Я случайно спасла брата главного героя (Новелла) - 0 Глава
Шарлотта спряталась за спину Сезара, рыцаря, который шёл за ней по лесу, и тупо уставилась на ребёнка.
Ребёнок, которому на вид было около трёх или четырёх лет, был один в лесу без какого-либо члена семьи или слуги.
— Старший брат, где ты?
Почему ребёнок один в лесу? Ты гулял здесь и оказался здесь после того, как потерял контакт с родителями?
Она так и думала и пыталась найти семью ребёнка.
Однако Шарлотта не отдала Сезару никакого приказа…
Кровь?..
Тёмная, красная кровь, пропитала одежду ребёнка.
Она была не только в его одежде. На его золотистых волосах и пухлых щёчках тоже была кровь.
Сезар, стоявший с обнажённым мечом, наблюдал за тем, как ребёнок медленно идёт вперёд.
Ребёнок то и дело оглядывался по сторонам, вздрагивая пухлыми щёчками, как будто вот-вот расплачется.
— Вытащили, связали. Старший брат.
Заметив Шарлотту и Сезара, он свернулся калачиком, как испуганная белка.
Но вскоре он привстал и огляделся.
Вскоре после этого он начал осторожно приближаться к ним.
— Сэр Сезар.
После слов Шарлотты Сезар благоразумно спрятал свой меч.
Они ослабили бдительность, зная, что даже если кто-то с мечом внезапно появится из-за спины ребёнка, Сезар всё равно сможет быстро отреагировать.
Он преуспел в обращении с мечом. Среди его многочисленных преимуществ самым большим была скорость.
Ребёнок, который подошёл к Сезару вплотную, снова запнулся, увидев его.
Шарлотта шагнула вперёд и подошла к нему, гадая, почувствовал ли он теперь облегчение.
У ребёнка, который смотрел на Шарлотту снизу вверх, было такое выражение лица, словно он спрашивал: Старшая сестра, ты видела моего брата?
Если бы он посмотрел на неё с таким выражением в другое время, она бы подумала, что он выглядит мило, однако его окровавленная одежда, волосы и щёки делали его довольно холодным.
Ребёнок, который долго смотрел на неё снизу вверх, сел на землю и начал всхлипывать, когда не получил желаемого ответа.
— Брат.
Услышав плач ребёнка, Шарлотта пришла в себя.
— С тобой всё в порядке?
Она подошла к ребёнку, несмотря на все уговоры Сезара.
— Где твой брат?
Ребёнок ответил, затаив дыхание:
— Я не знаю, где сейчас старший брат. Он раньше был там.
Мальчик поднял руку и указал на куст, из которого вышел.
Старший брат?
Произношение ребёнка было настолько нечётким, что Шарлотта не могла понять его слов.
Но она видела, что в том месте, куда он указал пальцем, что-то произошло.
Шарлотта прогуливалась по небольшому лесу на территории Барона Рании, расположенной на севере.
Конечно, это было мирное место, где не было хищников.
Если определённая часть этого места покрыта таким количеством крови, то это было серьёзным делом.
Это было необычно для ребёнка, гулять в одиночку.
Я чувствую себя неловко.
У неё было плохое предчувствие. Ощущение крови, текущей на территории Барона Рании, которая раньше была тихой и мирной.
Да ладно…
Шарлотта покачала головой и попыталась вытряхнуть из себя зловещие мысли.
— Сэр Сезар.
— Да, Мисс.
— Я думаю, что его брат где-то поблизости, поэтому, пожалуйста, обыщите окрестности.
— Если это так, то я сначала заеду в особняк, чтобы прислать ещё людей.
— У нас нет времени. Если эта кровь принадлежала его брату, он был серьёзно ранен. Мы должны найти его как можно скорее.
Что, если они, возможно, пришли слишком поздно? Шарлотта не произнесла тех слов, о которых думала.
Несмотря на настойчивые слова Шарлотты, Сезар не сдвинулся ни на дюйм. Для него было крайне важно защитить юную леди от любой опасности, таящейся в тени.
Шарлотта снова заговорила с ним, но на этот раз её слова прозвучали твёрдо.
— Сэр Сезар, я из семьи Рания. Если что-то случится с маленьким ребёнком, мне придётся позаботиться о нём. Мой отец учил меня, что это одна из самых важных добродетелей, которыми должен обладать дворянин.
Услышав её слова, Сезар растерялся и быстро взглянул на ещё одного рыцаря с сияющим выражением лица.
Рыцарь, который годами учился фехтованию у Сезара, кивнул, поняв значение каждого его жеста.
— Пойду посмотрю, что там. Если что-нибудь случится, я сразу же позову вас.
Затем он поспешно подошёл к тому месту, на которое указывал ребёнок.
Шарлотта посмотрела в спину удаляющегося рыцаря и осторожно взяла его за руку.
— Ну же, детка. Позволь мне взглянуть на тебя на секунду. С тобой ведь всё в порядке, да?
Ребёнок, нервно озиравшийся по сторонам, молча кивнул, заметив, что Шарлотта широко улыбается.
Шарлотта начала осматривать его тело, одновременно вытирая лицо ребёнка носовым платком, который ей подала горничная Эмма.
Шарлотта смогла успокоиться, потому что она закатала рукава и брюки ребёнка, когда она смотрела на его руки и ноги, и подняла его верхнюю часть, внимательно изучая его живот и спину.
К счастью, он не пострадал.
Ребёнок покрыт таким количеством крови, что я боялась, что он будет серьёзно ранен, но он в порядке.
Единственной раной, которую он получил, была небольшая царапина на тыльной стороне ладони, предположительно от ветки дерева.
Дальнейшие подробности должны быть сделаны профессионалом. Но сейчас она уверена, что кровь, запятнавшая одежду ребёнка, была не его.
Значит брат ребёнка пострадал?
Шарлотта, у которой было серьёзное выражение лица, начала заглядывать в одежду ребёнка
— Где-то в его одежде должны быть следы, оставленные его братом.
Присмотревшись к ребёнку поближе, он показался мне каким-то другим.
У него были маленькие пухлые ручки с очень чистыми ногтями, а одежда, в которую был одет ребёнок, выглядела более роскошной, чем одежда Шарлотты.
Он казался таким благородным, что она подумала, что он был сыном аристократа или кого-то с огромным богатством.
Тогда, если это так, она должна быть в состоянии найти символ где-то на его теле, который позволит ей узнать о его происхождении.
Нижняя часть её юбки была расшита символом, который принадлежал семье Рания.
Это место было такой маленькой страной, что человек не мог носить такую роскошную одежду. Так как Шарлотта знала об этом, она пришла к выводу, что ребёнок, должно быть, пришёл из другого места.
Я не знаю, зачем вы зашли так далеко, но…
Прежде всего, она должна немедленно найти его семью.
Ах, я нашла это.
Шарлотта внимательно посмотрела на символ, вышитый на его рукаве.
Рычащий лев с огромным мечом под ним.
Это был символ, о котором Шарлотта знала. Нет, на самом деле, никто в этой Империи не мог не знать об этом символе.
Герцог Хейст?
Один из трёх Герцогов Империи.
Как только Шарлотта узнала о его происхождении, в её голове всплыло только одно слово.
Ребёнок, которому на вид года три-четыре, Герцог Хайнст, лес и кровь.
Лицо Шарлотты мгновенно побледнело.
— Невозможно…
В то же время из глубины леса послышался голос рыцаря.
— Сэр, я нашёл его!
Услышав голос рыцаря, Сезар пошёл к нему.
Шарлотта посмотрела на спину Сезара, отдала ребёнка Эмме и пошла в том же направлении, что и Сезар, словно одержимая.
Она ожидала увидеть шестилетнего ребёнка, лежащего на земле.
Но то, что показалось перед ней, было совершенно другим зрелищем.
— Должно быть, там была засада.
Там было пятеро мужчин крепкого телосложения, лежащих в крови.
Один из них был одет в униформу с символом семьи Хейст, в то время как остальные четверо были одеты в чёрное с головы до ног.
Они носили маски на лицах.
Любой мог сразу же понять, что они убийцы.
Убийство Теодора Хейста.
Главное происшествие оригинального романа, о котором она забыла.
Этот ребёнок был братом главного героя?
Теодор Хейст.
Маленький мальчик, которого Шарлотта Рания встретила сегодня, был братом главного героя, который был убит в возрасте трёх лет в романе, который она читала.