Дети изменились (Новелла) - 3 Глава
— Эй, иди сюда.
Услышав мои слова, Кэрол перестала дуться. Она выпустила воздух из своих щек и села напротив меня.
Нам приготовили стол под окном, где было много солнечного света. За неделю я успела привыкнуть к жизни в особняке, и когда я начала рыскать по заброшенному кабинету, мадам Берна встретила меня с распростертыми объятиями.
— Совершенно правильно, — сказала она. — Юным девушкам нужно учиться, чтобы стать великими леди!
К сожалению, это не входило в мои планы.
Вернувшись в реальное время, Кэрол спросила:
— Что ты делаешь? Ты собираешься читать книгу?
— Конечно. Можешь прочитать мне ее вслух?
— Н-нет, мне больше нравится слушать.
Кэрол лгала. Я знала, что она не могла нормально читать, пока ей не исполнилось тринадцать лет. Герцогиня не научила ее этому. Единственное, чему она научила свою дочь, это тому, что ей не нужно учиться, когда она живет в роскоши, а еще как быть жестокой и как мучить других.
— Хорошо. Тогда ты можешь почитать мне в следующий раз!
Кэрол молчала. Она отвела глаза в сторону, как будто была чем-то встревожена. Ее гордость была бы уязвлена, если бы она сказала, что не может, но и согласиться она не могла, ведь читать не умела.
— Ты можешь заниматься вместе со мной. Этому нетрудно научиться, — предложила я.
— Я уже умею читать! — запротестовала Кэрол. — …Но я думаю, что было бы неплохо изучить это еще раз.
Она действительно очень милый ребенок.
Удивительно, но у Кэрол было много милых сторон. Например, она понятия не имела, как покраснело ее лицо, когда она блефовала.
— Я знаю, что ты умеешь. Я просто хотела попрактиковаться.
— О, в таком случае, все в порядке.
— Мы можем по очереди читать вслух. Я начну первая.
Я открыла книгу рассказов, которую выбрала сама.
А?
Сказки в этом мире были похожи на те, что я знала. Книга, которую я выбрала, была вариацией сказки о Золушке, с сильной моралью и сюжетной линией «из грязи — в князи». Было интересно посмотреть, как особенности этого мира отражаются в его литературе. Эта история пришлась мне по вкусу, и я, сама того не замечая, сделала паузу, погрузившись в свои мысли.
— Шэрон, что будет дальше? Почему ты перестала читать? — Кэрол потрясла меня за плечо, и я осознала, что делаю. Я снова принялась читать.
— Принц обнял служанку, и спросил: «Ты выйдешь за меня замуж?».
— Это какая-то бессмыслица, — сказала Кэрол. — Моя мама говорила, что горничная никогда не сможет стать королевой!
На самом деле никакой детской романтики не существует.
(Прим. пер: Имеется в виду романтизм, акцент на эмоциях, воображении, индивидуализме и т.д.)
— Хей, ты только слушай. Это всего лишь сказка».
Хотя Кэрол и надулась, она больше не перебивала. Девочка подперла подбородок руками и смотрела на меня со сверкающими глазами.
Вот тогда-то все и случилось.
В дверь кабинета постучали, и вошла горничная.
-Прошу прощения, Леди Кэрол, Леди Шэрон. Уже почти обед. Я недавно постучала в дверь, но так как ответа не было, я решила ее открыть. Прошу прощения за свою дерзость.
Я и не подозревала, что время пролетело так быстро. Я закрыла книгу.
Дети должны регулярно питаться, чтобы вырасти высокими, и поскольку мы такие маленькие, нам также приходится спать днем.
— Кэрол, вставай.
— Но почему? Почему бы сначала не закончить читать?
— Мы можем почитать еще, когда поедим и вздремнем. Ну же, пошли.
После моих слов, лицо Кэрол рассвирепело.
— Ты! Иди сюда! — она поманила рукой служанку, и та подошла к ней маленькими неуверенными шажками.
— Зачем? — переспросила я.
Но, похоже, я была единственной, кто не понимал, что происходит. Горничная закрыла глаза и повернула голову, подставив Кэрол щеку.
— Я же говорила тебе не беспокоить меня, когда я буду с Шэрон!
Я быстро двинулась вперед, чтобы остановить руку Кэрол.
— Что… Ты думаешь вообще, что делаешь?! — от удара моя рука покраснела, но мне удалось остановить Кэрол, прежде чем она ударила невинную служанку.
— А почему ты меня остановила?
Это был первый раз, когда я видела, что Кэрол ведет себя подобным образом, и я была сбита с толку.
-Что ты делаешь?
— Она прервала меня, теперь я наказываю ее. Разве не видно?
Почему это должно быть видно? Кто учит ребенка вести себя подобным образом? Я невольно вздохнула.
— Хааа. С чего мне вообще начать?
Выражение моего лица, должно быть, напугало Кэрол, и она медленно опустила руку.
— Ч-что-то не так? Ты злишься? Почему?
Она спросила, что не так. Кэрол даже не знала, что то, что она сделала, было неправильным! Ну, во-первых, я даже не злилась.
Нет, я просто расстроилась, потому что будущее казалось мне безрадостным.
А еще мне было жаль Кэрол. В моей прошлой жизни, до того, как я поступила в колледж, я росла с любовью и поддержкой моих родителей. Я и представить себе не могла, что окажусь в такой ужасной ситуации. Поговорка: «Окружение делает человека» — неожиданно врезалась в память.
— Мы скоро спустимся, так что, пожалуйста, возвращайся первой, — я указала на служанку.
— Но…
Я кивнула ей в знак согласия. Она посмотрела на Кэрол, но та ничего не сказала. Затем она вышла, закрыв за собой дверь.
А потом в кабинете остались только мы вдвоем.
-… Шэрон?
— Кто тебе сказал, что бить людей — это хорошо? И просто так, ни за что.
— М-моя мама говорила, что горничных надо тренировать путем избиения, — ответила Кэрол. Ее голос был дрожащим и неуверенным.
О. Выражение моего лица, вероятно, сильно ее тревожило. Я разгладила свои нахмуренные брови пальцами и попыталась избавиться от своего настойчивого упрекающего взгляда.
Герцогиня была ядром проблемы. Она учила подобному ребенка, который даже не был достаточно взрослым, чтобы отличить добро от зла.
Я глубоко вздохнула.
— Сюда. Смотри внимательно.
Я подняла руку. Глаза Кэрол проследили за моим движением, когда я щелкнула ее по лбу.
— Ой!
Глаза Кэрол быстро наполнились слезами. Она, похоже, была удивлена боли, словно это был первый раз, когда она испытывала ее.
— Ты… Ты! — она запнулась и прикрыла лоб рукой. Другой рукой она обвиняюще указала на меня.
Тихим голосом я сказала:
— Видишь. Это больно.
— Ты только что ударила меня! Ооой!
— …До тебя все никак не дойдет, да?
Но что мне еще оставалось делать? Она была всего лишь ребенком. Я осторожно потерла ее ушибленный лоб, прогоняя боль.
Кэрол шмыгнула носом. Под моим нежным присмотром она перестала вопить и успокоилась. Потом, когда она перестала плакать, я спросила ее:
— Кэрол, тебе было больно?
— Ну конечно же! Почему ты вообще спрашиваешь?
— Тогда, не будет ли больно горничной, если ты ударишь ее? Или ты думаешь, что ей было бы все равно?
Кэрол сосредоточилась. Похоже, она впервые подумала об этом.
— Ей… Ей будет больно? Но моя мать говорила, что служанки не чувствуют боли…
— Она ошибается. Горничная – тоже человек. Очевидно, что она почувствует боль, если ты ее ударишь, — я сделала ударение на слове «очевидно».
— … Моя мама была неправа?
— Да, она была не права.
— Но…
Я ущипнула ее за щеки и растянула их, прежде чем она успела возразить.
— Я не буду играть с тобой, если ты меня не будешь слушать.
— Чтоо? Как образом это связанно? — ее слова были искажены, но она, безусловно, очень старалась их произнести.
— Прямым. Это мое личное решение. Так что ты собираешься делать?
Кэрол моргнула, услышав мои слова, и медленно кивнула. Я отпустила ее щеки, чтобы не было больно. Так как она была еще маленькая, ее пухлые щечки сразу же вернулись к своей первоначальной форме, и без каких-либо отметин на них.
— Ты хорошая девочка, — похвалила я ее, погладив по голове. — То, что причиняет боль тебе, причинит боль и другим людям. Вот почему ты не должна бить людей просто так, Кэрол. Иначе тебя потом накажут.
— …Хорошо.
— И не расстраивайся по глупым причинам. Горничная вошла, потому что очень волновалась, когда мы ей не ответили. Она и извинилась за это.
— …Угу.
— Вот и отлично. Умница.
Этого должно быть достаточно. Одно маленькое событие может привести к большим изменениям.
— Может нам стоит пойти сейчас? Я проголодалась и устала. Давай немного вздремнем, а потом вместе съедим клубничный шербет. Как тебе мысль? — я протянула руку Кэрол.
— А ты почитаешь мне сказку, пока мы будем есть шербет? Ту самую, которую мы только что читали.
— Конечно, — я лучезарно улыбнулась.
Пепельно-рыжая голова Кэрол закачалась вверх-вниз.
Чтобы изучить культуру, Кэрол была вынуждена читать книги по истории, а не сказки, которые она хотела. Холодный подход аристократии к образованию раздражал меня. А может быть, именно потому, что семья Кэрол занимала более высокое положение, чем моя, они были так безучастны. Моя комната — комната Шэрон — в особняке Атрин была заполнена книжками с картинками и куклами. Может быть, это различие связано с разницей в привязанности наших родителей?
На мгновение мне стало жаль Кэрол. По крайней мере, теперь ей стало лучше, и она не отказалась от книг, которые я ей предлагала. Несмотря на то, что Кэрол выросла в таком месте, как это, она оказалась не такой уж плохой. К тому же, именно благодаря ее воспитанию я смогла так легко использовать с ней метод кнута и пряника.
Кэрол взяла меня под руку, и мы пошли обедать.
Я надеюсь, что она вырастет хорошей.
***
Прошел месяц с тех пор, как я приехала в герцогство.
С тех пор у Кэрол появилась новая привычка: перед сном она приходит ко мне в комнату с книгой сказок в руках. Она не желала расставаться даже ночью, хоть и проводила со мной большую часть дня.
И сегодня она принесла книгу, которая была больше ее самой, и сейчас медлила у двери.
— Кэрол, иди сюда, — я позвала ее.
Лицо Кэрол расцвело. С пухлыми щечками и широкой улыбкой она прыгнула на мою кровать.
— Почитай мне книжку! Ну пожалуйста!
Она протянула мне том. Это была ее самая любимая книга, вся потрепанная от постоянного чтения. Эта история была о рыбке, которая путешествовала вместе со своей мамой. И она была одной из самых любимых у Кэрол. Я столько раз читала ей эту книгу вслух, что Кэрол практически выучила ее наизусть и тоже начала учиться читать по ней.
— Хорошо, но только если ты пообещаешь читать вместе со мной.
Кэрол закатила глаза. Она больше не скрывала, что плохо читает, и я расплылась в улыбке, потому что она была такой милой.
— Это трудно, — жаловалась Кэрол.
— Все в порядке. У тебя получится это сделать, — я погладил ее по голове.
— Но у тебя это хорошо получается.
— Когда я только начинала, то у меня тоже ничего не получалось.
Кэрол поколебалась, потом кивнула.
— Если ты выучишь буквы и прочитаешь всю книгу… — Я призадумалась на мгновение. — Хм. Может, пойдем вместе на пикник?
— На пикник?
— Да, на пикник, вместе с мадам Деджу и мадам Берной.
— А куда мы пойдем? — ноздри Кэрол взволнованно раздулись.
— А куда ты хочешь пойти?
— В последний раз, когда я была в гостях, Ария сказала, что есть одно место, куда она ходила…
— И где же оно?
— Мм… Там есть холм и река… Она сказала, что там еще есть большое дерево!
Хм, возможно, будет быстрее просто попросить мадам Деджу найти подходящее место.
— Отлично. Мы сможем пойти в такое место. Мы можем взять с собой бутерброды!
— Но разрешит ли мама? — спросила Кэрол.
— Все будет хорошо, — я снова погладил Кэрол по голове.
Герцогиня никогда не обращала внимания на свою дочь, кроме тех случаев, когда она ей нужна, так почему же она должна беспокоиться? Она даже не заметит нашу маленькую прогулку.
— Тогда давай начнем. Обязательно читай дальше как можно внимательнее, — я быстро сменила тему разговора, прежде чем Кэрол успела заметить мою холодную улыбку.
Я читала немного медленнее, чем обычно, указывая пальцем на каждое слово. Темно-зеленые глаза Кэрол следили за ним, и она запиналась, когда читала, но мы продвинулись довольно далеко.
Затем, спустя долгое время, Кэрол взволнованно повернулась ко мне.
(Прим. пер: это действительно конец главы. Странный момент, что оборвать главу, но что есть, то есть.)