Я Стал Могучим Львом (Новелла) - 2 Глава
Вечер.
Свет сумерек падал на бескрайние луга.
Это было красиво и в то же время кроваво.
Львица была ранена, и из ее левого глаза капала кровь. Ей в глаз вонзился звериный рог.
Она печально ползла по земле, ее тело дрожало от боли.
Никто не подошел, чтобы утешить ее.
Кроме её дочки, с пяти до шести-месячная львица, детеныш.
Поскольку цвет меха этой львицы был более золотистым и красивым, чем у других львят, Чу Сяое дал ей имя—Мэй Мэй.
Мэй Мэй подошла к матери и коснулась ее лба. Затем она тихо легла рядом с ней и стала сопровождать ее.
Казалось, она способна понять горе матери.
Львица с любовью посмотрела на дочь оставшимся глазом, а потом на луг вдалеке.
Ей будет труднее охотиться в будущем, когда она ослепнет на один глаз.
Однако ее дочь была еще молода.
Прямо сейчас она могла только изо всех сил стараться угодить другим и попытаться сделать их похожими на ее дочь. Это было сделано для того, чтобы в будущем они могли поделиться драгоценной пищей.
Мать и дочь тихо прислонились друг к другу, купаясь в лучах заходящего солнца.
Маленький Кудрявый Хвостик крадучись выполз из кустов, потом вдруг вскочил и набросился на Мэй-Мэй.
Мэй Мэй испугалась и прыгнула на спину матери.
Женщина-Львица отвела взгляд и проигнорировала их.
Детеныши играли и тренировали свои охотничьи навыки.
Однако ее дочь казалась немного замкнутой и робкой. Она никогда не осмеливалась встретиться с врагом лицом к лицу и любила убегать.
Она тоже чувствовала себя беспомощной.
Маленький Кудрявый Хвостик тоже запрыгнули ей на спину и продолжали бить Мэй Мэй.
Видя, что ее мать не заботится о ней, Мэй Мэй могла только спрыгнуть с ее спины и продолжить бежать в другом направлении.
Маленький Кудрявый Хвостик был очень взволнован и быстро последовал за ней.
Мэй Мэй была взволнована. Она знала, что львицы ее не спасут, и ее сводные братья и сестры тоже боялись Маленького Кудрявого Хвостика.
За исключением старшего брата этого негодяя.
Таким образом, Мэй Мэй ловко подбежала к Чу Сяое и спряталась за его спиной.
Чу Сяое лежал в кустах и отдыхал. Ему очень хотелось пукнуть и прогнать эту маленькую самку.
Но он думал об этом и чувствовал, что она жалкая.
Она даже не знала, что ее мать ослепла на один глаз.
Поэтому он лениво встал, выгнулся дугой, потянулся и ловко повернулся. Он прицелился прикладом в своего брата, который взволнованно подбегал, размахивая хвостом.
Выражение лица Маленького Кудрявого Хвостика изменилось. Он вдруг остановился, повернулся и побежал прочь.
Его старший брат рассердился. Он собирался выпустить очень вонючий пук, чтобы прогнать его!
Он был так напуган!
Мама!
Брат издевается надо мной…
Маленький Кудрявый Хвостик убежал к матери и пожаловался на издевательства брата.
Их мать была красивой, молодой, любящей и нежной львицей по имени Аиша.
Конечно, это было даровано ей Чу Сяое.
Первоначальный отказ Чу Сяое перерос в согласие.
Он ясно чувствовал любовь Аиши к нему и его брату.
По телу волчонка текла кровь и аура Аиши. Он был полон зависимости и уважения к Аише.
Даже если бы он занял ее место, он все равно не смог бы изменить эти чувства.
Это была его мать.
Аиша проигнорировала жалобу Маленького Кудрявого Хвостика.
Она отдыхала, чтобы восстановить силы.
Ночь в Какиваро не была спокойной.
Особенно для маленькой жизни без возможности защитить себя.
Даже король этой области.
Гиены, дикие собаки, волки, леопарды и другие хищники будут использовать любую возможность, чтобы убить детей своих конкурентов.
С одним убранным молодым конкурентом у их потомков будет на одного врага меньше, чтобы бороться за еду в будущем.
Поэтому львицы были более осторожны ночью.
Чу Сяое прогнал Маленького Кудрявого Хвостика.
Чу Сяое снова лег и с грустью подумал о том, как он будет жить в будущем, как лев.
Чтобы выжить, он должен был стать сильнее.
Мэй Мэй, которая пряталась за ним, увидела, что он снова лежит и притворяется мертвым. Поэтому она протянула свои мягкие лапы и постучала по его спине, желая разбудить его, чтобы поиграть.
По крайней мере, Чу Сяое не станет ее запугивать. На самом деле, он даже защитит ее.
Она была готова играть с этим меланхоличным детенышем мужского пола.
Но.
Чу Сяое проигнорировал ее.
Он продолжал притворяться мертвым.
Он даже закрыл глаза.
И вдруг!
Издалека донесся низкий и ужасающий рев!
Это был голос льва!
Но.
Это был не крик короля-льва этой территории!
Лежащие на земле самки львов встали и нервно посмотрели в ту сторону, откуда донесся крик.
Неужели бродячий лев вторгся на их территорию?
Если их король не сможет вернуться вовремя, или если он не сможет победить этого вторгшегося льва после возвращения…
Тогда их дети окажутся в опасности!
Новый лев-самец убьет всех детенышей и снова спарится с львицами, чтобы произвести на свет собственное потомство!
Поэтому в этот самый момент эти пять львиц были в панике и беспокойстве, их взгляды были устремлены на далекие луга.
Маленькие детеныши тоже почувствовали напряжение в атмосфере. Они успокоились и перестали шуметь.
Чу Сяое поднялся с земли и проклял свое невезение.
В этой ситуации он мог только молиться, чтобы его отец, величественный король лев, появился и победил другую сторону!
Впервые он почувствовал, как слаб и как хрупка его жизнь.
Если бы короновали нового Короля-Льва, он, Маленький Кудрявый Хвостик, Мэй Мэй и детеныши были бы убиты!
Он не мог позволить этому случиться.
Он должен был усилить свою способность защищать себя.
Если он будет полагаться только на защиту отца и матери, то, возможно, даже не доживет до совершеннолетия.
Глядя на тихого Маленького Кудрявого Хвостика и дрожащую Мэй Мэй рядом с ним, Чу Сяое поднял свою маленькую лапку и принял решение.
Я не могу просто ждать смерти.
Бог дал ему шанс снова жить. Хоть он и лев, но должен упорно трудиться, чтобы выжить.
Он должен был сражаться!
Он должен был бороться за свою жизнь и стремиться к успеху!
Он должен стать сильнее!
Он должен был победить врага и защитить свою семью!
«Рев—»
Внезапно раздался еще один львиный рык!
Это был рев его отца!
Его отец, величественный и хладнокровный сильный самец-лев, наконец-то вернулся с границ территории и остановит вторгшегося льва!
Рев был бесконечно величественен!
Два льва, казалось, начали драться.
Львицы нервно смотрели на эту сцену.
Маленькие детеныши дрожали, прячась рядом с матерями, с тревогой ожидая триумфального возвращения отца или его смерти.
Чу Сяое поднял когти и погладил Мэй Мэй, которая вся дрожала. Он выглядел спокойным и как будто говорил: «Сестра, не бойся. Я здесь.»
Их отец был в расцвете сил, и его нельзя было победить.
Если только другой стороной не был его брат.
Если он действительно потерпит поражение, это будет их судьба. Бояться было бесполезно.
Солнце наконец село.
___________________________________________________________
Перевод выполнен Командой «TeaLotus»
Перевод и Редакт: Username