Хватит меня беспокоить, император (Новелла) - 18 Глава
Сун Сяо стоял и смотрел на машины, снующие по дороге туда-сюда. Два дня назад он узнал о существовании разных брендов автомобилей из учебника по английскому, правда юноша до сих пор не был уверен в уровне цен на эти транспортные средства. Услышав звук приближающегося автомобиля, он повернул голову, чтобы взглянуть на него.
Дверь открылась, и наружу вышел красивый молодой император, одетый в чёрную рубашку, длинные рукава которой с обеих сторон были аккуратно закатаны до локтя. На рубашке не было никаких украшений или вышивки, и только две верхние пуговицы были расстёгнуты, открывая тонкую шею и ямочку между ключицами.
Тёплое утреннее солнце ранней осени своим светом нанесло на красивое лицо молодого человека слой позолоты.
Он больше не правитель Великой Династии Юй и теперь стал просто красивым старшеклассником. Между нами больше нет барьеров старого общественного строя, и нам не грозят взлёты и падения семейных кланов.
Сун Сяо опустил свои улыбающиеся глаза, изогнутые полумесяцами.
Это очень хорошая жизнь…
Юй Тан увидел, как пристально его супруг смотрел на него, перед тем как отвёл взгляд, и с гордой улыбкой остановился в трёх шагах от Сун Сяо.
«Доброе утро, Ваше Величество», — Сун Сяо уже сделал шаг в его сторону и поприветствовал его первым, прежде чем тот остановился.
«Доброе утро», — Юй Тан огляделся вокруг. На часах было 7:30 утра, и большинство жителей этого элитного дома всё ещё спали. Только охранник у ворот с любопытством поглядывал в их сторону.
Возвращая свой пристальный взгляд на императрицу, Юй Тан повернулся и открыл дверь со словами: «Садись в машину».
Сун Сяо послушно забрался внутрь, устроился поудобнее и спросил его: «А куда мы поедем?» После этого вопроса его желудок издал урчащий звук голода.
«Ты ещё не завтракал?» — юноша нахмурился.
Ну что за дурачок, даже если ему так не терпелось поскорее увидеть своего мужа, он всё равно должен был сперва позавтракать!
Как раз в тот момент, когда Юй Тан собирался упрекнуть в этом Сун Сяо, в машине раздался урчащий звук его собственного желудка.
«Ты тоже не ел?» — Сун Сяо поднял взгляд, чтобы посмотреть на него.
Юй Тан кашлянул и велел водителю ехать в кантонский ресторан на «утренний чай». (*с 7 до 12 утра в кантонских ресторанах традиционно подают на завтрак лёгкие закуски на пару, вроде димсамов, и чай)
Через весь город протекала река, и этот ресторан в кантонском стиле находился прямо на её берегу. Во время еды и чаепития можно было любоваться красивым видом на бегущую воду. Из-за высоких цен на блюда и столь раннего времени в выходной день, в общем зале ресторана не было много посетителей, которые пришли позавтракать.
Пара подростков заняла столик у окна. Юй Тан взял в руки меню, не раздумывая заказал несколько блюд и чай «Колодец Дракона». (*Императорский зелёный чай Лунцзин, около 2000$ за кг.) Он даже не спросил, что Сун Сяо хотел бы съесть, и просто вернул меню официантке.
Шофёр и теневой страж императора, которые следовали за ними, сели вместе за другим столом. Водитель, увидев его манеры, был ошеломлён.
Молодой мастер всегда был властным, но пригласить своего друга поесть и не позволить тому даже заглянуть в меню, это…
Перед отъездом госпожа специально сказала, чтобы молодой мастер поладил со своим одноклассником, поэтому он, по идее, должен был хорошо относиться к этому юноше, но….
Дугу Ань невозмутимо пил чай и съел три маленьких бесплатных цзяньбина (*традиционные китайские блинчики/лепешки с начинкой, которые подают на завтрак), пока водитель отвлёкся на размышления.
«Сяо Ань, разве они не твои одноклассники? Почему ты не сидишь с ними?» — водитель взглянул на пустую тарелку из-под блинов и скривился. Этот бездельник был кем-то, кого два года назад где-то подобрал молодой мастер, настояв, чтобы тот жил в их доме. Мужчина не знал, как молодой мастер убедил свою семью, но все его родные приняли этого странного парня, как приёмного сына, и с тех пор тот всегда следовал за молодым мастером.
Дугу Ань взглянул на невинного водителя и подумал: «…Дядя, вы сами-то смогли бы сесть с императором и императрицей за один стол во время трапезы?»
«Что не так?» — хотя парнишка напротив выглядел безэмоциональным, водитель увидел глубокое презрение в его глазах.
Дугу Ань проигнорировал его, до дна допивая свой чай.
Сун Сяо обеими руками держал чашку с чаем. Изящная чашка из кристально чистого стекла имела пару ручек в форме лебединой шеи и золотистый цвет дорогого чая выглядел очень привлекательно, просвечивая сквозь стекло. И, хотя подобная посуда была неуместна для питья чая Лунцзин, это ни в малейшей степени не повлияло на хорошее настроение Сун Сяо.
Император Юй Цзинь Тан, который управлял страной и каждый день был занят многочисленными делами, всё ещё помнил, что его супруг любил пить чай Лунцзин и есть паровые клецки с начинкой из креветок и крабовой икры.
Спустя тысячу лет он всё ещё не забыл об этом.
После завтрака они отправились в самый большой книжный магазин города.
Этот магазин занимал пять этажей, и каждый его этаж был очень просторным. Там можно было найти абсолютно любую книгу. В здании также было кафе, и многие любители книг могли находиться там целыми днями.
Количество и разнообразие современных печатных изданий превосходит даже императорскую библиотеку династии Юй… Едва завидев многочисленные стеллажи, заполненные книгами, Сун Сяо воскликнул в изумлении и бросился изучать карту магазина.
Встав рядом, Юй Тан медленно приблизился к Сун Сяо и как будто случайно коснулся его руки тыльной стороной своей ладони. Ему очень хотелось взять его за руку, но парень всё же нерешительно сжал пальцы в кулак.
«Ваше Величество, давайте сначала пойдём сюда?» — Сун Сяо указал на секцию, где продавались учебники и справочные материалы, и повернулся, чтобы посмотреть на императора.
Сохраняющий серьёзный и строгий вид Юй Тан был неспособен отказать своему супругу в чём-либо. Он лишь кивнул головой, а затем взял Сун Сяо за руку: «Это здание слишком большое, не уходи от меня далеко!»
Сун Сяо моргнул. Я же не маленький ребёнок, чтобы потеряться или быть похищенным… Император, не дожидаясь ответной реакции, повёл его вглубь магазина.
Они шли, держась за руки, и верный тайный страж толкал тележку позади них, чтобы складывать в неё нужные книги.
Тонкая и гибкая рука в ладони Юй Тана дарила ему почти такое же чувство, что и в прошлом воплощении. Она лишь была немного нежнее в сравнении с тем, какой она была после их свадьбы.
Когда-то Юй Цзинь Тан не смел даже прикоснуться к руке семнадцатилетнего Чжуан Юаня (*титул, дарованный тому, кто занял первое место на императорском экзамене), но сейчас я могу свободно прикасаться к нему, не ограничивая себя.
Юй Тан сжал руку Сун Сяо крепче, потирая его пальцы своими.
Так как учебники и справочники были очень востребованной литературой, они продавались на первом этаже. Император медленно вёл императрицу за руку вдоль полок этой секции поворот за поворотом, словно не мог найти ту книгу, которую он хотел купить.
«Ваше Величество, какой справочник вы хотите купить?» — увидев, что они уже направлялись к выходу из этой секции, Сун Сяо повернулся к Юй Тану и не мог не уточнить.
«Кто сказал, что Чжэнь хочет купить справочник?» — Юй Тан недоумевающе посмотрел на него.
«…….» — Сун Сяо приподнял уголки своих губ. Если не ради справочника, тогда к чему вся эта прогулка?
Юй Тан огляделся по сторонам, а затем без объяснений потащил Сун Сяо к лифту и отвёл его в отдел детских книг на втором этаже.
Его Величество Император выбрал для Сун Сяо серию детских энциклопедий с картинками, а также учебное пособие с названием «Полное толкование фонетического письма для начальной школы».
Они продолжали прогуливаться вдвоём между стеллажами от секции детских книг до секции современных романов на пятом этаже. Тележка в руках теневого стража быстро наполнялась, потому что Сун Сяо активно бросал в неё книги по ходу движения.
В отделе поэзии он даже обнаружил «Собрание сочинений Чзюньчжу”, которое действительно оказалась сборником стихов и эссе, написанных Сун Сяо перед смертью.
«Они опубликовали это и даже не выплатили мне гонорар!» — Сун Сяо уже знал, что писатели в этой эпохе могли довольно много зарабатывать на публикациях своих произведений.
«Авторские права действуют лишь в течение семидесяти лет… А это было написано тысячу лет назад», — Юй Тан посмотрел на своего супруга, который обиженно надулся, словно хомячок, и не мог не улыбнуться.
«А это что такое?!» — внезапно воскликнул Сун Сяо и вытащил с красиво оформленной полки бестселлеров книгу в изысканном переплёте.
Книга называлась «СяоТан под луной», и на бумажной ленте, оборачивающей книгу, было написано: { Издательство Jinhe представляет лучшую книгу года от популярного писателя Хуанъе Ваньхэ, повествующую о пронзительной истории любви Императора Цзинь Юань и Императрицы-мужчины. }
«Это что, историческая выдумка?» — Сун Сяо перевернул книгу и увидел внушительный список известных авторов, рекомендующих данную книгу к прочтению.
{ «Как долго она ждала»: Я была свидетелем того, как Ваньхэ неделями изучал исторические книги и летописи — эта книга определённо стоит вашего внимания! }
{ «Маленькая Бабочка под луной»: Невероятно трогательная история! Я даже плакала в конце. Я очень надеюсь, что они оба смогут возродиться и встретиться в новой жизни, продолжая свою безграничную историю любви! }
***
«Кажется, это очень хорошая книга», — Юй Тан спокойно положил эту книгу в тележку. Он не стал рассказывать Сун Сяо, что на самом деле уже прочитал её в интернете и даже отправил автору несколько тысяч юаней в качестве награды.
Металлическая тележка на большой скорости летела прямо на Сун Сяо, но острый взгляд императора вовремя заметил грозящую ему опасность. Юй Тан резко притянул юношу к себе, отпинывая тележку в сторону и позволяя ей врезаться в книжный стеллаж.
БАМ!
К счастью, полки были достаточно крепкими и книги на стеллаже даже не шелохнулись. Молодая женщина в повседневной одежде торопливо подошла и сказала: «Извините, я просто споткнулась и толкнула…» Потом она внезапно осеклась, осознав, кем был подросток, стоящий перед ней.
Юй Тан проигнорировал её слова и потянул своего супруга за руку, чтобы уйти.
«Подождите минутку, вы — Сун Сяо? — женщина тут же побежала за ними, позабыв про свою тележку. — Простите, я репортёр газеты «Taiji». Могу я задать вам пару вопросов? Вы действительно против того, чтобы Цю Минъянь вошла в вашу семью?»
Взволнованный женский голос был очень громким, и посетители книжного магазина, привлечённые шумом, начали с любопытством оборачиваться на них. Юй Тан стиснул зубы и спрятал Сун Сяо за свою спину со словами: «Тётушка… это общественное место, обратите внимание на своё поведение».
«Мне всего двадцать семь, а ты называешь меня тётей, ай-яй…» — она ещё не закончила фразу, когда позабытая тележка вдруг догнала её сзади и ударила под колени, заставляя женщину плюхнуться внутрь…
Теневой страж Дугу Ань метнулся вперёд, словно призрак, и использовал свою тележку для того, чтобы неуловимым движением подтолкнуть тележку с барахтающимся в ней репортёром, отчего та плавно скользнула по открытому коридору вглубь книжного зала…
Маленький театр:
Сяо Сяо: Ваше Величество, эта книга не совсем правдива…
Рыбка Тан: В чём же ошибка?
Сяо Сяо: Видите ли, здесь написано, что Император Цзинь Юань делал ‘это’ семь раз за ночь.
Рыбка Тан: (╰_╯)#