Изгнанный (Новелла) - 23 Глава
Глава 23
Перевод и редактура: Xataru
— Куда именно мы направляемся? — Не могла не спросить Кэмерон.
Я передал сообщение, и Гарбунг указал на дерево, которое, как я теперь заметил, выделялось среди других; не своими внушительными размерами, а скорее своей миниатюрной природой.
Когда мы подошли к дереву, я заметил, что его ствол не простирался к навесу, который образовывал естественный купол над всем городом, а был срезан у вершин и стоял так, как будто его обезглавили и оставили стоять, мертвым.
Приблизившись к дереву, я также заметил, что кора дерева выглядела очень здоровой.
Это было, мягко говоря, необычно.
— Что могло сделать такое с настолько большим деревом? — Спросила Кэмерон.
Я решил передать вопрос Гарбунгу, и он обдумал ответ с пристальным вниманием.
Он говорил какое-то время, и я сглотнул.
— Похоже, верхушку дерева срезал кто-то из иного мира, — сказал я. — Первый из богов, с которым они столкнулись. Не думаю, что на него произвел впечатление тот факт, что мы этого не знали.
— Черт, — выругалась она. — Ты думаешь, что это действительно сделал иномирец?
— Не знаю. Я понятия не имею, как это возможно. Может, это просто миф, дошедший до них?
— Черт возьми, Нейт. Как давно они посылают сюда людей?
Чертовски сложный вопрос.
Эта же технология не может быть настолько старой, да?
Тем не менее мужчина повел нас к дереву, и, когда мы вошли в большой главный зал, я с удивлением обнаружил, что внутри он очень похож на здание.
Здесь были и стены и коридоры, и пока мы шли, я видел, как многие Кобальты занимались различными делами, останавливаясь только ради удивления, когда мы проходили мимо них.
— Это столы. И стулья, — с некоторым удивлением отметила Кэмерон, и я кивнул.
Жутко напоминает современный офис, разве нет?
Это не может быть совпадением.
Возможно, этот иномирец сыграл большую роль в строительстве города, чем мы предполагали.
Мы последовали за Гарбунгом, пока не дошли до огромных дверей, где к нам подошел еще один кобальт, на этот раз помоложе, с явно женственными чертами лица.
Они с Гарбунгом немного поболтали, хотя и на том же странном языке, на котором говорил Гюнтер, и я понял, что на ней был тот же самый тогоподобный наряд, что и на человеке, который впервые подошел к нам за пределами Паланкара.
Прислушиваясь к разговору, я перевел взгляд на девушку-кобальта.
Она была немного ниже Гарбунга, ее фигура была довольно стройной, но, во время разговора, она подняла руку, и на мгновение я заметил выпуклость груди, на мгновение показавшуюся из свободного рукава тоги.
Кожа у нее была такая же бледно-зеленая, как у Гюнтера.
Интересно, она мягкая, как я себе представляю девичью? Я задумался, но в этот момент Кэмерон бросила на меня неодобрительный взгляд.
— А Франческа одобрила бы, если бы ты глазел на девушку-гоблина? — упрекнула она едва слышным шепотом.
— Мое любопытство чисто профессиональное, уверяю тебя, — ответил я, и девушка неодобрительно покачала головой.
— Конечно… ты просто проверял ее сиськи ради науки, верно?
Однако, как только Кэмерон закончила говорить, двери перед нами распахнулись, и Гарбунг и девушка-кобальт быстро замолчали, низко поклонившись и опустив глаза при виде подошедшей пожилой женщины-кобальта.
— Lucilla Màter, — начал Гарбунг, но она быстро подняла руку, заставляя его замолчать.
Она с некоторым трудом прошла мимо него, повернувшись к Кэмерон, которая, как я теперь заметил, поклонилась точно так же, как Гарбунг и другая девушка.
Женщина заговорила по-немецки, и я быстро перевел ее сообщение Кэмерон.
— Она говорит, что Ауслендер никогда не должен кланяться кобальту.
Камерон выпрямилась, и в этот момент женщина снова заговорила, и я сглотнул, поняв ее слова.
— Она также любезно просит тебя воздержаться от употребления слова «гоблин», по крайней мере, пока ты здесь.
Женщина повернулась, затем пошла назад, и, заговорила с Гарбунгом, который теперь поднял голову.
— Черт, она это слышала? — Прошептала Кэмерон, придвинувшись поближе ко мне, и я бросил на нее встревоженный взгляд.
— Вероятно. Давай постараемся свести разговоры к минимуму, — ответил я, и девушка кивнула.
Ведь, эти люди, возможно, прекрасно говорят по-английски.
Я пытался уследить за разговором Гарбунга и этой «Луциллы Матер», но мне казалось, что они говорят на одном и том же странном языке.
Несколько раз во время их разговора Гарбунг показывал на нас, и старуха выглядела несчастной, морщила лоб и говорила что-то вроде неодобрения.
В конце концов, однако, их разговор подошел к концу, и она подняла руку, как бы отпуская его, мужчина же снова низко поклонился, а женщина-кобольт повернулась, чтобы уйти.