Я стала приёмной дочерью Герцога (Новелла) - 4 Глава
Сначала он подумал, что она обычная простолюдинка. Ее поведение и привычка отвечать были не из тех вещей, которые делают дети из благородных семей.
Но проведя с ней целый день, он заметил некоторые странные вещи.
У ребенка были отличные манеры за столом. Она ела, не устраивая беспорядка.
И хоть она отвечала в грубой форме, она никогда не переступала черту. Вполне возможно, что она была дочерью знатного рода и получила там соответствующее образование.
— …Но теперь она моя дочь.
Даже если родители ребенка окажутся дворянами, Пол не собирался возвращать им Леонию.
Скорее, он злился из-за того, что они оставили своего ребенка страдать.
Кроме того, Леония понравилась Полу больше, чем он сам ожидал. Время, проведенное с этим ребенком, никогда не было скучным.
Она тоже не боялась его.
Наконец-то он смог немного понять Каниса.
— Старик.
— Что?
— Я хочу есть.
Пол рассмеялся.
Несмотря на то, что совсем недавно ее рвало, она снова была в полном порядке.
***
— Подожди немного.
Он успокоил ее, сказав, что они уже почти у особняка.
— Старик.
— Что еще?
Несмотря на голод, ребенок был полон энергии.
Ее глаза засверкали, когда она услышала, что они почти прибыли. Леония улыбнулась.
Пол услышал, как из его груди вырвался неуместный смешок.
Он был озадачен.
— Bay.
Леония смотрела на пейзажи герцогства, уткнувшись носом в окно кареты.
Несмотря на жестокие прозвища, такие как «Логово зверя» и «Страна самой холодной зимы», земля была мирной.
И несмотря на то, что эта земля была изолирована, она была чрезвычайно хорошо развита.
Вы можете увидеть улицы, заполненные продуктовыми киосками, а также время от времени большие рынки. Также там были красивые уличные фонари.
Леония представила себе яркие огни, которые засияют с наступлением ночи.
— Так круто! Я никогда такого раньше не видела!
— Он совсем мал по сравнению со столицей.
— Ну, не знаю, я никогда там не была.
Вот почему это лучшее место для меня.
Оторвав лицо от окна, Леония улыбнулась. Пол подумал, что это бесполезная улыбка.
Но, конечно, это не заставило его чувствовать себя плохо.
Карета вскоре подъехала к особняку.
Леония первой выпрыгнула из экипажа, когда открылась дверца. Затем Пол, который последовал за ней, снова поднял ее.
— Я больше не больна.
— Я знаю.
И все же, Пол не отпустил Леонию.
Это потому, что он видел, как дрожали ее ноги, когда она спрыгнула с экипажа.
Когда они вошли в особняк, все слуги, ожидавшие возвращения хозяина, поприветствовали его.
Но вскоре их потрясла незнакомая девочка в объятиях Пола.
— Особняк такой огромный!
Девочка, у которой были такие же черные волосы, как и у их хозяина, любовалась особняком.
— Но в таких местах всегда случается убийство.
Серьезное выражение лица ребенка придавало всему зловещее настроение. Пол склонил голову набок.
— Откуда ты знаешь?
— Серьезно? Здесь действительно кто-то умер?
— В подвале есть погреб.
Леония покачала головой, задыхаясь от ужаса.
— Ого, пытки!
— Хочешь посмотреть?
Слуги, все еще потрясенные, слушали странный разговор.
В этот момент кто-то подошел к Полу и Леонии.
Это был дворецкий Кара, который присматривал за особняком, пока Пол был в столице.
— Добро пожаловать.
Дворецкому пришлось подавить любопытство и поприветствовать хозяина.
— Ты хорошо позаботился об особняке, пока меня не было.
Похвалив дворецкого, Пол приказал позвать в особняк знаменитых кутюрье и ремесленников.
Дворецкий не мог понять приказа Пола, который возник из ниоткуда, несмотря на годы его службы.
— Простите?
Впервые Кара не смог понять приказа своего господина.
И это был также первый раз, когда он спросил причину приказа своего хозяина.
— Почему вы хотите вызвать их сюда?
— В этом особняке нет места, где мог бы остановиться ребенок.
— Ребенок…
Кара перевел взгляд на девочку в объятиях хозяина.
Девочка, у которой были черные волосы и черные глаза, как у его господина, посмотрела на него блестящими глазами и помахала рукой.
— Привет.
Затем она склонила голову.
— Меня зовут Леония.
— Нет. — Пол прервал ее.
— Разве имя, которое я дал тебе, не длиннее? Ты что, уже забыла? Теперь ты будешь называть только половину своего имени?
Пол велел ей поторопиться и назвать свое полное имя.
Леония несколько раз кивнула головой.
Пол заметил, что уши ребенка покраснели.
Впервые она показалась ему ребенком своего возраста.
— Я — Леония Вореоти.
Затем большая рука опустилась на голову Леонии. Пол погладил ее.
Леония закрыла лицо руками и смущенно покачала головой.
Кара поправил очки.
— …Я скажу кухонному персоналу, приготовить еще одну порцию еды.
Кара вернулся к своим делам после того, как ему удалось скрыть свое взволнованное лицо.
Как только он велел ближайшей служанке приготовить еду для ребенка, он последовал за Полом.
* **
— Я серьезно!
— Хозяин вернулся с ребенком!
— У нее были черные волосы!
— Он все время держал ее в объятиях.
Молодые горничные, повара, садовники и даже кучеры.
Все слуги герцогства Вореоти уже несколько дней говорили на одну и ту же тему.
О ребенке, которого привел их хозяин.
— У хозяина была любовница?
— Вполне возможно.
— Следи за своим языком! Вы испытываете новый метод самоубийства?
— Но его аура заставляет всех бояться
— Но Молодая Госпожа не испугалась.
Одна из служанок встретила Маленькую Мисс из слухов. Это была горничная, которую дворецкий Кара временно приставил к ней.
Горничная с туго стянутыми каштановыми волосами описывала Маленькую Мисс в жалостливом тоне.
— Она слишком худая.
Она не могла забыть следы насилия на ее худом теле и грязных волосах.
Несмотря на это, девочка энергично приветствовала каждого служащего.
Даже дворецкий привязался к ней и велел горничной хорошо заботиться о ребенке.
Слуги больше ничего не сказали.
Они слышали, что она из сиротского приюта, и могли предположить, какую жизнь она вела до этого.
Некоторые даже проклинали сиротский приют, говоря, что это ужасное место.
— Но ее глаза были такими милыми, — быстро добавила горничная.
— Все дети милые.
Большинство слуг полагали, что ребенок, которого привел Пол, был его «тайным ребенком».
Но никто не знал, кто мать ребенка.
Поэтому, естественно, они начали сплетничать о том, кто может быть матерью ребенка.
— Может быть, это та самая дама, которая все время посылала ему любовные письма? Ну, знаешь, та дама из семьи графа Хиени…
— Или та, из семейства Капер.
— Я слышала, что дочь графа Линетта тоже заинтересовалась им.
— Эй, этой девочке всего шесть лет!
Пока ходили всевозможные слухи, Пол вызвал к себе в кабинет трех человек.
Кара — дворецкий, Моно — заместитель командующего армией и Мелес, которой предстояло стать начальником личной охраны.
Пол рассказал о причинах усыновления ребенка.
— …Из-за этого вы усыновили ребенка?
Услышав причину, все трое потрясенно разинули рты.
Причина была не только импульсивной, но и безответственной и беспечной. Кара, в частности, был возмущен тем, насколько безответственно это было.
Но Пол просто прислонился к окну и выглянул наружу.
— Ребенок — это не домашнее животное.
Кара критиковал Пола, говоря что то, что он делал, ничем не отличалось от того, как он подбирал собаку или кошку с улицы.
— Ты думаешь, я не вижу разницы?
Чувствуя раздражение, Пол посмотрел на него. Он злился потому, что Леонию сравнивали с какой-то собакой или кошкой.
Но Кара продолжал винить Пола. Его импульсивное поведение никак не могло хорошо повлиять на ребенка.
Но заместитель командира — Моно, ослабил напряжение.
— Вы действительно не родственники?
Моно потер подбородок.
— Но этот цвет…
Люди с черными волосами были крайне редки в Империи. Только те, в ком текла кровь Вореоти, могли это иметь.
Из-за этого люди решили, что Леония — дитя любви Пола.
Пол также не собирался игнорировать этот факт.
— Во-первых, покормите ее немного.
Кара вздохнул, как будто он сдался.
— Мастер, что вы собираетесь делать?
— Что ты имеешь в виду? Конечно, я буду растить ее.
Взгляд Пола вернулся на улицу.
Кара не мог сказать что-то жестокое, например, сказать Полу, чтобы он вернул ребенка в приют.
Ребенок не сделал ничего плохого. Пол был единственным, кто отвечал за все.
Однако, несмотря на свое импульсивное решение, Пол действительно старался изо всех сил относиться к ребенку хорошо.
В эти дни особняк посетило несколько владельцев магазинов и торговцев. Все это было сделано для того, чтобы украсить и заполнить комнату Леонии.
Сделали мягкую кровать в соответствии с предпочтениями Леонии, а в игровой комнате рядом с ней была полка, полная книг и огромная коллекция милых мягких игрушек.
Кладовка, напротив, была заполнена дорогой одеждой и аксессуарами.
— Слухи о Маленькой Мисс уже должны были облететь все герцогство.