Детектив-медиум Якумо: Другие файлы (Новелла) - 4 Глава
1.
— Простите за беспокойство…
Гото и Исии пришли в секретное убежище Якумо, комнату кружка изучения кинематографа.
— Раз знаете, что мешаете, пожалуйста, уходите. – Якумо, сидевший на своем обычном месте, скучающе зевнул.
— Ты сам позвал нас!
— Вот как?
— Ты! – Гото собирался ударить Якумо, но Исии поспешил остановить его. – В самом деле… – проворчал Гото, садясь на стул.
Хотя ему не нравилось наглое отношение Якумо, он испытал облегчение, видя, что тот пришел в норму.
Откровенно говоря, на секунду Гото встревожился.
Если бы Харуку арестовали как убийцу, вероятно, Якумо никогда бы больше не доверился никому.
Если подумать, возможно, сам Гото был единственным, кто мог продолжать верить в Харуку лишь потому, что не принимал других вариантов, как ребенок отказывается верить в неприятные вещи.
Но и ладно.
Даже если вера в людей означала просто навязывание твоего восприятия, должны были найтись люди, которых можно так спасти.
Гото знал, это эгоистичный образ мыслей, но все же…
— И как идет следствие? – спросил Якумо, скрестив руки.
— Никак, – ответил Гото со вздохом.
Было здорово, что они очистили имя Харуки, но различные факты перемешались. Они также подтвердили, что преступником в аварии трехлетней давности был другой человек. Следственный отдел бушевал.
— Это не ответ, – недовольно отозвался Якумо.
Гото не понравилась его реакция, но так оно и было.
Гото объяснил нынешнюю ситуацию. Нисизава, Сакурай, Онда и Сео давали показания без спешки.
Все было так же, как говорил в башне Якумо. Хотя ситуация сбивала с толку, похоже, дело шло к завершению.
Когда Гото договорил, Якумо кратко произнес «Вот как?» и прищурился.
Гото не знал, о чем думает Якумо теперь, когда дело закрыто, но ему казалось, словно выражение лица последнего стало мягче, чем раньше.
Затем Гото вспомнил кое-что.
— Точно. У Синоды есть сообщение для тебя.
— Какое? – Якумо недовольно нахмурился.
— «Прости за все» – вот что он сказал.
Откровенно говоря, Гото не ожидал, что Синода со всей его гордостью вообще извинится.
— Думаю, он скорее к Вам обращался, Гото-сан, чем ко мне, – усмехнулся Якумо.
Гото не понимал. У Синоды не было причин извиняться перед ним.
— Ум… – заговорил Исии, когда в разговоре возникла пауза.
— В чем дело? – Якумо вздернул левую бровь.
— Что произошло с призраком на перекрестке? – робко спросил Исии.
Гото тоже было интересно. Исии видел призрак жены Онды, которая погибла там в аварии.
Блуждала ли она там до сих пор?
— Пойду проверю это сейчас, – заявил Якумо.
2.
Макото положила цветы у светофора.
На нем еще оставалась красная краска.
Она закрыла глаза, сложила вместе руки и помолилась.
Внезапно ей вспомнилось лицо Онды. Макото равнялась на него, достойного мужчину, который всегда заботился о других.
Почему Онда совершил подобное ради мести?
Макото долго думала об этом, но не пришла к заключению.
Возможно, потеря любимого человека меняла слишком многое.
— Макото-сан, Вы тоже пришли.
Подняв взгляд на голос, Макото увидела Исии.
Якумо и Гото там тоже были.
— Здравствуйте, – сказала Макото.
— Привет, – отозвался Гото, подняв руку. Якумо тоже лениво поздоровался.
— Почему вы здесь все вместе? – спросила Макото.
— Его спроси, – ответил Гото, указывая на Якумо.
— Жена профессора Онды блуждает здесь, так что я пришел проверить, что она делает сейчас, – произнес Якумо, раздраженно пробежавшись рукой по волосам.
— Вот как?
Макото тоже хотелось узнать об этом.
Что сейчас делал дух жены Онды? Почему она блуждала?
Якумо перевел взгляд на перекресток, словно заметив там что-то.
Макото тоже посмотрела, но ничего не увидела. Однако, для Якумо дело обстояло иначе. Его красный левый глаз видел то, что не видели другие.
Какое-то время Якумо просто смотрел на перекресток, но выражение его лица внезапно смягчилось.
— В чем дело? – спросила Макото.
Якумо поднял взгляд к голубому небу.
— Она ушла…
— Вот как…
— Макото-сан, можно попросить Вас об одной вещи? – спросил Якумо, все еще глядя в небо.
— И какой же?
— Хочу передать сообщение профессору Онде.
— Сообщение?
— Да. «Мы с нашей дочкой всегда будем присматривать за тобой». – Якумо повернулся к Макото с лицом печальным, но добрым.
— Это…
— Да. Это послание от жены профессора Онды.
— Хорошо, – кивнула Макото.
Онду допрашивали, и она не знала, какие обвинения предъявят ему, так что оставалось неизвестным, когда она сможет увидеться с ним.
Но сколько бы это ни заняло времени, ей казалось, что она должна передать послание лично.
Макото считала, что это ее долг.
3.
Харука подняла взгляд на часовую башню, покрытую копотью.
Когда она вот так вот смотрела на нее, та ночь казалась такой давней.
— Слышал, часовую башню снесут, – сказал стоявший рядом Якумо.
— Э?
— Ну, ничего не поделаешь. Из-за пожара здание в ужасном состоянии, а еще произошедший инцидент… – Якумо слегка опустил взгляд.
Продолжи башня стоять, она стала бы символом неприятного происшествия. Возможно, только и оставалось, что снести ее.
Хотя Харука никогда раньше особо не задумывалась о башне, теперь почему-то ей становилось крайне грустно при мысли о том, что строение снесут.
— Думаешь о ней? – спросил Якумо.
— Э? Ах, да.
Хотя имя Харуки очистили, Канае было не вернуть. Они больше никогда не увидят ее.
Возможно, печаль Харуки из-за сноса башни была как-то связана с Канае.
Здесь та погибла.
При мысли о том, что она больше не увидит Канае, Харука ощутила укол боли в сердце.
— У нее сообщение для тебя.
— Сообщение?
— Да. «Прости».
— Нет, это я должна извиниться. – Харука покачала головой.
— Почему?
— Я… не заметила. Хотя Канае страдала и переживала… Хотя она и положилась на меня… Я никак не смогла помочь… – Харука говорила, и из ее глаз текли слезы.
Если бы она больше смотрела на Канае, возможно, смогла бы предотвратить инцидент. При мысли об этом Харука расстроилась и ощутила себя такой бесполезной…
— Не вини себя, – нежно произнес Якумо.
— Не могу… я…
— Вечно ты только о других людях думаешь. – Якумо тихо усмехнулся.
— Э?
— Ты всегда больше стараешься для других, чем для себя. Потому-то ты и приносишь проблемы.
— Прости за это… – ответила Харука, вытирая глаза.
— Но… Возможно, из-за этой твоей черты люди и могут верить в тебя… – с этими словами Якумо поднял взгляд на вершину часовой башни.
— Что это значит?
Он говорил о том, как Канае верила в Харуку? Или же…
— Забудь. Что важнее… – тут Якумо опустил взгляд на свои ноги.
Колебаться было не в его духе. Это казалось немного странным.
— Что? – спросила Харука.
Якумо скривился.
— Ничего.
— Я не успокоюсь, пока не скажешь.
— Ну и ладно.
— Не ладно! – требовательно произнесла Харука.
Якумо отвел взгляд и пробежался рукой по своим растрепанным волосам.
Он и правда вел себя необычно.
— Да ничего важного. Просто…
— М-мхм.
— Не расскажешь мне немного больше о себе?
— Обо мне? – Харука посмотрела на Якумо.
Она не знала почему, но чувствовала, что Якумо был к ней ближе обычного. В ее груди потеплело, и даже молчание казалось уютным.
— Забудь, – внезапно произнес Якумо. Он развернулся и быстро зашагал прочь.
…Он и правда творит, что ему вздумается.
— Эй, постой!
Харука, пусть и с некоторым раздражением, побежала за Якумо.