Я та, кто пытается избежать обучения для принцессы (Новелла) - 25 Глава
Господин Кларк ушел в ванную комнату. Члены королевской семьи не могли ни дня прожить без ванных процедур.
Но для меня его отсутствие — это отличная возможность сбежать. Нужно действовать быстро.
Я вновь открыла окно и забралась на дерево. Спрыгнув, я уже приготовилась бежать, как вдруг…
-Я не могу этого допустить.
Кто-то наступил на подол моей юбки, из-за чего я упала лицом в землю. Мой нос! Он, наверное, сломан!
Чертов старший брат.
-Вау, в этот раз меня подставила не Буррито!
-Это не важно.
И то верно.
Я изо все сил постаралась скинуть туфли и разорвать юбку, дабы освободиться, однако удача явно была не на моей стороне.
-Даже если ты сбежишь от меня, то далеко не уйдешь. Солдаты окружили всю деревню.
Уууу, ну за что…
-Просто вернись в комнату. Ради моего прекрасного будущего.
-Ты мой брат, разве ты не должен защищать свою милую сестренку?
-Ты, конечно, милая, но я красивее.
-Красивый мудак! Вот ты кто!
-Сочту за комплимент, — брат улыбнулся.
-Я сделаю все, что ты захочешь, только отпусти меня!
-Нет.
-Ну пожалуйста!
Мой брат устремил свой взгляд на меня.
-Я верю, что ты сможешь ко всему адаптироваться, ты же моя сестра.
-Это что, комплимент?
Братец, хитро усмехнувшись, начал тискать меня за щеки. Хватит! Это неприятно!
Хух, когда он прекратил свою пытку, я с облегчением вздохнула. Ненавижу, когда он так делает.
-Его Высочество Кларк на самом деле не плохой человек. Если ты прекратишь пытаться сбежать и смиришься, то тебя ждет прекрасное будущее с человеком, который тебя любит.
-Может, и так, но…
-Чем ты недовольна?
-Мне нужна свобода, — услышав мои слова, брат был удивлен.
-Вот оно как.
-Я…
-Если не господин Кларк, так кто-нибудь другой. Ты же это знаешь.
-Но…
-Ты дочь герцога, а потому будущее, в котором ты останешься свободной, невозможно.
-Ух…
Брат был прав, и потому я не смогла как-нибудь ответить ему. Мне прекрасно известно, что мой долг — это выгодно выйти замуж ради благополучия семьи. Мой брат амбициозен, и ради своего будущего он всячески способствовал нашей с господином Кларком помолвки. Я знаю, что он поступил правильно, таковы уж законы нашего мира. Знаю. Но мое желание стать свободной никуда не исчезло.
Старший брат тяжело вздохнул.
-По сравнению со мной, Его Высочество Кларк мягкий человек. Когда я предложил ему тот план, то попросил его ничего тебе позже не объяснять, но он все же раскрыл тебе всю правду. Виновен я.
Что он только что сказал?
-Какой план?
-Помнишь отмену помолвки?
-Э? Почему ты говоришь об этом только сейчас?!
-Не мог сказать раньше, — ответил брат.
-Стой, когда господин Кларк представил мне Буррито…?
-Это был мой совет. Он бы никогда не изменил тебе.
-А когда меня заперли в замке, причинив этим самым немало душевной боли..?
-М, это тоже моя идея. Я сказал ему, что со временем ты смиришься со свадьбой.
-А мое специальное обучение для принцесс..?
-Обо всем договорился я. Если бы у тебя было больше свободного времени, ты вполне могла бы влюбиться в другого парня, а не в Его Высочество Кларка. Хорошо, что тот уже был в тебя влюблен, о чем, кстати, тогда знал уже весь замок. Мне, вообще-то, всегда было плевать на твои умения. Пока помолвка не отменена, меня все устраивает.
-А предотвращение всех моих побегов?
-Я сказал, что он не должен позволить тебе уйти. Впрочем, думаю, Принц и без меня продолжил бы тебя преследовать.
-А похищение…?
-Случайность.
Брат, что удивительно, расплылся в улыбке.
-Ты помолвлена с ним уже десять лет, и в свободное время была вольна делать все, что тебе угодно, но ты хоть раз думала о человеке, который искренне наслаждался каждым часом, проведенным с тобой?
Я напрягла свою память, стараясь вспомнить прошедшее десятилетие. У нас с господином Кларком было множество возможностей пересечься, но…
-Принц попросил меня не давить на тебя, и позволить тебе быть собой. Он хотел узнать тебя настоящую, поэтому я рассказал ему все, что знал о тебе. Именно поэтому он так хорошо тебя знает и может предвидеть все твои действия.
Господин Кларк действительно был прекрасно знаком со всеми моими привычками.
-Он знает тебя даже лучше, чем я. Этот глупый человек, по локоть увязший в любви, даже следовал моим инструкциям, желая быть ближе к тебе.
Я… не могу и слова сказать.
Все это время мы все были просто шахматными фигурами на доске моего брата.
-Ты отвратительный манипулятор!
-Ну, пожалуй, с тебя хватит бесполезного сопротивления.
Я отчаянно пыталась вырвать подол моей юбки из-под ноги брата. Как же все унизительно! Я в ярости!
Брат, словно и не замечая моих попыток освободиться, спокойно держал меня за плечо.
-Не обращайся со мной, как с багажом!
-Так ты не сбежишь. Увы, я не добрый принц, и держать тебя, словно принцессу, не стану.
Он отвел меня обратно к трактиру и толкнул в сторону двери, отчего я упала. Бедная моя задница! Мне, знаешь ли, больно!
-Ты действительно злой.
-Никогда этого не отрицал.
-Демон!
-Мне все равно.
Немного погодя, брат все же добавил:
-Ты моя сестра, и я хочу, чтобы ты вышла замуж за человека, который может сделать тебя счастливой, — сказав это, он открыл дверь в трактир.
-Попробуй хоть раз просто поговорить с ним.
На пороге стоял господин Кларк.
Примечания: Ребят, я, конечно, хотела, чтобы брата Летти раскрыли, но не так же! В это новелле вообще есть нормальные парни?!
А еще мне интересно, мы когда-нибудь узнаем имя брата Летиции? Или он навсегда останется «братом»?