Хайди и лорд (Новелла) - 2 Глава
1847 год
Потрескивал огонь; под огромной утварью горел древесный уголь и брёвна, которые были добавлены несколько минут назад. Девушка на кухне взяла деревянный половник, чтобы смешать курицу и горох со специями и травами, которые она купила на местом рынке. Наклонившись к сосуду, она почувствовала исходящий от него аромат и улыбнулась.
«Пахнет отлично»— прошептала Хайди себе под нос. Взяв одежду из кармана фартука, стоявшего напротив, она подняла сосуд, чтобы поставить его подальше от огня и дать ему остыть.
Как только она закончила украшать стол в столовой, она услышала кудахтанье лошадей, останавливающихся прямо у дома. Подойдя к окну, она задвинула занавеску, чтобы взглянуть и увидеть своего отца и брата с сестрой, которые приехали домой раньше чем предполагалось. Она была рада, что подготовила стол перед тем, как они приехали. Вытирая руки о передник, она открыла дверь, чтобы увидеть своего отца, открывающего ворота и, идущего к главной двери.
«Кто-нибудь приезжал, пока нас не было дома?»— спросил её отец, Симеон Кертис, снимая своё пальто и, отдавая его на руки дочери.
«Приезжал почтальон, с письмом для вас. Я поместила его в ваш кабинет»—проинформировала его Хайди.
«Ясно»— ответил отец без лишних слов и ушёл прямо в свою комнату. Она почувствовала, как брат и сестра толкают её багажом, заставляя её споткнуться.
«Пожалуйста, помой их как можно скорее»— сказал Даниэль, её старший брат, помогая своей сестре. Привозя багаж Норы, «К сожалению, у нас не было времени помыть одежу в доме тёти Гертруды и у нас нет одежды, чтобы надеть сейчас».
«Конечно»— ответила она и подняв багаж с земли направилась к заднему двору.
Вытаскивая стопку одежы, попавших в багаж рандомно, она набирала воду из колодца и тянула свои руки по очереди, чтобы достать до верёвки. Когда она начала мыть, то поняла, что там не было так много одежды и её брат Даниэль просто хотел, чтобы она была занята работой. Это был не первый раз, когда происходило подобное.
Хайди была частью семьи Кертис только на словах. Она не была связана с ними кровью, и они не относились к ней как к одной в доме. Её отец, Симеон Кертис, был очень уважаемым человеком в городе, у которого имелась швейная фабрика, которую он вёл со своим братом, Раймондом Кертис. Оба братья Кертис ненавидели вампиров, так как от их рук они потеряли некоторых своих родственников. Многие жители Севера питали отвращение к вампирам, следовательно у немногих городов были свои отдельные колонии.
Раймонд был общеизвестным в высшем обществе, так как являлся популярным торговцем на Севере Вовильской империи. Он был герцогом, и поэтому он должен был сохранять хорошее отношение с вампирами, даже если они ему не нравились. Из-за странных обстоятельств он забрал Хайди домой с улицы, когда ей было около семи лет. В то время он не был женат, поэтому он передал её своему младшему брату по просьбе невестки. Приемная мать Хайди, Хелен Кертис, была непохожа на своего мужа, и даже сейчас Хайди удивлялась, как Хелен вышла замуж за своего Симеона, когда они оба были такими разными по натуре. Она задавалась вопросом, притягиваются ли противоположности друг к другу.
Даниэлю было одиннадцать, а Нора была того же возраста, что и Хайди, когда их мать приняла Хайди с широким объятием и полюбила её так же сильно, как своих родных. Но два ребёнка никак не могли принять тот факт, что Хайди стала частью семьи. Они чувствовали себя так, будто мать давала их любовь постороннему человеку, что привело к разрыву между ней и её братом с сестрой с ранней стадии.
Когда они были маленькими, Даниэля и Нору отправили в школу, как и многих других детей высших семей, в то время как Хайди была лишена этой привелегии. Даже не смотря на то, что Хелен пыталась поговорить со своим мужем, но тот был несгибаем в том, чтобы не отправлять девочку учиться со своими детьми, утверждая, что она будет работать на них дома было лучшим решением, чем тратить на неё больше чем надобно. Это заставило Хелен учить девочку, когда рядом не было никого и в секрете от других. Но этого было недостаточно, Хелен учила её только тому, что она знала сама, и когда Хайди выросла, мать заметила, что любопытство девочки было чем-то, о чём стоило беспокоиться. Часто, девочку находили в чердаке запертой без еды и со следами ремня на руках, будто она сделала что-то, что не понравилось её отцу.
Три года назад, когда Хайди было пятнадцать лет её мать умерла, став жертвой неизлечимой болезни. В свои последние несколько недель Хелен была прикована к постели, без возможности двигаться или много говорить. Это была самая холодная зима, которую испытала Хайди, когда она потеряла мать. Горе поразило всю семью, увеличивая дистанцию между посторонним и семьёй.
Не то чтобы это имело значения, подумала Хайди, вспоминая время проведённое в семье Кертис, параллельно вешая мокрую одежду на верёвки. Она копила деньги, чтобы уйти из дома и начать жизнь заново, поскольку её мать умерла.
«Добрый вечер, Мисс Хайди»— она увидела, что это был никто иной, как Говард, семейный кучер.
«Добрый вечер, Говард. Как прошла поездка?»— спросила она, отжимая ткань в своих руках.
«Поезда была мирной»— ответил он, доставая сено для лошади,«Вижу вы уже отдались работе».
После матери она обычно разговаривала в доме только с ним. Это был мужчина средних лет, который долгое время служил семье Кертис, ещё до того, как она пришла в дом. Его седая борода уже показывала признаки старения. Он был хорошим человеком.
«Хм, лучше закончить это быстрее, чем поздно»— она улыбнулась, подняв пустую корзину для белья, а затем повернулась и шепотом: «Мне больше нечего здесь делать».
«Хайди! Хайди!». Оба, Хайди и Говард услышали, как Нора звала её.
«Похоже, Мисс Нора снова вас ищет»— сказал Говард, смотря на стену дома.
«Кажется так и есть»— пробормотала Хайди, при виде Норы, идущей через задний вход дома.
«Хайд- Ох, ты здесь!»— воскликнула Нора, держа коробку в руке, пока она шла к тому месту, где стояла Хайди: «Почему ты не сказала мне, что ты здесь? Я обыскалась тебя во всём доме»— сказала она, смотря на Хайди своими светло—голубыми глазами. Нора унаследовала мамины глаза и волосы, её глаза голубые и светлые волосы, которые опускались до её бёдер, и которые были распущены и открыты. Она выглядела великолепно в отличии от своего характера.
«Извини, я только что собиралась идти к тебе»— Хайди извинилась, увидев Даниэля, склонившегося к двери и смотрящего на них, — «Что случилось?»
«Это для тебя»— улыбнулась Нора и протянула коробку, чтобы дать её ей.
«Что это?»— спросила Хайди с любопытством.
«Подарок! Тётя дала мне несколько вещей и я решила поделиться с тобой, разве я не заботлива?»— Нора хихикнула, а после сказала: «И кстати, не могла бы ты приготовить еду прямо сейчас. Мы проголодались с тех пор, как ушли из дома тёти Гертруды. Ты ведь знаешь, что отец не любит останавливаться по дороге и предпочитает есть только дома, чем где-либо ещё».
«Ужин уже готов, Нора. Почему бы тебе не пойти и распределить еду? Я буду там через две минуты»— предложила она, увидев Нору, кусающую свои губы.
«Ах, понимаешь… Я должна примерить платье и посмотреть нуждается ли она в помощи портного»— сказала Нора и, когда Хайди открыла рот, чтобы заговорить, она услышала Даниэля: «Мы должны пойти на бал на следующей неделе и это важно для Норы, чтобы найти ей жениха. Я уверен, что ты ей поможешь».
Хайди не проглядела ухмылку, которая появилась на губах Норы перед тем, как исчезла. После смерти матери Даниэль стал ответственным за её наказаниями. Она всё ещё могла чувствовать прикосновение ремня к её кожи, заставляя её тело застыть на одном месте. Брат с сестрой и она не очень хорошо ладили, всегда оставляя одну из сторон в хлопотной ситуации. Однажды, Нора сломала вазу только чтобы перекинуть вину на Хайди. Той же ночью Хайди достала таракан из заднего двора, чтобы раздавить и перемешать её с едой Норы.
«Тогда хорошо!», Нора отвернулась, увидев кивок Хайди на слова Даниэля. Хайди увидела, что Даниэль сказал Норе что-то, что заставило её засмеяться как только они дошли до дома.
Когда Хайди впервые пришла в этот дом она была счастлива, счастлива иметь семью, как и остальные из улиц, которых она видела. Место, которое можно назвать домом. Когда Раймонд Кертис познакомил её с семьёй, её счастью не было предела, после того, как она увидела двух детей в ней. Смерть их матери изменило многое, их совершенно другое отношение между друг другом.
Вспомнив про коробку, она открыла крышку, чтобы найти платье в ней. Она достала с любопытством, чтобы увидеть красивое платье в своих руках.
«Я удивлён видеть, как Мисс Нора дарит вам что-то столь драгоценное»— она услышала Говарда сзади. Он был тих с семьёй Кертис, но с Хайди он говорил откровенно.
«Я тоже удивлена»— сказала Хайди, смотря на платье, чтобы найти разрыв и низ. Неудивительно, думала она про себя. Нора была слишком жадной, чтобы делиться с чем-то с ней и, если она делала, значит в этом был подвох. Платье можно было починить, поэтому, не говоря ни слова, она положила его обратно в коробку.
«Почему бы вам не покинуть дом?» — спросил Ховард, нахмурившись
«Я благодарна семье Кертис, за то что они приняли меня, когда у меня не было крыши над головой. Ребенка, который был в рваной одежде, босиком и не знал личности. Иногда благодарность бывает слишком тяжелой, и нужно время, чтобы вернуть её».
«Я думаю, что вы отплатили сполна Мадам, быв на её стороне».
«Может. Может, я просто держусь за драгоценные воспоминания, которые оставила Леди», она знала, что любовь, которую ей дала Хелен Кертис была чем-то бесценным и не нуждалась в выплате, но часть ее чувствовала себя в долгу.
«Вы выросли очень благородной леди, Мисс Хайди» — она услышала это как только начала идти к задней двери и повернулась.
«Думаю, у меня ещё долги путь, чтобы стать таковой!».
«Не статус делает из человека благородную леди, а то, как вы ведёте себя и как вы относитесь к другим, превращает вас в неё», Хайди улыбнулась из-за его слов.
«Ты всегда был слишком добр со своими словам, Говард» — после этого она вошла внутрь.
На протяжении недели, как и говорил Даниэль, её отец и брат с сестрой уехали в столицу Вовилии, чтобы посетить бал, чтобы Нора могла найти себе завидного холостяка. Было много писем от поклонников, но Нора отказала им всем, и как казалось Хайди, Нора пыталась прицелиться к Лорду севера, кто бы не появлялся перед ней, она отворачивалась от них, как будто они были всего лишь грязью.
Хайди закончила свою работу неторопливо, будто сегодня она должна была готовить лишь для себя. Решив взять с собой продукты, она вышла. Вечером облака были тёмными и тяжёлыми, уже настало время сумерок, как начал лить дождь и стучать по крышам домов и твёрдой земле. Деревья дрожали, когда шёл дождь, позволяя каплям дождя падать одной за другой в след. Прошло много времени с тех пор, как люди видели столь сильный дождь в последний раз в Северной империи.
Многие мужчины и женщины, которые гуляли на улицах и разговаривали не спеша уже находились в своих домах, когда пошёл дождь. Некоторые искали укрытие, стоя под зданиями даже являясь промокшими. Среди людей, которые были там, под дождем, была и Хайди, её шаги один за другим плескались по дождливой земле, пока она бежала к своему дому.
Хайди только закончила покупать продукты и обменяла деньги с продавцом местного рынка, как тут началась ливень. Она не предполагала, что пойдёт дождь, ведь когда она выходила из дома было солнечно. Её одежда, на данный момент, была насквозь промокшей. Её платье прилипало к телу, пока она бегала и покрывала овощи своими руками. По дороге она встретила несколько людей, стоящих под едва присутсвующей крышей и решила, что не станет ждать когда закончится дожь, она повернула налево и вошла в тёмный, безлюдный переулок. Это был переулок, который принадлежал тёмному существу, маршрут, которомым она редко пользовалась, и она бы не пошла по нему, не будь это кратчайшим путём к её дому.
Так как она выбрала другой путь, она остановилась как вкопанная, чтобы понять проходила ли она это место. К сожалению, прошло несколько месяцев с тех пор, как она приходила сюда в последний раз, в эти тёмные улицы, которые она знала и, на данный момент, они были закрыты на некоторое время. Хайди подумала, что было бы лучше, если бы она вернулась назад по дороге, которой пришла и на этот раз она возвращалась осторожно, чтобы не заблудиться в тёмной улице. Как только она начала прослеживать за своими следами, она почувствовала себя, ударившейся в крепкое, мускулистое тело. В то же время она услышала шаги людей, идущих к ним, как будто они преследовали кого-то.
Встревоженная тем, кто её поймал, она прокричала о помощи, только чтобы найти руку, которая прикрывала её рот, чтобы не позволить ей воспроизвести и звука. Она изо всех сил пыталась убежать, но этот человек был слишком силён, как вампир, который не сдвинулся с места даже на дюйм. При одном мысле о вампире, тревога становилась сильнее в её голове, и как бы чувствуя её страх, мужчина наклонился, чтобы шепнуть.
«Оставайся на месте, и я не причиню тебе вреда». Его голос был нежным, как воздух.