде как успокоилась. Возможно, ей полегчало от знания того, что другие говорили то же самое.
— Ну, действительно, у него были проблемы с поведением.
— Какие именно?
— Хм… Красил волосы, курил в школе – ходили даже слухи о вымогательстве. – Намиока казалась очень недовольной, но говорила так, словно речь шла о чем-то, не имеющем к ней отношения.
…Что бы я делала, если бы мой ученик стал объектом подобных слухов?
Харука внезапно подумала об этом.
Наверное, Намиока хотела избежать проблем, но неужели она ничего не предприняла?
— Вы спрашивали его об этом? – спросила Харука, зная, что этого делать не стоило.
— Нет.
— Почему?
— Работа учителя – обучать, но нотации – это уже проблемы семьи. А если учитель неосторожен, вмешаются родители. Дед Тозуки-куна работал в полиции, так что в случае чего возникли бы проблемы, – спокойно произнесла Намиока.
Хотя Харука не могла просто смириться с этим, она больше ничего не сказала. Это лишь сбило бы разговор с нужной темы.
— Он дружил с какими-то учениками? – спросила Макото секунду спустя.
— Хм… Думаю, с ним ладили Курияма-кун и Номото-кун.
— Можете показать фотографию тех времен?
— Выпускной альбом подойдет?
— Да.
— Пожалуйста, подождите минутку. – Намиока встала и вышла из комнаты.
— Харука-тян, ты ведь хотела стать учительницей? – заметила Макото, когда дверь закрылась.
— Да.
— Не становись такой, как она.
Макото словно прочла мысли Харуки.
Харука порадовалась, но и ощутила тяжелое давление. Возможно, она станет не тем человеком, каким хочет быть.
Должно быть, начиная работать, Намиока хотела быть идеальной учительницей. Сможет ли Харука стать такой учительницей, которой хочет быть…
Намиока вернулась с выпускным альбомом прежде, чем Харука нашла ответ.
— Забирать его нельзя.
— Понимаю, – ответила с улыбкой Макото, открывая альбом.
Харука заглянула туда сбоку.
Она нашла имя Такатоси среди снимков класса. Как и сказала Намиока, его волосы были осветлены. Он смотрел словно бы сердито.
Там было и фото Кенто.
Хотя Такатоси, похоже, успокоился с тех пор, Кенто, казалось, совершенно не изменился.
— Как и думал Якумо-кун, – тихо произнесла Макото, указывая на снимок.
Поначалу Харука не поняла, кто это. Она вспомнила, увидев крупную рану с правой стороны его лица.
Парень, которого они видели у источника Кагами. Тот, что, вероятно, звонил Макото…
— Вы помните его? – спросила Макото у Намиока, указывая на снимок.
Намиока подалась вперед, а затем разочарованно ахнула.
— Орита-кун, э…
— Каким учеником он был?
Намиока задумалась.
— Ну, одним словом, он был вруном.
— Вруном?
— С его поведением было много проблем. Забывал домашнее задание, часто опаздывал. Нелегко было отчитывать его каждый раз.
Харука почувствовала в словах Намиока противоречие.
Хотя в случае с Такатоси она и сказала, что чтение нотаций – дело семейное, Ориту она отчитывала. А значит, ее отношение менялось в зависимости от человека.
Харуке много чего хотелось сказать, но она сдержалась.
— Но почему Вы назвали его вруном? – спросила Макото.
— Ах, верно. Когда я спрашивала его о причинах опоздания, он рассказывал истории, мол, на него напала собака или он упал в реку – все, что взбредет в голову.
— Вот как… – голос Макото звучал разочарованно.
— Кстати говоря, однажды он позвонил мне и сказал, что нашел труп.
— Труп? – хором переспросили Харука и Макото.
— Да, он сказал, что нашел труп, и хотел, чтобы я пришла посмотреть. Сказал, что знает того, кто это сделал.
— И что произошло?
— Я вызвала полицию, и они съездили туда, но трупа не нашли. Полиция пожаловалась мне – это было ужасно, – возмущенно ответила Намиока.
Харука же наоборот разволновалась. Макото тоже широко распахнула глаза.
— Он сказал, что нашел труп у источника Кагами? Источника на холме к западу от города, – спросила с серьезным видом Макото.
— Если подумать, возможно, Вы правы.
Хотя Намиока ответила туманно, Харука не сомневалась в этом. Макото кивнула, видимо, придя к такому же мнению.
Они спрашивали о главной истории, но Харуке хотелось узнать еще кое-что.
— Простите, а каким был Уцуги-кун? – спросила она.
— Кенто-кун? Он был серьезным учеником. Он многое пережил.
— Вот как?
Кенто до сих пор казался серьезным молодым человеком.
— Кенто-кун побывал в приюте.
— Э? – неожиданный ответ заставил Харуку округлить глаза.
— Его родители умерли молодыми, и у него не было родственников, которые бы позаботились о нем, так что они со старшей сестрой оказались в приюте.
— Вот как…
Харуке вспомнилась ободряющая улыбка Кенто.
Харука не чувствовала в ней ни малейшей печали из-за болезненного жизненного опыта. Это навело Харуку на мысль, что он, наверное, был сильным человеком.
— Из-за этого многие оказывали ему холодный прием. Некоторые даже говорили гадости. Наверное, было нелегко, но он никогда не показывал этого.
Своей жизнью без родителей он напоминал Якумо.
— И еще кое-что напоследок… – когда разговор о Кенто закончился, Макото подняла новую тему.
— В чем дело?
— Намиока-сан, что Вы думаете об этом инциденте?
Намиока замерла, услышав вопрос Макото.
— Скажу лишь, что… ну, Тозука-кун был таким ребенком…
Хотя ответ был туманным, Харука поняла, что именно имела в виду Намиока.
Наверное, происшествие ее удивило, но не настолько, чтобы она не могла в это поверить.
8.
Исии затаил дыхание в зловеще темном коридоре больничного подвала.
…Не люблю это место.
Ему доводилось бывать здесь множество раз, но он так и не привык к этому. Ему вечно казалось, что, пройдя по коридору, он уже не вернется назад.
— Ты чего там стоишь? – Гото толкнул Исии в спину. Якумо тоже был с ними.
— И-извините.
Исии неохотно зашагал вперед.
Он прошел по коридору к двери в самом конце. Сделав глубокий вдох, он постучал.
— Открыто, – донесся до него изнутри хриплый голос.
Открыв дверь, Исии увидел Хату Хидейоси, попивающего чай на своем месте.
Он был весь в морщинах, с выпученными глазами. Его внешность и аура пугали, словно у демона. Он был странным типом, считавшим работу судмедэксперта своим хобби.
— Батюшки, Исии-кун, медведь наконец-то истратил твое терпение? – спокойно произнес Хата, а потом издал жуткий смешок.
— Ты кого медведем назвал? – угрожающе произнес Гото, заходя в комнату.
— Что, ты жив? Бесполезному медведю вроде тебя стоит быстрее попасть ко мне на вскрытие, – шея Хата затряслась от смеха.
Хата пугал, поскольку нельзя было понять, серьезно он говорит или шутит.
— Замолкни, демонический старик.
Хату угрозы Гото совершенно не тревожили. Он все хихикал.
— Мы с Вами давно не виделись. – Якумо, зашедший последним, вежливо поклонился.
— О, Якумо-кун. Может, дашь наконец-то изучить этот левый глаз? – снова сказал нечто пугающее Хата.
Якумо, похоже, не воспринял это всерьез, поскольку он отозвался непринужденно:
— Если появится возможность…
— Так зачем вы здесь сегодня? – спросил Хата, изображая неведенье и потягивая чай.
— Зачем мы здесь? Очевидно, чтобы послушать результаты вскрытия по вчерашнему происшествию.
Хата покачал головой, увидев взволнованное лицо Гото.
— Ты и правда ни на что не годен.
— Замолкни и давай сюда результаты!
— Медведи такие невоспитанные. Вот. – Хата достал из ящика стола папку и бросил ее Исии.
Из-за внезапности и нехватки атлетических способностей Исии не смог поймать папку, которая так и упала на пол.
— Ты что творишь? – стукнул его по голове Гото.
— И-извините.
Исии торопливо попытался собрать рассыпавшиеся по полу бумаги, но затем его взгляд наткнулся на снимок трупа Кирино, заставивший его замереть.
В его голове всплыли воспоминания о недавних событиях. Исии покрылся холодным потом. Ему стало трудно дышать.
— Вы в порядке? – спросил Якумо, подойдя к нему.
— В порядке, – отозвался Исии, заставив Якумо слегка улыбнуться и только потом взять фотографию Кирино.
Он смотрел на фото мрачно, словно что-то заметил.
— Ты чего в облаках витаешь? – отчитал Исии Гото. Он торопливо поднял остальные бумаги.
— Что послужило причиной смерти? – спросил Якумо, рассматривая снимок.
— Потеря крови. Левую артерию на его шее аккуратно перерезали. Не знаю, можно ли было его спасти, если бы его сразу отвезли в больницу… – произнес Хата с серьезным видом.
Хотя у него были проблемы с манерой речи, Хата оставался отличным судмедэкспертом.
— Другие внешние повреждения? – спросил Якумо, не отрывая взгляда от снимка.
— Никаких. Труп прекрасен, – твердо произнес Хата.
— Орудие – это точно нож, обнаруженный на месте преступления?
— Судя по форме раны, пожалуй, в этом можно не сомневаться. – Хата покивал, словно убеждая себя.
Исии посмотрел на подобранные им бумаги и обнаружил, что в одной из них именно так и записано.
— А что с отпечатками на ноже? – Якумо посмотрел на Гото.
Исии думал, что тот сразу же ответит, но у Гото появилось озадаченное выражение, а затем он повернулся к Исии.
Похоже, Гото был не в курсе ситуации. Он растерялся, позволив эмоциям взять верх.
Исии кивнул и начал объяснять.
— На ноже обнаружено два вида отпечатков. Одни принадлежат Кирино-сану. Вторые – Тозуке-сану.
— Такатоси-сан принес нож?
— Нет, он принадлежал Кирино. Нож для фруктов, какой везде найдешь.
— Значит, он изначально лежал в комнате.
— Вероятно… – Исии кивнул, чувствуя, что в такой ситуации преступление Такатоси не очевидно.
Проблема была в том, что у Такатоси не было мотива для убийства. Однако, если в него вселился призрак – это послужило бы объяснением.
Оставался еще вопрос, почему вселившийся в Такатоси призрак захотел убить Кирино, но тут Исии оставалось лишь положиться на Якумо.
— Ах, точно. Меня заинтересовало кое-что, когда я изучал труп, – сказал Хата, хлопнув в ладоши.
— Что же? – у Якумо был подозрительный вид.
— Это есть в документах. – Хата отпил свой чай.
Исии собрался было просмотреть бумаги, когда Якумо забрал их у него.
Читая материалы с серьезным видом, Якумо нахмурился.
…Что же там написано?
Исии хотел спросить об этом, когда у Гото зазвонил мобильный.
— Кто это? – ответил Гото в своей обычной дурной манере. – Серьезно?! – завопил он, подскочив.
— Ты, как всегда, излишне шумный, – пожаловался со вздохом Хата. Якумо продолжал просматривать материалы, словно ничего и не слышал.
— Что произошло? – спросил Исии, как только Гото повесил трубку.
— Мы получили разрешение на обыск источника.
— П-правда?
Исии ни секунды не верил, что им предоставят следственную бригаду после таких расплывчатых объяснений.
— Похоже, помог Миягава-сан.
Услышав это, Исии все понял.
Несмотря на свои слова, Миягава оставался человеком, который в случае необходимости делал все как следует.
— Нам тоже надо идти. – Гото засобирался.
— Да, сэр! – отозвался Исии. Он пошел сразу за Гото, но тот резко остановился. Исии не смог затормозить и врезался в его спину.
— Якумо, ты тоже пойдешь.
После слов Гото Якумо поднял взгляд с крайне недовольным выражением.
— Не хочу.
— Почему это?
— Не люблю холодные места.
— Ты…
Исии торопливо попытался остановить Гото, судя по всему, собравшегося ударить Якумо, но, в итоге, Исии же самого и оттолкнули.
9.
Макото и Харука сидели в кафе у станции…
В отличие от сетевых заведений, это было оформлено под старину и обладало спокойной атмосферой.
Напротив них сидел молодой человек по имени Номото Сусуму.
У него было овальное лицо с четкими чертами. Одет он был в стиле хип-хоп, и его вязанная шапочка была натянута низко на лоб.
Они связались с тем, кто дружил с Такатоси во время учебы в средней школе.
Они не ожидали, что сумеют поймать кого-то посреди буднего дня, но, к счастью, Номото не работал и не учился, и потому они с легкостью смогли вытянуть его на встречу.
— Если нужно поделиться информацией с такими красивыми дамами, я готов в любое время, – сказал Номото, развязно улыбаясь.
Его отношение было воплощенным неблагоразумием. Харуке, похоже, такие мужчине тоже не нравились – у нее было несколько напряженное выражение.
— Сегодня мы бы хотели поговорить о произошедшем с Тозукой Такатоси…
— Ага. Полиция тоже приходила, – ответил Макото Сусуму.
— Возможно, Вас уже спрашивали об этом, но каким он был в те времена? – спросила Макото в крайне деловой манере.
Такие люди продолжали говорить, даже если их ни о чем не спрашивать. Прояви она излишнее дружелюбие, он мог неправильно это понять.
— Он просто делал с нами глупости.
— Можете привести конкретные примеры?
— Ну, драки и магазинные кражи, пожалуй.
Макото подумала, что ему хватало ума не говорить о кражах полиции, но все равно, о подобном не стоило заявлять вслух с гордостью.
«Современная молодежь» – Макото не нравилось это выражение, но при виде подобной опрометчивости ей захотелось употребить именно его.
— Вы связывались с ним после выпуска из средней школы?
— Иногда. Этот парень пошел в известную частную школу, верно? Так что после этого мы особо не общались. – Сусуму с шумом отхлебнул свой кофе со льдом.
— Вы помните Ориту-сана? – задала новый вопрос Макото.
«Там труп» – возможно, это он тогда звонил Макото.
— Орита… Орита… Ах, Врунита? – Сусуму хлопнул в ладоши, словно вспомнил.
Макото разобралась и без его объяснений. Поскольку Орита постоянно врал, вероятно, его называли «Врунита» вместо Орита.
— Каким человеком он был?
— Слугой Такатоси.
— Слугой… – произнесла шокированная Харука.
Хотя в ее голосе слышалась неприязнь, Сусуму, похоже, воспринял это иначе и отозвался с беспечной улыбкой:
— Удобно иметь слугу.
Он не понимал, насколько ужасно они поступили. Макото ощутила жгучий гнев, но проглотила его и продолжила задавать вопросы.
— Значит, это были отношения абсолютного подчинения.
— Ага. Такатоси заставил Ориту спонсировать его.
— Спонсировать?
— Да. Вызывал такси и заставлял его платить. Настоящий злодей, верно? Ну, впрочем, мы тоже в этом участвовали, – шутливо произнес Сусуму и рассмеялся.
Макото совершенно не понимала, что в этом смешного. Покосившись в сторону, она увидела, как дергается лицо Харуки.
Сусуму продолжал говорить, не замечая реакции Макото и Харуки.
— Орита врал все время, так что это был просто штраф.
— Что это была за ложь?
— Когда мы звали куда-то Ориту, он говорил, что его родители внезапно слегли, всякое такое, или мы просили у него деньги, а он заявлял, что их украли по дороге. Говорил, что деньги у него были, но просто исчезли – худшая отмазка.
…Какого черта.
Гнев внутри Макото угрожал взорваться.
Судя по тому, что она услышала, Орита не был заправским лжецом. Это бессердечные Такатоси и Сусуму заставляли его лгать.
Намиока, учительница, тоже говорила, что постоянно слышала от него отмазки и ложь, но, скорее всего, причиной его проблем с домашним заданием и опозданиями был Такатоси и компания.
Орита просто не мог сказать этого вслух и потому выдавал первую пришедшую в голову ложь.
При мысли об этом Макото ощутила укол боли в груди.
Откровенно говоря, ей даже больше не хотелось дышать одним воздухом с Сусуму. Она собиралась закончить разговор, когда неожиданно заговорила Харука.
— Прошу прощения…
— Что? Если тебе нужен мой номер, я поделюсь им в любое время.
От слов Сусуму даже Харука разозлилась, но сразу же взяла себя в руки.
— Каким человеком был Уцуги-сан? – спросила она.
— Ах… – медленно произнес Сусуму. – Он был жутким…
Похоже, Сусуму недолюбливал Уцуги.
— Что это значит? – терпеливо уточнила Харука.
— Никогда нельзя было сказать, о чем он думает. Он был по-своему дружелюбен, но нам было трудно сблизиться с ним, так что мы особо не общались.
— Но Такатоси-сан и Уцуги-сан хорошо ладят, верно?
После вопроса Харуки у Сусуму снова появилось недовольное выражение.
— В средней школе было иначе.
— Они не дружили?
— Не то, чтобы они ссорились или еще что, но не особо общались. Уцуги был весьма популярен у девушек, но я понятия не имею, что в нем такого хорошего…
Вероятно, главной причиной неприязни Сусуму к Кенто была популярность последнего у девушек.
В некотором смысле для подростков естественно волноваться о подобных вещах.
— У него были близкие друзья? – зашла с другой стороны Харука.
— Если подумать, он довольно хорошо ладил с Оритой.
— Оритой-саном…
— Ага. И ходили слухи, что Уцуги в сестре души не чает.
— У него есть старшая сестра, верно? – спросила Харука, вызвав у Сусуму невероятно неприятную улыбку.
— Я видел ее пару раз – она была настоящей красавицей.
— Вот как?
— Она была сексуальной – или возбуждающей? Одно время Такатоси всерьез нацелился на нее, – с гордостью произнес Сусуму и рассмеялся развязно. Это было крайне неприятно.
Харука замолкла, будучи не в силах побороть это неприятное ощущение, так что Макото выдала вместе нее какой-то расплывчатый ответ.
— О! Такатоси дружит с Уцуги, так что, возможно, до сих пор на его сестру заглядывается, – сказал Сусуму.
Продолжи они в том же духе, наверное, услышали бы еще больше лишней информации.
— Большое спасибо. – Макото прервала разговор и поблагодарила Сусуму.
Похоже, тот был не прочь поговорить еще, но ему, наверное, просто хотелось пофлиртовать с Харукой. Макото положила этому конец, сказав, что они еще обратятся к нему за информацией.
— Это было немного неприятно… – сказала Макото, вздохнув.
Харука кивнула. Похоже, она считала так же.
Они собрали много информации, но Макото не знала, как все это связано между собой.
Она собиралась сложить эту головоломку, но сомневалась, что они преуспеют в этом.
— Можно спросить кое-что? – Макото посмотрела на Харуку.
— Да.
— Почему ты спросила о Кенто-сане?
Харука задала несколько вопросов о Кенто и Намиоке, и Сусуму.
Макото не понимала причину.
— Я и сама не знаю.
— Э?
— Меня попросил Якумо-кун.
— Он подозревает Кенто-сана?
Раз Якумо это тревожило, значит, он в чем-то сомневался.
— Я спросила его о том же.
— И что он сказал? – спросила Макото, изрядно нервничая.
— Похоже, он не считает его преступником, но думает, что он знает что-то.
— Вот как…
Оставалось неясно, кто какую роль сыграл, но Якумо, вероятно, считал, что прошлое Такатоси, Ориты и Кенто станет ключом к разгадке тайны.
— Харука-тян… – Макото собралась было задать новый вопрос, когда зазвонил мобильный телефон. Он принадлежал Харуке.
— Простите, – сказала та, прежде чем ответить на звонок.
Макото посмотрела в окно.
Должно быть, это Орита звонил насчет трупа в источнике Кагами.
В средней школе его называли вруном, но причиной тому определенно стали Такатоси и Сусуму.
Они поступили ужасно. Учительница Намиока должна была суметь разглядеть правду за ложью Орита. У нее было множество способов разобраться с этим.
Наверное, Орита страдал в одиночку, тая внутри себя тьму.
Однако, Макото не понимала, почему Орита специально связался с издательством газеты, чтобы рассказать о трупе в источнике Кагами.
— Простите… – вернул к реальности Макото голос Харуки.
— В чем дело?
— Это Якумо-кун. Кажется, он хочет поговорить с Вами, Макото-сан. – Харука протянула телефон.
— Хидзиката слушает, – ответила Макото, взяв у нее мобильный.
— Извините, что так Вас озадачил, – донесся до нее из трубки спокойный голос Якумо.
— Все в порядке. Я и сама не могу все так оставить…
— Тогда Вы позволите попросить Вас еще кое о чем?
— Конечно.
Макото достала блокнот и записала указания Якумо.
Откровенно говоря, Макото не знала, к чему приведет расследование, но это был Якумо. В этом должен был быть какой-то смысл.
— Понимаю. Сделаю все, что могу.
— Большое спасибо. И еще, полиция наконец-то начала поиски трупа. Гото-сан и Исии-сан сейчас отправляются туда.
Это была новая информация. Если в источнике найдут труп, они получат ответы на многие вопросы. Макото не прочь была заглянуть туда позже.
10.
— Чертов Якумо… – сердито пробормотал Гото.
Он не подумал, что ему придется ходить весной на пробирающем холоде.
Он знал, что для раскрытия дела необходимо обыскать источник в поисках трупа.
Они не могли вести расследование, не зная личности призрака.
Но Гото злило, что Якумо не пришел, хотя сам же и поднял этот вопрос. Он твердо заявил, что не любит холодные места.
Гото сдался, зная, что ничего не добьется, но это не изменило того факта, что он был раздражен.
На Гото были высокие сапоги, чтобы не намокнуть, но он все равно промерз до костей.
У источника был не только Гото. Немного в стороне шел неуверенным шагом Исии.
Благодаря Миягаве, здесь также было около двадцати членов следственного отдела.
С помощью шестов они обыскивали дно источника, ходя вокруг. Они занимались одним и тем же. Повторение простой работы еще больше злило Гото.
— Проклятье! – закричал он, отбросив шест на землю.
— Не поднимай брызги, – произнес Миягава, как и Гото, обутый в высокие сапоги.
— Что ты делаешь, Миягава-сан?
— Ты же и сам видишь, верно? – Миягава развел руки.
Похоже, он собирался помочь следствию.
— Главе следователей не пристало подобным заниматься, верно? – спросил Гото, заставив Миягава фыркнуть.
— Я сам дал вам это задание, и меня вы попросили о расследовании. Есть такая штука, ответственность называется. И мне время от времени тоже нужно выбираться. От постоянной бумажной работы я весь размякну. – Миягава пожал плечами.
Он не просто высокомерно рассиживал на стуле. Это была главная причина, по которой людям нравилось работать под руководством Миягавы.
— Ты стареешь, так что, пожалуйста, не перенапрягайся.
— Заткнись. Что важнее, не вини себя слишком сильно, – на лицо Миягавы упала тень.
— Ничего страшного. Я обдумаю все, когда закончится это дело.
— Верно. Это хорошо. Но… Поверить не могу, что Кирино убили… – серьезно произнес Миягава.
Миягава тогда работал следователем, так что, само собой, он знал Кирино.
— Понимаю.
— Ты знал, что Кирино стал пастором?
— Нет. Впервые услышал об этом во время расследования. До тебя доходило что-нибудь об этом, Миягава-сан?
— Нет. Хотя я слышал, что ушел он со скандалом.
— Но никто не упоминал об этом на планерке по расследованию.
— Вероятно, не хотели говорить. – Миягава поднял взгляд на красное небо.
Возможно, так оно и было. Наверное, шеф Кирино не хотел, чтобы люди лезли в это сейчас.
— Кирино ушел из-за того дела? – спросил Гото, заставив Миягаву помрачнеть.
Этого было достаточно. Как и думал Гото, именно потому Кирино и уволился.
«Ты убил его!».
Гото вспомнились тогдашние слова. Слова, которые он выкрикнул Кирино.
Возможно, сам же Гото и заставил Кирино уйти. От мысли об этом ему стало трудно дышать.
— Я же сказал тебе не винить себя. – Миягава положил руку на плечо Гото.
— Но…
— По Кирино не скажешь, но он обладал сильным чувством справедливости.
— А мне так не казалось, – ответил Гото, заставив Миягаву фыркнуть.
— Боже, вы так похожи.
— Похожи?
— Ты и Кирино.
Гото впервые говорили подобное.
— А я вот думаю, что мы – полные противоположности.
— Нет, вы очень похожи. Знаешь, почему Кирино вступил в полицию?
Гото казалось, словно он уже спрашивал об этом, но, откровенно говоря, не мог вспомнить ответ Кирино.
— Не знаю.
— Отец Кирино был пастором.
— Тогда ему тоже стоило стать пастором, верно?
Он даже поступил на отделение религии в университет. Продолжи он двигать по пути, в который верил, наверное, никогда бы не встретился с Гото.
— Вероятно, он так и планировал, но, когда он учился на третьем курсе, его отца убили.
— Ах – помню, – машинально произнес Гото.
Так оно и было. Когда он спросил Кирино о причинах вступления в полицию, тот сказал, что его отца убили.
— Неприятно было дело. Совершивший ограбление мужчина убегал от полиции и забежал в церковь. Отец Кирино храбро попытался образумить преступника.
— А затем был убит…
— Да. Прямо на глазах у Кирино. Поэтому он и решил пойти в полицию. Не то, чтобы ради мести – наверное, он просто хотел что-то сделать.
После слов Миягава к Гото вернулись воспоминания.
«Как бы сильно они не верили, люди предадут других людей, и Бог не спасет их».
Так сказал Кирино.
Тогда их отношения были хуже не придумаешь, и Гото особо не задумывался над этими словами. До сих пор он даже не вспоминал о них.
Но теперь ему казалось, словно Кирино вложил в них все свои чувства.
Смерть отца Кирино не только лишила Кирино веры в Бога – возможно, она также отобрала и его веру в людей.
После того, как Гото увидел неизвестную ранее ему сторону Кирино, у него в голове возник новый вопрос.
Почему, в таком случае, Кирино снова уверовал и стал пастором…
— Что важнее, здесь действительно есть труп? – произнес Миягава, обрывая мысли Гото.
С начала поисков прошло уже два часа. Источник был не такой уж большой. Большую часть уже осмотрели, ничего не найдя. Но все же…
— Здесь определенно обитал призрак. Судя по моему опыту, там, где водятся призраки, есть трупы.
Другие члены следственной бригады, наверное, засмеяли бы Гото, услышь они это, но Миягава отличался от них.
— Этот твой сопляк? – на его лице читалась ностальгия.
Миягава встретил Якумо во время одного расследования и знал о его способностях.
— Да. А еще барышне из газеты поступил анонимный звонок с заявлением, что в этом источнике есть труп. – Гото посмотрел в сторону Макото, наблюдавшей за всем с обрыва.
В таких обстоятельствах стоило провести расследование. Гото не сомневался, что найдется труп.
— Пожалуй, мне просто придется поверить и заняться делом. – Миягава усмехнулся и зашагал прочь, проверяя шестом дно источника.
Глубоко вздохнув, Гото снова принялся за работу.
Стоило ему сделать широкий шаг, как он поскользнулся на чем-то.
Когда он это осознал, было уже слишком поздно. Гото упал лицом в источник.
11.
— Я вернулась. – Харука открыла дверь кружка изучения кинематографа и зашла внутрь.
Сидевший на своем стуле, скрестив руки, Якумо поднял взгляд.
— Ты здесь не живешь, – вот что сорвалось с его языка первым делом.
Харуке хотелось, чтобы ее поблагодарили за усердную работу, поскольку она трудилась по просьбе Якумо, но, похоже, от него ожидать подобного не стоило.
— Ах, ну да.
— И зачем ты пришла? – без выражения спросил Якумо.
Харуке не нравился тон Якумо, но тут ничего не поделаешь, ибо таким он был всегда.
Харука пересказала Якумо всю собранную информацию по телефону. На самом деле, ей не обязательно было приходить, но она все равно пришла.
В этом непонятном деле оставалось столько загадок. Харука хотела упорядочить свои мысли с помощью визита к Якумо.
При этом она знала, что Якумо не ответит, даже если она обратится к нему с этим.
Глубоко вздохнув, она села напротив Якумо.
Поскольку большую часть работы делала Макото, Харука просто слушала со стороны, но она все равно устала.
Наверное, дело было в том, что она услышала много того, чего предпочла бы не слышать.
— Эй, это точно поможет раскрыть дело? Мне кажется, что все лишь усложняется… – недовольно произнесла Харука, подперев рукой подбородок.
Все началось с запроса Кенто – изгнать вселившийся в Сатико дух.
Затем начала расследование убийства пастора Кирино.
Казалось, словно они все больше отдаляются от их изначальной цели.
— Сейчас мы изучаем предпосылки двух разных дел. Если отделить связанные между собой моменты от несвязанных, сможем увидеть общую картину дела.
Действительно ли это так – Харука сомневалась.
— Как много тебе сейчас известно?
— Пока ничего, – ответил Якумо, зевая.
Ему словно было совершенно плевать.
— А это точно нормально?
— Кто знает?
— Какая безответственность.
— С чего бы это? Я и не говорил, что раскрою дело.
Так оно и было.
Он просто сказал Кенто, что расследует окружавший Сатико феномен.
Якумо не раздавал с легкостью обещаний, которые не мог выполнить. Хотя этот могло показаться высокомерием, Харука знала, что такова своеобразная доброта Якумо. И все же…
— Ты ведь не совершенно не уверен, верно?
Хотя Харуке казалось, словно у нее на глазах повязка, и она не знала, что делать, для Якумо дело обстояло иначе.
Что бы он ни говорил, Гото и Макото он выдал указания.
А значит, он знал, в какую сторону двигаться, даже если не представлял, к чему все это приведет.
— О чем ты хочешь спросить?
— Я озадачена, потому что не знаю.
— Серьезная проблема… – раздраженно покачал головой Якумо.
Из-за этого Харука растеряла все желание задавать вопросы. Она снова вздохнула и положила голову на стол.
Было тихо…
В темноте опущенных век она слышала лишь слабые звуки своего и Якумо дыхания.
Обычно она бы не смогла расслабиться в такой тишине, но с Якумо ей было до странного уютно.
Ей казалось, словно усталость отчасти покинула ее.
— С твоей точки зрения… – внезапно заговорил Якумо.
Харука медленно выпрямилась. Она встретилась взглядом с Якумо. Это до странного смутило ее, так что она отвела взгляд.
— Ч-что?
— У меня такое чувство, словно дух, вселившийся в девушку по имени Сатико, отличается от тех, что я видел раньше.
— М-мхм.
Харуке вспомнилась сцена в больнице.
Это полностью отличалось от виденных Харукой одержимостей. В ней не было никаких страданий, печали или гнева.
Она просто пела.
— Почему, по-твоему, она все поет?
— Не знаю. Не знаю, но…
— Но что?
Харука не могла ответить сходу.
Озвучь она свои мысли, Якумо может засмеять ее. Да и доказательств у нее не было – это были лишь ее впечатления.
Она заглянула Якумо в лицо.
Похоже, он молча ждал, пока она заговорит.
— Мне эта песня показалась очень доброй.
После слов Харуки Якумо нахмурился.
— Доброй?
— Ага. Хотя это просто мои ощущения…
Якумо подпер рукой подбородок, словно задумавшись о чем-то.
Повисло долгое молчание…
— Откровенно говоря, я не понимаю… – после долгого молчания Якумо опустил веки.
— Чего не понимаешь?
— Не понимаю, чего хочет этот дух. – Якумо поднял взгляд к потолку.
— Не зная желания духа, Сатико-сан не спасти, верно?
— Именно.
— Что тогда случится с Сатико-сан? – спросила Харука.
Якумо опустил голову и посмотрел прямо на нее.
Хотя он ничего не сказал, Харука с легкостью представила его ответ. Всех одержимых ждал один конец.
Они медленно слабели, а затем, наконец…
Харуке не хотелось думать об остальном.
— В любом случае, никакого прогресса не будет, пока мы не поймет, чей это дух. – Якумо снова поднял взгляд к потолку.
Он был прав. Им оставалось лишь надеяться на Гото и тех, кто обыскивал источник.
Стоило Харуке снова вздохнуть, как зазвонил мобильный.
— Алло, – ответил на звонок Якумо.
Поговорив немного, он сказал «Понятно». Затем он повесил трубку, потянулся и встал.
— Ты куда-то идешь?
— Ага, хочу проверить кое-что, – при этих слова глаза Якумо ярко блестели.
12.
— Они ничего не нашли… – произнесла охваченная разочарованием Макото, стоя на краю источника.
Успело стемнеть. Члены следственной бригады уже заканчивали.
Макото услышала от Якумо, что начались поиски трупа, и потому рассталась с Харукой и отправилась на источник Кагами.
Пожалуй, она могла просто подождать новостей, но не сдержалась. Вероятно, она сравнивала себя с Орита.
Где-то в глубине сердца она была уверена, что труп найдут.
— Простите… – склонил голову стоявший рядом с Макото Исии.
— Нет, мне стоит извиниться. Я втянула вас в сумасбродную затею. Мне очень жаль.
Когда Макото поклонилась от пояса, Исии торопливо замотал головой.
— Пожалуйста, не надо. Это не Ваша вина, Макото-сан.
— Но…
— Если поищем еще раз, можем найти что-нибудь…
Несмотря на слова Исии, Макото сомневалась в этом.
Этот источник был не таким уж большим, глубиной примерно метра четыре-пять. Другое дело, ищи они какое-нибудь кольцо, но они искали труп.
Двадцать людей не смогли найти его, так что, наверное, результат не изменился бы, сколько бы раз они ни пытались. Но…
— Здесь определенно имел место духовный феномен.
Сейчас была одержима женщина. Кто-то определенно умер.
— Да, это правда.
— Здесь раньше никто не умирал в результате самоубийства или несчастного случая? — спросила Макото в поисках лучика надежды.
— Нет, Якумо-си просил меня поискать это в документах, но… – Исии запнулся.
Даже не дослушав, Макото знала, что он собирается сказать. Никаких свидетельств не было.
— Понятно…
— Похоже, у Якумо-си есть и другие идеи.
— Другие?
— Да. Он запросил информацию о некоем человеке, не ограничивая поиски источником.
Исии получил этот запрос перед тем, как покинуть больницу Хата.
— Вот как? – удивленно произнесла Макото.
— Да. И даже после всех поисков оказалось, что этот человек пропал около шести лет назад.
— Значит, это и есть призрак?
— Подробности он не раскрыл, но, думаю, Якумо-си мог так подумать.
— Ясно…
Вот вам и Якумо.
Пока шли поиски на источнике Кагами, он пытался установить личность призрака с помощью другого подхода.
— Если обнаружится труп, принадлежащий тому, кого подозревает Якумо-си, так будет быстрее всего, но…
— Верно, – отозвалась Макото, снова глядя на источник Кагами.
Макото вспомнилась легенда об этом источнике. Источник Истины – почему же ходили такие слухи?
Подобные места всегда окружены странными слухами, но все же.
А еще то видео. Здесь можно услышать поющий голос.
Как это переросло в слух о возможности увидеть свое истинное отражение и получить смертельное проклятье?
После очередных раздумий у Макото это в голове не укладывалось.
— Как-то это все нелогично.
— Согласен, – отозвался Исии.
Макото покосилась на его профиль. Уголки его глаз слегка уходили вниз, и, на первый взгляд, он казался ненадежным, но Макото знала, что это не так.
В повседневной жизни Исии вел себя неуверенно, поскольку слишком переживал о чувствах других людей. Это было зеркальное отражение доброты.
Возможно, именно из-за характера Исии Макото могла расслабиться рядом с ним.
Однако, ей вечно не везло встречать его только на местах кровавых преступлений. Не будь здесь сегодня поисков трупа или духовного феномена, они могли бы полюбоваться вместе красивым ночным пейзажем.
— В чем дело? – внезапно обратился к Макото Исии.
— Э?
— Вы сейчас так радостно улыбались…
— Э? Вот как? Вам показалось. – Макото торопливо отвернулась от Исии.
Ее лицо словно пылало. Она не могла поверить, что размечталась будто девочка в ее-то возрасте…
— Кстати, Гото-сан в порядке? – Макото поспешила сменить тему.
Ее очень тревожило, как воспринимал все Гото. Он просто не мог быть в порядке.
— Вслух он об этом не говорит, но, похоже, страдает… – сказал Исии, после чего закусил губу.
Его глаза за очками казались такими грустными, словно он мог расплакаться в любой миг. Должно быть, он переживал эти эмоции, как собственные.
— Они хорошо общались?
— Следователь Гото говорит, что ненавидел его, но мне кажется, что это не совсем так.
— Не совсем?
— Судя по тому, что я слышал, следователь Гото и Кирино-сан обладали разными характерами и вечно спорили, но, мне кажется, это совсем не так…
— Вроде отношений Гото-сана и Якумо-куна?
Исии ответил:
— Вот, да. По-моему, очень похоже. Хотя они и спорят, но, в принципе, признают друг друга и доверяют друг другу – вот как это выглядит.
— Доверять друг другу, что бы ни говорилось вслух – этому можно позавидовать.
— Да. Я был бы рад, если бы следователь Гото смог доверять мне так однажды, но… – Исии повесил голову, словно ребенок, которого отчитали.
Возможно, Макото на его месте думала бы так же, но Исии определенно придумывал лишнего.
— Гото-сан доверяет Вам, Исии-сан.
— Почему тогда он ничего не рассказывает мне?
Все было непросто.
Доверие строится не только на том, чтобы делиться всем, но, скажи Макото об этом сейчас, Исии, вероятно, не смог бы принять ее слова.
— Думаю, в итоге, он обсудит это с Вами.
— Правда?
— Правда.
Хотя Макото хотела подбодрить его, говорила она искренне.
— Мне не нравится, что я не могу ничего сделать в такие моменты. – Исии крепко сжал кулаки.
Ее руки слегка дрожали. Опять он винил себя. Макото было больно смотреть, но это тоже относилось к хорошим чертам Исии.
— Думаю, Вам просто нужно присматривать за ним, – сказала Макото.
— Э? – Исии поднял голову.
— С характером Гото-сана, не думаю, что ему захочется слышать от кого-то добрые слова.
— Правда?
— Так мне кажется. Так что, по-моему, Вам просто нужно всегда быть рядом с Гото-саном.
— Может, Вы и правы. – Исии кивнул и слегка улыбнулся.
— Ты чего ухмыляешься? – внезапно объявился Гото, обрушив кулак Исии на голову.
Исии упал, схватившись за голову.
— Вы слышали? – спросила Макото.
Гото фыркнул.
— У меня нет привычки подслушивать.
Похоже, он все слышал. Однако, разговор об этом лишь добавил бы ситуации неловкости.
— Тогда ладно, – ответила Макото с улыбкой, заставив Гото цокнуть языком.
Он действительно был неуклюж, но это и делало Гото самим собой.
— Исии, долго ты собрался здесь торчать? Мы уходим, – заявил Гото, быстро зашагав прочь.
— Уходим? Куда? – поспешил подняться Исии.
— К Якумо. Этот парень – нет никакого трупа! Мне не полегчает, пока я его не ударю.
— П-пожалуйста, подождите. – Исии торопливо побежал вслед за Гото.
Он упал…
13.
Харука шагала по больничному коридору вместе с Якумо…
— Эй, что ты собираешься делать?
Харука знала, что Якумо направляется в палату к Сатико, но понятия не имела, какова его цель.
— Ты пошла, ничего не зная? – Якумо остановился перед палатой.
— Угу.
— В самом деле… – раздраженно произнес Якумо, пробежавшись рукой по волосам.
Хоть он и вел себя так, но при этом ничего ей не рассказал – вполне логично, что Харука не знала. Ну, она не могла отрицать, что просто пошла за ним по собственной воле…
— Я хочу проверить кое-что, – сказал Якумо, прищурившись.
— Что?
— Если все пройдет хорошо, возможно, я установлю личность призрака, вселившегося в эту Сатико.
— Правда?! – произнесла в шоке Харука.
Якумо бросил на нее взгляд, прежде чем открыть дверь палаты и зайти.
Харука последовала за ним.
Рядом с кроватью, где спала Сатико, она увидела мужчину. Это был Кенто.
Заметив их, Кенто кивнул.
— Извини, что позвал тебя так внезапно… – Якумо подошел к Кенто.
— Ничего. Что важнее, ты что-то узнал? – спросил тот.
Якумо молча принял его взгляд. Вскоре он произнес, пожав плечами:
— Ну, вроде того.
— Сатико-тян вернется в норму? – спросил Кенто с мольбой в голосе.
Якумо медленно подошел к окну, словно избегая вопроса.
— Тебя не особо интересует ее состояние, – сказал Якумо, глядя в окно.
Это были внезапные холодные слова.
— Что ты имеешь в виду? – у Кенто был растерянный вид.
Харука разделяла его чувства. Что это Якумо говорил так неожиданно?
— Именно то и имею. Я провел расследование. Похоже, Сатико-сан состояла в отношениях с Такатоси-саном.
— И что с того?
— Тебя больше тревожило происходящее с девушкой твоего друга, чем духовный феномен, случившийся с ним. Тебе это не кажется странным? – Якумо повернулся к Кенто.
Их взгляды столкнулись. Харуке оставалось лишь затаить дыхание и смотреть.
— Что – что ты хочешь сказать? – хриплым голосом произнес Кенто. Его лоб казался вспотевшим.
— Отправившись к источнику Кагами, вы увидели призрак. Ты узнал этот призрак.
— Я…
— Ты пришел ко мне не потому, что хотел спасти Сатико-сан, но из-за желания узнать личность призрака – я не прав?
— Почему ты так считаешь?
— Поначалу это была лишь моя интуиция. Возможно, лучше назвать это физическим дискомфортом.
— Дискомфортом? – Кенто склонил голову набок.
Харука разделяла его чувства. Тогда ей не показалось, что Кенто вел себя странно, да и сам Якумо назвал его рассказ последовательным.
— Да. С виду ты совсем не тревожился. Более того, для сбежавшего в паническом ужасе твой рассказ был слишком последовательным.
После слов Якумо Харука невольно кивнула.
Кенто словно бы говорил не о себе, рассказывая о ситуации с Сатико. Более того, он был крайне спокоен, говоря о событиях на источнике Кагами.
Кенто поднял взгляд к потолку, словно избегая прямого взгляда Якумо.
Он не шевелился. Он не отвечал.
Якумо тоже ничего не предпринимал. Он лишь смотрел на Кенто.
Хотя длилось это, наверное, всего полминуты, из-за тяжелой атмосферы Харуке показалось словно прошло куда больше времени.
Наконец, Кенто глубоко вздохнул и посмотрел на Якумо.
— Это по-своему поразительно… – сказал Кенто с горькой улыбкой.
— Что? – у Якумо был подозрительный вид.
— Все как ты и сказал, Сайто-сан. Увидев призрака на источнике Кагами, я подумал, что это просто могла быть… – голос Кенто дрожал.
— Но ты не хотел думать об этом. При этом и проигнорировать это ты не мог…
В ответ на слова Якумо Кенто кивнул.
Он закусил нижнюю губу, и в его глазах заблестели слезы.
— Ты думал, что призрак может оказаться твоей старшей сестрой, пропавшей шесть лет назад.
— Да… – в голосе Кенто, словно бы выдавливаемом из него, слышались слезы.
Наконец-то Харука тоже разобралась в ситуации. Вероятно, поэтому Якумо и попросил ее собрать информацию о Кенто.
Наверное, недавний звонок был от Гото или Исии, и целью его было подтвердить, считается ли сестра Кенто пропавшей.
— Что будешь делать? – спросил Якумо.
— Э? – Кенто поднял взгляд.
— Мой глаз может видеть то, что другие не могут.
— То, что другие не могут?
— Да. Духов мертвецов – короче, призраков. Я могу проверить, принадлежит ли вселившийся в Сатико-сан призрак твоей сестре.
Услышав слова Якумо, Кенто уставился на него влажными глазами.
— Ты действительно… – его взгляд был полон подозрений.
Харука понимала его чувства. Харука и сама сначала не поверила в способности Якумо.
— Якумо-кун говорит правду, – сказала она, шагая вперед.
Кенто посмотрел на Харуку. В его взгляде читалось сомнение. Наверное, он сомневался, стоит ли верить ей.
— Мне все равно, веришь ли ты мне, но ты обратился ко мне, поверив в мои способности, верно? – безучастно произнес Якумо.
Кенто опустил взгляд и сжал кулаки.
Наверное, у него было больше одной тревоги. Если его сестра вселилась в Сатико, значит, она уже мертва.
Ему пришлось бы смириться с жестокой истиной.
В зависимости от точки зрения, возможно, было лучше верить, что его сестра жива, и не знать правду…
— Хочу знать. Я хочу знать, что случилось с моей сестрой, что бы это ни было… – Кенто посмотрел на Якумо твердым взглядом.
— Понимаю. У тебя есть фото сестры?
— Если снимок на мобильном подойдет…
— Не покажешь его мне?
Кенто открыл снимок на телефоне и показал его Якумо.
Взяв телефон, Якумо медленно подошел к спящей на кровати Сатико и опустил на нее печальный взгляд.
Кенто следил за ним, затаив дыхание.
Наверное, он хотел услышать от Якумо, что ошибся. Смотревшая на Якумо Харука желала того же.
Наконец…
— Ты не ошибся. Вселившийся в Сатико-сан дух – это твоя сестра, – пронеслись по тихой палате спокойные слова Якумо.
— Ты лжешь, – без выражения отозвался Кенто.
— Нет, в этом нет никаких сомнений.
— Пожалуйста, скажи, что это ложь. Это не может быть моя сестра. То есть, моя сестра… – Кенто схватил Якумо за плечи и затряс его.
Якумо ничего не говорил.
Вскоре Кенто опустился на колени.
Он лихорадочно пытался сдержаться, но не мог выдержать нахлынувшей на него волны эмоций, и из его глаз потекли слезы…
Тогда Кенто упал на пол и начал всхлипывать.
Наверное, его охватила глубокая печаль.
Харука отвела взгляд, будучи не в силах больше смотреть на него.
Как долго это продолжалось? Кенто вытер слезы рукой и, хоть и продолжал всхлипывать, поднялся.
— Пожалуйста, расскажи мне. Как умерла моя сестра? – в голосе Кенто слышались слезы, но при этом он был исполнен сильной воли.
— Пока не знаю. Чтобы узнать правду, не мог бы ты рассказать мне, каким человеком была твоя сестра?
Кенто кивнул в ответ на вопрос Якумо…
14.
— Там нигде не было трупа!
Зайдя в комнату кружка изучения кинематографа, Гото сразу подошел к Якумо, сидевшему на своем обычном месте.
Хотя поисками занималось столько людей, они не нашли даже следа трупа, не говоря уж о самом теле.
Пусть Гото и не волновали откровенно недовольные люди, ему казалось, словно он подставил Миягаву, поскольку тот начал действовать из доверия к ним.
— Ты слушаешь? – завопил Гото, схватив Якумо за воротник.
— Пожалуйста, не говорите так громко. Ушам больно. – Якумо с крайне недовольным видом заткнул пальцами уши.
Гото думал, что Якумо хоть немного раскается, но, похоже, тому было совершенно плевать.
— Ах ты, мелкий засранец! – Гото занес кулак, но тут вбежал Исии.
— Пожалуйста, успокойтесь.
— Отпусти! – Гото отпихнул его.
Исии отлетел к стене и упал на пол. Он схватился за спину и театрально застонал.
— В самом деле. Можете поддаваться эмоциям, если хотите, но почему бы Вам не попробовать для начала послушать? – сказал Якумо, пробежавшись рукой по волосам.
В его словах был смысл. И то, как он произнес их, наводило на мысль, что он уже спланировал дальнейшие действия.
Гото поправил пиджак и успокоился, прежде чем сесть напротив Якумо.
Исии поднялся на подгибающихся ногах и уселся рядом с Гото.
— Значит, вы и правда не нашли труп, – сказал Якумо, когда все расселись.
— Нет. Мы обыскали весь источник, но ничего не попалось. Совершеннейшая трата времени.
Хотя Гото и жаловался, Якумо, похоже, это ни капли не волновало. Скорее, в его улыбке виделась насмешка.
— Почему Вы считаете, что впустую потратили время, раз ничего не нашли?
Гото не ожидал от Якумо такого ответа.
— Почему? Это пустая трата времени, поскольку мы не нашли того, что искали, верно?
— Теперь мы знаем, что в этом источнике нет трупа. Это новая информация, так ведь?
— Это просто игра словами…
— Это не игра словами. Во-первых, нахождение в источнике трупа было лишь одной из вероятностей, – безучастно отозвался Якумо.
Гото не мог проигнорировать это.
— Ты использовал для поисков полицию, хоть и не знал, есть ли там что-то?
— Да, – спокойно ответил Якумо.
— Ты… Сколько, по-твоему, ты мне подкинул работы?
— Почему Вы злитесь? Начнем с того, что разве это не работа полиции?
— Что?
— Говорю, работа полиции – думать обо всех вероятностях и устранять их, расследуя одну за другой.
Якумо был прав.
Хотя на полицейские расследования всегда уходило много сил, это было не впустую. Подобные расследование помогали увидеть стоящую за делом правду.
— Хотя труп и не нашли, я знаю личность блуждающего там призрака. – Якумо произнес эту удивительную новость так, словно в ней не было ничего особенного.
— Ч-чего?! – Гото удивленно поднялся, заставив Якумо наградить его презрительным взглядом.
— Какой Вы шумный…
Тон Якумо раздражал его, но пока он решил потерпеть.
— И кто это? – спросил Гото, снова садясь.
— Я попросил кое о чем Исии-сана, да?
— Правда?
Гото знал, что Якумо обратился к Исии с просьбой, прежде чем уйти из больницы Хаты, но содержание просьбы он не услышал.
Якумо раздраженно вздохнул, прежде чем продолжить.
— Шесть лет назад пропала женщина. Ее звали Уцуги Куми-сан. Старшая сестра Кенто-сана, пришедшего посоветоваться со мной о некоем духовном феномене.
— Что?
— Кенто-сан показа мне для проверки снимок, так что в этом нет никаких сомнений, – лицо Якумо помрачнело.
— Почему тогда мы не нашли труп? – спросил Исии, поправляя пальцем очки.
Гото это тоже тревожило. В поиске участвовало столько людей, но ничего не нашлось – в этом не было смысла.
— Это лишь вероятность, но, возможно, Куми-сан погибла не в том источнике, а где-то еще… – пробормотал Якумо.
— Но почему тогда она блуждает там? – спросил Гото.
Якумо пробежался рукой по волосам с раздраженным видом.
— На самом деле, я бы хотел спросить у самого призрака, но она лишь поет…
Вероятно, это тревожило Якумо больше всего.
Он не мог ничего сделать, не зная, чего хочет вселившийся в женщину призрак.
— Значит, безнадега. – Гото поднял руки, сдаваясь.
Якумо в ответ криво улыбнулся.
— Еще слишком рано сдаваться.
— Что?
— Есть и другая вероятность. – Якумо прижал палец к брови. Его взгляд был до того пугающим, что у Гото по спине пробежали мурашки.
— Что?
— Труп действительно был там…
История опять запуталась.
Это было совсем не в духе Якумо.
— Говорю же, его там не было.
— Если смотреть на дело предвзято, потеряете из виду истину.
Такое снисходительное отношение раздражало Гото.
— Так ты говоришь, но и сам не разобрался, так? – сказал Гото, подавшись вперед.
Гото думал, что Якумо начнет возражать, но тот лишь смотрел в пространство и бормотал что-то.
Похоже, он что-то замышлял. Сейчас говорить с ним было бессмысленно.
— Что будете делать? – спросил Исии с тревожным видом.
Делать? Они сделали все, что смогли. Гото понятия не имел, что дальше.
— Ничего не поделаешь. Пойдемте.
Стоило Гото сдаться и встать, как Якумо окликнул его, останавливая.
— Могу я увидеть место преступления? – сказал он с бесстрашной улыбкой, совершенно отличной от недавнего выражения.
Эта реакция – должно быть, он что-то придумал.
— Ага, пожалуй, можно.
Поскольку осмотр места преступления закончился, люди могли смотреть на него, если ничего не портили. Наверное, там выставили охрану, но Гото мог без проблем обмануть ее.
— Тогда пойдемте.
Якумо встал.
Хотя он был крайне раздражающим парнем, в такие моменты Якумо казался очень надежным.
— Да, пойдем, – произнес Гото, преисполнившись ожиданий.
15.
Харука вздохнула, вернувшись в свою квартиру.
Со вчерашнего дня столько всего произошло, что она устала физически и психически.
Вскипятив на кухне молоко, она сделала горячий шоколад.
Харука села за стол и сделала глоток, прежде чем включить свой ноутбук.
Она хотела сразу лечь спать, но не могла. Якумо выдал ей новые указания.
Харука слишком многое не понимала в этом деле. Якумо тоже казался озадаченным.
Поскольку он вечно выручал ее, Харуке хотелось помочь Якумо, хоть немного, да и сама она предпочла бы не оставлять все так.
Более того, отчасти она симпатизировала Кенто.
В палате Сатико она услышала о его трагическом прошлом.
Кенто рано лишился матери из-за болезни, а отца потерял восемь лет назад в аварии. Ему пришлось отправиться в приют.
Кенто и его старшая сестра Куми жили, полагаясь друг на друга.
Куми первой покинула приют, закончив старшую школу, и стала жить одна. Они продолжали часто видеться.
Хотя они и пообещали однажды жить вместе, Куми внезапно исчезла, ничего не сказав.
Кенто остался один в этом мире, но все равно старался изо всех сил и даже сумел поступить в университет, получив стипендию.
Наверное, он умудрялся сохранять оптимизм, веря, что где-то жива Куми.
Эта слабая надежда была безжалостно раздавлена.
Покидая больничную палату, Кенто шел неустойчивыми шагами, словно мог рухнуть в любой миг.
Утерянные жизни никогда не возвращались.
Им оставалось лишь найти причину, почему Куми погибла и блуждала в этом мире, чтобы освободит ее дух.
Когда ноутбук Харуки загрузился, она открыла сайт.
Именно на нем Макото нашла видео о духовном феномене у источника.
На черном экране появились красные буквы.
Хотя сайт был жутким, вероятно, так и было задумано.
— Это…
Харука щелкнула по видео, воспроизводя его.
Три человека шли через лес, болтая. Вскоре показался источник.
Харука была там только днем, но ночью источник производил совершенно иное впечатление.
Парни, похоже, услышали что-то, заставившее их закричать и разбежаться.
Харука воспроизвела эту часть еще раз, тщательно прислушиваясь.
Макото тоже говорила об этом, но голос, который услышала Харука, обладал ритмом и тонами. Это могла быть песня.
Песня Сатико была грубой и простой, словно ее зачитывали. Здесь же тональности и ритм были чистыми, хотя слова на видео расслышать было трудно.
Это больше напоминало не песню, а игру на инструменте.
— Это же…
Харука включила громкость на максимум и воспроизвела ту же часть еще раз.
Пусть и в короткой фразе, которую перебили крики парней, но Харука ясно слышала тональности и ритм.
…Мне кажется, я уже где-то это слышала.
Она попробовала напеть мелодию. Даже напевая вслух, она не могла вспомнить.
— Точно.
Харука достала свой мобильный и еще раз послушала запись пения Сатико.
— Ах! – вырвалось у нее взволнованное восклицание.
До сих пор она полагала, что песня на японском, но это было не так. Она знала эту песню. Они и с оркестровым кружком ее исполняли.
Она немедленно позвонила Якумо.
— Что? – недовольно ответил тот после нескольких гудков.
Слышался шум ветра. Похоже, он был где-то на улице.
— Я поняла. Я поняла!
— Может, попробуешь немного успокоиться?
После слов Якумо Харука осознала, насколько разволновалась.
— Прости. Хорошо. Я поняла, что это за песня, – сказала Харука, сделав глубокий вздох.
— Как она называется?
— Наверное, это песня…
Когда Харука сказала ему название песни и историю ее написания, Якумо коротко отозвался:
— Понятно…
Харука думала, что Якумо удивится больше, но его реакция была крайне спокойной.
— Ты что-то понял? – спросила она, несмотря на легкое разочарование.
— Смутно, но… – Якумо говорил туманно, что было не в его духе.
— Смутно?
— Откровенно говоря, мне непонятны стоящие за этим чувства, но, возможно, все так и есть. Должно быть… – Якумо замолк.
— Что?
— Нет, ничего. Просто, думаю, твои ощущения тебя не подвели.
— Мои ощущения?
Харука не понимала, о чем вообще говорит Якумо, и когда она спросила его об этом, он перебил ее.
— Сейчас нет смысла строить теории.
— Верно, но…
— В любом случае, ты помогла мне… – сказав лишь это, Якумо повесил трубку.
Харука слегка растерялась, но смирилась, раз уж Якумо поблагодарил ее.
Опустив мобильный, она вспомнила кое-что.
У нее был диск с записью ее исполнения этой песни. Поискав на стойке с дисками, она сразу же нашла его.
Харука поставила диск в проигрыватель и включила музыку.
Зазвучала изящная, красивая и торжественная мелодия…
Почему вселившийся в Сатико дух пел эту песню? Харука думала об этом, закрыв глаза и слушая музыку.
Песня не была исполнена ненависти или гнева на кого-то. Она была полной противоположностью этим эмоциям.
Эта песня была полна…
16.
…Жутко.
Исии прошептал это мысленно, заходя в церковь.
Он и в прошлый раз посчитал ее страшной, но теперь появились и другие обстоятельства.
Возможно, чувства Исии были вызваны тем, что здесь убили человека.
— Не пугайся. – Гото стукнул Исии по голове, словно прочитав его мысли. – И зачем это все, Якумо? – обратился Гото к Якумо, стоявшему перед алтарем.
Якумо медленно обернулся.
Исии вздрогнул. Якумо и церковь – сочетание было странным, но казалось внушительным.
— Кирино-сан убили в задней комнате, верно? – Якумо указал на дверь за кафедрой.
— Ага, – отозвался Гото, после чего Якумо, не колеблясь, шагнул к сломанной двери, открыл ее и зашел внутрь.
— Пойдем. – Гото последовал за ним.
Исии не хотелось идти. У него было крайне дурное предчувствие сегодня. Он подождет здесь.
— Исии! Ты что творишь? – завопил Гото, заставив его машинально шагнуть вперед.
Он неуверенно заглянул в комнату.
Комната была размером в шесть татами.
На полу еще остались свежие темно-красные пятна. Сквозь разбитые витражи задувал ветер.
Якумо присел перед пятном крови и слегка коснулся его пальцем.
Он словно молился.
— Гото-сан, когда вы зашли, где был подозреваемый, Такатоси-сан? – спросил Якумо, медленно вставая.
— У той стены, – указал пальцем Гото.
Якумо двинулся в ту сторону, подперев рукой подбородок и бормоча что-то.
…Что ты говоришь?
Исии хотел было спросить, но машинально закрыл рот.
Он ощутил пробежавший по спине холодок. Кто-то коснулся его – так ему показалось. Он поспешил обернуться, но никого не увидел.
— В чем дело? – спросил Гото.
— Ах, нет, э…
Сейчас он не мог нормально объяснить свои ощущения.
Игнорируя состояние Исии, Якумо подошел к разбитому витражу.
— Вы сказали, что услышали звуки разбиваемого стекла, когда были снаружи, – произнес Якумо, прищурившись.
— Да.
— А Вы, Исии-сан?
— Я-я тоже слышал, – ответил Исии, после чего Якумо снова замолк. Он поднес указательный палец к бровям и словно бы задумался о чем-то.
Исии просто не мог знать, о чем именно.
И сам он считал, что Такатоси определенно виновен в убийстве.
Так думал не он один. Следственная бригада тоже работала в этом направлении. Хотя у них возникли трудности из-за деда Такатоси, отставного полицейского, улик было столько, что они не могли скрыть истину.
Но что же тогда изучает Якумо?
Исии задавался этим вопросом, но ответ пришел к нему неожиданно легко.
Якумо не был полицейским. Он вообще не пытался раскрыть убийство. Он хотел спасти дух женщины, оказавшийся в источнике Кагами.
— Можно спросить кое-что? – Якумо подошел к Гото и Исии, закончив свои раздумья.
— Что? – поторопил Гото.
— Почему эта комната?
— Э? – произнес Исии, не уловив смысла вопроса Якумо.
— Кирино-сан сказал, что не может изгонять духов. Что с помощью притворства он развеет заблуждения Такатоси-сана.
— Да, – кивнул Гото.
— Зачем тогда он использовал эту комнату? – Якумо склонил голову набок, словно не понимая.
…Что за проблему обнаружил Якумо-си?
Исии не знал. Гото, похоже, думал так же, поскольку сказал:
— Что ты хочешь сказать?
— В этой комнате ничего нет, – сказал Якумо, глядя в сторону.
…Ничего?
Исии мог лишь склонить голову набок.
Внутри стояли стол и стулья, пусть они и упали во время потасовки. Это не ничего.
Якумо должен был знать это. А значит, он пытался сказать что-то другое…
Исии снова обвел взглядом комнату.
— О чем ты говоришь? – Гото нахмурился.
— Вы все еще не понимаете?
— Ах! – воскликнул Исии, перебивая Якумо.
Он понял, что тот пытался сказать. После этой мысли ситуация начала казаться крайне странной.
— Похоже, Исии-сан заметил. Гото-сан, может, попробуете у него поучиться? – с этими словами Якумо вышел из комнаты.
— И что это должно значить?! – сказал Гото, последовав за Якумо с явным гневом.
Исии попробовал пойти за ним, но не успел, как дорогу ему преградила закрывшаяся дверь.
Ее закрыл Гото или же…
Исии потянулся к двери, но затем замер.
Опять. То же ощущение, что и недавно…
Холодный взгляд на его спине. Прямо за ним кто-то стоял.
— Быть не может, – опроверг Исии вслух.
Якумо и Гото вышли из комнаты. Он должен был остаться здесь один.
Хотя Исии и говорил себе так, неприятный взгляд не покидал его.
Он обернется и проверит. Если там никого нет, он сможет списать все на простую ошибку.
Сделав глубокий вдох, Исии повернулся.
У него перехватило дыхание…
Там никого не должно было быть. И все же. И все же – перед ним стоял человек.
У Исии не было красного глаза, но он все равно знал, что мужчина перед ним неживой.
Он смотрел на Исии холодным взглядом.
Исии не знал, кроется ли причина в гневе или печали. Он знал лишь, что это крайне неприятный взгляд…
Исии попытался бежать, но его ноги запутались, и он упал.
Он торопливо попытался подняться, но мужчина угрожающе потянулся к Исии обеими руками.
— А-а-а-а-а!
Сознание и крик Исии поглотила тьма…