Его Величество Так Прекрасен (Новелла) - 6 Глава
“Что? Это на самом деле?”
Я снова посмотрела на картины. Я не увидела ничего и на обратной стороне. Ничего.
Когда я вошла, наверное, владелец кафе счел меня потенциальной клиенткой. Он подошёл ко мне сбоку и печально пробормотал: “Вы хотите какую-то определенную картину? Сегодня ни один дом не обходится без портрета одного из гвардейцев. Особенно много прекрасных картин сэра Жана Гавэйна.”
Владелец передал мне портрет элегантного улыбающегося мужчины в гвардейской форме. Я своими глазами видела такую, когда с меня чуть не содрали кожу в горах. Его мундир был накинут на плечи.
“Сэр Гавэйн наиболее популярен, но у сэра Рида и сэра Блиса также достаточно много поклонников. Конечно, не забудем и грозного сэра Йаела. Многие мои клиенты покупают набор из них четырех. При покупке набора можете приобрести их с дополнительной скидкой.”
“О да…ум…”
“Да? Я полагаю, у вас есть кто-то на уме? Пожалуйста, сообщите мне, чтобы я смог найти его для вас.”
“Ну, умм. А продаете ли вы портреты Его Величества…?” При моем вопросе его лицо моментально застыло.
“Что вы сказали, мисс? Вы имеете в виду портрет Его Величества?”
“Да? Нет, если у вас нет…”
“Вы шутите? Вас послали из хозяйственного магазина? Говорите, кто вы!”
Его отношение полностью переменилось. Неужели это тот же человек, который пытался мне что-нибудь продать? Я удивилась и помотала головой.
“Нет, я…”
“Всё, убирайтесь отсюда!”
Меня вышибли без единого слова.
“Что, что это было?”
Да, это было странно. Я обдумывала это по дороге домой.
Мадам Рурин отсутствовала до вечера. Когда она вернулась, я рассказала о случившемся. Как только я закончила, она расхохоталась.
“О Боже, так ты просто зашла в магазин, который видела впервые в жизни, и спросила, нет ли у них портрета Императора?”
“Я не понимаю… Что плохого в этом?”
“О Боже, Дана, я не знала, что ты и понятия об этом не имеешь. Ты нарисовала Его Величество, ничего не подозревая.”
Мадам Рурин долго смеялась после этого. “Дана, не все готовы рисовать портрет Его Величества.”
“Правда? Почему?”
“Я не юрист, но если ты хочешь знать причину, это может повредить авторитету Его Величества.”
“Так…” Будучи рождена в демократической стране, я не могла понять ее объяснений.
“Большинство людей не имеют возможности увидеть Его Величество. Что, если кто-то нарисует кого-нибудь другого и выдаст это за портрет Его Величества? Его репутации будет нанесён вред. Любой может нарисовать его, но его внешность может быть изображена не должным образом.”
“А…”
В этом мире не было другого способа передать чью-то внешность, кроме как на портрете. Также было возможно, что кто-то другой намеренно изображался как император. Портреты могут быть забавными или странными. Это может подорвать достоинство Императора.
“Или ты можешь попасть в руки тех, кто враждебен к Его Величеству и стать мишенью наёмного убийцы. Худший сценарий — ты можешь быть обвинён в том, что выдаешь чей-то чужой портрет за портрет Его Величества с целью поднять мятеж.”
“…Так плохо?”
“Такое случалось раньше, так что теперь издан закон, запрещающий это.”
Я подумала, что это слишком суровый метод. Я слегка кивнула головой в конце речи мадам Рурин.
“Но я рисовала его…” И не только в Гундале. С тех пор, как я прибыла в дом мадам Рурин, я рисовала днём и ночью. Слуги также видели, как я рисую Его Величество каждый день, но никто ничего мне не сказал.
Также существовал портрет в моём книжном шкафу, и я решила, что это в порядке вещей. А теперь вы говорите, что всё это незаконно?
“Да, рисовала. И это может стоить тебе жизни, Дана!” — сказала мадам Рурин с улыбкой. Я посинела.
“Лгу…Лгунья…”
“О? Ты так не думаешь? Измена и презрение к Королевской Семье караются смертью.” Она округлила глаза, пока объясняла. Не буду врать, я испугалась. Если мы нарушим закон, меня казнят. Не думаю, что у меня вообще есть шанс.
Я схватилась)шею. “Моя жизнь кончена.”
“Думаю, это правда.”
“Я хотела рисовать Его Величество…”
Мой план рисовать его до последнего вздоха развалился, даже не начав осуществляться. Зачем я вообще приехала в столицу? Я вздохнула и склонила голову.
“Конечно, это запрещено. Почему же, ты думаешь, мы ещё не попали в беду?”
“…хах? Я подскочила от её замечания.
Её глаза улыбались, когда она сказала: “Есть способ.”
“Способ?” Я подозрительно посмотрела на неё, глядящую на меня с улыбкой.
“В самом деле, где в империи женщина может приблизиться к императору?”
Я с энтузиазмом кивнула в знак понимания
“Хотя нет способа для кого-нибудь видеть Его Величество каждый день, люди, видевшие его, создали салоны. Есть большие и маленькие салоны, салоны разных размеров.”
Судя по всему, попасть в салоны можно только по приглашению, и они строго секретны.
“В салоне ты можешь продать и купить всё, что угодно, только надо соблюдать осторожность. Тебе не придется ни о чём волноваться, Дана.”
“Правда? Почему?”
“Ты поступишь в мой салон, конечно.” Мадам Рурин улыбнулась. Теперь я полностью поняла ситуацию.
С её большой любовью и интересом к искусству, хобби мадам Рурин тратить деньги сосредоточено на этом. Даже если ты хочешь тратить деньги, нелегко найти место, полностью соответствующее твоим вкусам. Картины в доме мадам Рурин соответствуют её вкусу. Как мне повезло, что я нашла место, где готовы тратиться на портреты. Мне будет так здорово ходить по магазинам.
“Ну, это же будет здорово стать одной из дворцовых служанок…?”
Первоначально мой план был устроиться у мадам Рурин, завести друзей из числа её знакомых и, пользуясь этими связями, стать служанкой во дворце. Однако в такой ситуации это может быть нелегко.
“Что ж, давай подумаем об этом.”
В любом случае, самая важная вещь для меня сейчас — рисовать Императора, видя его перед собой. Так или иначе, я не остановлюсь, пока не достигну своей конечной цели.
“Но прежде чем художник сможет рисовать, он должен увидеть свою модель много раз, не так ли?”
.“Да, ты так думаешь?” Мадам Рурин гордо выпятила грудь. “Вначале мы старались запечатлеть его лицо, наскоро делая наброски.” Мадам Рурин вытащила карточку из кошелька и кинула на диван. Это было роскошное приглашение с выгравированным рисунком.
“Это приглашение на бал в Императорский дворец. Это не просто бал, а способ показать мир и процветание в Империи, чтобы они стали повсеместными. Я представлю тебя членам моего салона и другим салонам тоже.”
“Им-Императорский дворец…”
“Да, а что, в этом есть какая-то проблема?”
Это хорошо, но мне нужно время, чтобы подготовить себя. Это всё равно что услышать, как курьер стучит в дверь сразу после того, как ты оставил заказ в интернете. Мне нравится это, так как это хорошо.
“Ну, я не готова…”
“Не готова? Ты не хочешь посетить Императорский дворец и самой увидеть Его Величество?” Мадам Рурин не понимала, насколько проблема серьёзна.
Я выдавила признание: «Я не знаю слова… светский этикет? Что-то вроде этого…”
В Гундале я была занята добычей пропитания, у меня не было время выучить такие вещи. Можно было ожидать много проблем, например, навредить репутации мадам Рурин, или стать посмешищем. Мне пришлось практиковаться до смерти последний раз, когда мне предстояло важное событие. А теперь бал в Императорском дворце, где будет полно аристократов. Я даже не умею танцевать.
“А, так ты беспокоишься об этом. С тех пор как Его Величество повзрослел, я всегда послушно следовала его законам, но не в этот раз. В любом случае, Его Величество будет слишком занят, наслаждаясь вечеринкой. Тебе не стоит волноваться, что ты будешь выглядеть глупо, а я смогу научить тебя основам, так что не волнуйся.”
“Правда… это так?”
“Это бал, который я организовала. Я знаю, что я права.”
Восклицательный знак появился в моей голове.
“А в чем состоит ваша работа, мадам Рурин?” Бывший Император раньше сам организовывал балы в Императорском Дворце. Мадам Рурин была не просто богатая женщина.
“Я просто человек, который любит искусство и мечтает развивать мир искусства. Я также была учительницей этикета у покойной бабушки Его Величества и была нанята во дворец обучать королевских детей и невест.”
Если она обучала королевских принцесс, разве она не значительная персона? Я увидела мадам Рурин в совершенно новом свете. Если подумать, то, что она участвовала в воспитании Императора, уже делает её значительным человеком. Если бы не она, я бы прожила жизнь полную страданий. Думаю, мне повезло, что я встретила её.
“Участие в событиях вне императорского дворца тоже важная часть мира искусства. Конечно, твои способности — это самое важное, но их продвижение… и популярность художника тоже очень важный фактор.
Я кивнула и сжала руки. Мне не приходится волноваться о налаживании личных связей и завоевании популярности в обществе. У меня есть необходимые связи, чтобы стать горничной. Теперь ничто меня не остановит.
“Я сообщу тебе о церемонии в Императорском дворце завтра утром.”
Кроме этикета.
Я посмотрела на себя в зеркало и осталась довольна. Пока я была в Гундале, у меня не было никаких украшений, аксессуаров или платьев. Однако ситуация изменилась. Мадам Рурин вложила столько же денег в мои наряды, сколько в рисовальные принадлежности.
«Оценка людей только по их внешнему виду не одобряется, но важно иметь выбор платьев. Так как ты молода, у тебя будет шанс показать свои способности всем. Если кто-то не захочет тебя слушать после оценки твоей внешности, потом им конец.”
Звучит правильно. Значит, и в этом мире люди заботятся о своей одежде и прическах.
“Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя побежденной, если кто-то отмахнётся от тебя, несмотря на твой талант. Если это случится, наша репутация будет запятнана.” Мадам Рурин улыбнулась, глядя в зеркало, и воткнула булавку в мои мягкие каштановые волосы. Это был прекрасный цветок из тонкого серебра и драгоценных камней. Я, одетая в красивое платье и драгоценности, вряд ли останусь незамеченной. Я была красива.
Мадам Рурин удовлетворенно кивнула и отступила на шаг. “Отлично, ты выглядишь очень хорошо. Почти артистично! Если бы я была мужчиной меня тянуло бы к тебе так же, как меня тянет к твоим способностям.”
“Спасибо.” Похвалы мадам Рурин были ужасны.
Она ответила, “Ну что, идём? Мне надо поспешить в бальный зал.”
Бал начинался днём, в отличие от моего убеждения, что все балы проходят ночью. Погода также была солнечной. Я был как овечка, празднующая свой первый Императорский бал.
На территории дворца было запрещено передвигаться верхом или в карете всем, кроме Императора. Нам пришлось пройти пешком весь путь от входа до зала, где проводился бал.
На нашем пути я заметила кое-что в отдалении. Оно было прозрачным, сверкающим и серебристым, но это было не здание. Опустив голову, я взглянул на Мадам Рурин и увидел, что она улыбается. Я не видела здание с бальным залом, но когда мы, наконец, дошли, я была полностью ошеломлена увиденным.