Эллисон (Новелла) - 2.4 Глава
Вилл снова пригнулся.
— Наверное, работает здесь, — сказала Эллисон.
— Но почему спит? Самолёт взлетел совсем недавно… — протянул Вилл.
— Хороший вопрос! — с энтузиазмом согласилась Эллисон, — Тут что-то не так. Давай разбудим его и разузнаем.
— К-как?
— У меня идея.
Эллисон сняла куртку, свернула и передала Виллу.
После чего обошла хижину, подошла ко входу и решительно распахнула дверь. Вилл в замешательстве следовал за ней.
— Эй! Ты! — громко воскликнула Эллисон.
— Ух… — буркнул мужчина и снова захрапел.
— Просыпайся! — закричала Эллисон, и заколотила мужчину по спине. Стол затрясся, остатки чая в стоявшей на столе кружке выплеснулись наружу.
— А-а… Прости, мам…
Мужчина наконец поднял голову. Эллисон затрясла его ещё сильнее. Глаза мужчины приоткрылись. Он оглядел своих гостей сонным взглядом.
— В-вы кто?..
— Это я хотела бы знать! Что ты тут делаешь? Это собственность дяди Террё! — уверенно заявила Эллисон. Вилл на мгновение застыл, но мужчина торопливо принялся оправдываться:
— Ч-что? Я, ну… Господин Террё поручил мне присматривать за этим местом… Э…
— Ну ладно.
Вилл облегчённо выдохнул.
— Но почему ты спишь на работе? Интересно, что скажет дядюшка, если я передам ему всё, что сейчас видела.
— П-пожалуйста, мисс! Подождите! Выслушайте меня! — тревожно воскликнул мужчина, глядя на Эллисон снизу вверх. Он несколько раз тряхнул головой, прогоняя сон.
— Ладно. Говори.
— Я, ну… Я механик. Просто слежу за автомобилем. Три дня назад мне приказали перегнать машину сюда и ждать. Я думал, господин Террё скоро прилетит на самолёте. Но я ждал и ждал, а его всё не было. А потом приехал полицейский из посёлка… И…
При слове «полицейский» Эллисон и Вилл переглянулись.
— «И»?
— Ну, понимаете… Он говорил, что его смена наконец окончена, и… Он настаивал, и не отступался, и была уже глубокая ночь, ну и…
— «Ну и»?
Мужчина съёжился.
— …Ну я и выпил с ним.
— Что?! На работе?! — с негодованием возопила Эллисон. Мужчина умоляюще сложил руки.
— Пожалуйста, мисс… Мне очень жаль. Пожалуйста… Не говорите господину Террё. Я… Мне нельзя сейчас терять работу…
— …Ладно. Мы всё равно не говорили дядюшке, что навестим его. Пусть это будет наш маленький секрет. Нас тут никогда не было. Ладно?
— Да! Конечно! Я… Полицейский оставил мне немного чаю, протрезветь, но мне вдруг так захотелось спать, и…
Эллисон внимательно посмотрела на чашку.
— Понятно. И ты проспал весь день. И оставил собственность дядюшки без присмотра.
— Мне так жаль, мисс! Но я не знаю, почему мне вдруг так захотелось спать…
Мужчина громко зевнул, и закашлял.
— Значит, кто-то мог пролезть сюда, а мы бы этого даже не узнали. Тебе следует быть внимательнее.
— Мне очень жаль… А! А что с самолётом? Всё в порядке? Он ещё здесь?!
Мужчина резко побледнел. Эллисон украдкой улыбнулась.
— Каким самолётом?
— В ангаре стоит Хьюэлс, модель 84, готовый к вылету. Если кто-то его угнал, как я посмотрю в глаза господину Террё…
— Вот оно что… Прискорбно. Кажется, кто-то его забрал. Мы только что проверили снаружи; ворота были открыты, а в ангаре пусто.
Вилл обескураженно слушал.
— Нет… — мужчина обхватил голову руками.
— Что ж, кажется, выбора нет. Ну, это была не только твоя вина. Я поговорю с дядюшкой, попробую что-нибудь сделать, — мягко сказала Эллисон.
— С-спасибо, мисс! М-мы должны сейчас же позвонить господину Террё! Он должен знать, что случилось!
— Для начала, выпей-ка. Взбодрись, — Эллисон протянула чашку приподнявшемуся было со стула мужчине. Тот доверчиво осушил её.
— Присядь, не спеши. Не стоит так резко вскакивать. Закрой глаза.
— Д-да, верно… Ох… Глаза… Снова слипаются…
Мужчина снова уткнулся в столешницу и заснул.
— Спокойной ночи.
Эллисон сняла с кровати одеяло и укрыла мужчину.
— Отлично! — Эллисон торжествующе сжала кулак. Вилл молча смотрел.
Они подошли к ангару и открыли ворота. Внутри стоял самолёт.
Это был биплан с двумя крыльями, над и под фюзеляжем — совсем как тот, на котором чуть раньше прибыла Эллисон, только окрашенный ярче, чем самолёты военно-воздушных сил. Он тоже был двухместным, с трёхколёсным шасси — два колеса спереди, и одно сзади. Аэроплан сиял золотом в лунном свете.
Эллисон сняла с крючков на стене кожаную куртку, лётный шлем и пару очков, и передала их Виллу.
— Надевай.
— Что?
Под его непонимающим взглядом Эллисон обошла самолёт, осмотрела крылья, хвост, двигатель и кресла пилотов. Заглянула в топливный бак и проверила горючее.
Когда она наконец подключила аккумуляторы и захлопнула крышку мотора, Вилл наконец спросил:
— Что ты задумала?
Эллисон посмотрела на него. Она вынула собственный лётный шлем и очки из сумки.
— Разве не очевидно? Глупо же просто оставлять такого красавца скучать тут.
— То есть… Мы полетим за ними на этом самолёте?
— И лучше бы поспешить, а то потеряем их.
Вилл не знал, что сказать.
— Всё будет хорошо. Я уже несколько раз на таких летала.
— Ладно. Погоди, нет! Проблема не в этом!
— Вилл. Только что похитили человека. Какие-то неизвестные вооружённые люди. И сбежали на самолёте. Разве это неправильно — проследить их до логова, а после сообщить полиции или армии? Если так подумать, то это, скорее, долг любого гражданина Рокше. Кроме того, не каждый день в нужное время и в нужном месте оказывается самолёт и кто-то, кто умеет им управлять. Нельзя упускать такой шанс.
— Да, но…
— И вообще, этот самолёт уже считается украденным.
— …
— Мы просто за ними проследим. Совсем немного.
— Твоё «совсем немного» сильно отличается от «совсем немного» в обычном понимании. И ты говоришь «мы», но…
— Я могу и одна, но чем больше свидетелей, тем лучше. Полетели со мной, Вилл.
— Мы действительно просто проследим и вернёмся, да? — спросил Вилл, глядя Эллисон в глаза.
— Да. Идём же, — она кивнула и протянула ему руку.
— Хорошо. Только не делай глупостей.
— Не делать глупостей. Поняла.
Эллисон улыбнулась, и Вилл поймал себя на ответной улыбке.
После чего вздохнул, и покачал головой.
— И всё-таки это уже глупость само по себе…
— Когда сядешь удобно, застегни ремни. Вот этот, этот и ремень вокруг талии защёлкиваются в пряжку. Подбери длину, чтоб было удобно. Осторожно, не нажимай эту кнопку; тогда все ремни отстегнутся разом. Не трогай её, пока не взлетим.
Эллисон забрасывала Вилла инструкциями, пока тот усаживался на заднее сиденье.
В самолёте было два простых кресла. Изнутри виду открывался каркас самолёта и металлическая обшивка. Перед сиденьями торчали рукояти управления и были выведены панели с множеством непонятных приборов.
Вилл надел куртку, которую ему передала Эллисон, и обмотал вокруг шеи шарф. Он пристегнулся.
— Ремни не жмут? Всё хорошо? Отлично. Теперь ты, наверное, в безопасности, даже если полетим вверх ногами.
— Вверх ногами?
— Ага. Ну, это только если придётся. Вон та рукоять управления между твоими коленями, педаль руля и рычаг тормоза соединены с такими же на переднем сиденье, но ты их не трогай. Если слишком задымит или замёрзнешь, подними шарф повыше. Да, и надень рукавицы, если замёрзнут руки. И возьми ещё это.
Эллисон передала Виллу сумку. Она выглядела как обычная длинная авоська с ручкой, а внутри лежало несколько цилиндрических предметов, обмотанных струной. Вилл спросил, что это.
— Дымовые шашки. Потянешь за струну, и все сработают разом. Не роняй.
Вилл неуверенно прижал сумку к себе. Эллисон надела ему на голову лётный шлем. Он был оборудован наушниками, а нижнюю часть лица закрывала маска, напоминающая респиратор.
— Тут что-то вроде телефона. С помощью этого люди в самолёте могут говорить даже во время полёта.
Эллисон объяснила Виллу, как им пользоваться. Она рассказала, что маска это микрофон, и показала кнопку. Его голос донесётся до Эллисон лишь тогда, когда он удерживает кнопку нажатой. И что нужно всегда держать кабель подключённым к гнезду возле сиденья.
— Вопросы? — наконец спросила она. Вилл поднял закрытое маской лицо на Эллисон, и тихо ответил:
— Нет… Только тут душновато.
— Тогда отправляемся. Когда взлетим, станет полегче, — Эллисон спрыгнула с крыла. Она вытащила из-под передних колёс колодки и отбросила в сторону. Потом уселась в переднее сиденье и умелыми движениями пристегнулась. Натянула на голову наушники с микрофоном, надела поверх свой шлем и лётные очки.
Мотор заурчал. Зажигание. Из выхлопных труб по бокам самолёта вырвался чёрный дым. Пропеллеры с громким шумом пришли в движение, закрутились. Сиденья едва ощутимо завибрировали.
Самолёт, словно скользя, плавно покатился вперёд. Эллисон нажала на правую рулевую педаль. Хвостовой руль повернулся, подчиняясь её движению, и нос самолёта начал разворачиваться вправо. Самолёт продолжал медленно двигаться вперёд.
«Ты слышишь меня, Вилл?» — спросила Эллисон в ларингофон.
«Слышу… Только вот, двигатель всегда будет так шуметь?»
«Будет ещё громче. Пока я просто прогреваю мотор.»
Самолёт катился по взлётной полосе, на каждой кочке фюзеляж с силой встряхивало.
«С-самолёт ведь не сломается, нет?»
«Всё нормально.»
Самолёт достиг края полосы и развернулся. Через окно хижины они видели спящего механика.
«Ещё немного…»
Они достигли противоположного конца поля, и Эллисон снова развернулась. Нос самолёта теперь был направлен точно по центру взлётной полосы.
«Поехали. Не трогай рукояти.»
Прежде чем Вилл успел ответить, рукоять слева от него передвинулась до упора вперёд. Урчание мотора переросло в рёв. Поднятый пропеллерами ветер с силой понёсся над головой. Самолёт покатился вперёд всё быстрее и быстрее, ускорение с силой вжало Вилла в спинку сиденья.
Колёса тряслись всё сильнее и производили всё больше шума. Вилл напрягся.
Эллисон мягко подтолкнула рукоять управления вперёд. Заднее колесо оторвалось от земли, корпус самолёта поднялся параллельно взлётной полосе. Скорость всё увеличивалась.
И вдруг оглушительный шум и тряска оборвались. Мотор продолжал реветь, фюзеляж едва заметно подрагивал, но казалось, что всё вокруг неожиданно разом затихло. Самолёт, словно выпущенный из детских рук воздушный шарик, оторвался от земли и поймал крыльями ветер.
Деревья по обе стороны взлётной полосы, закрывавшие обзор Вилла подобно двум высоким стенам, внезапно исчезли. Тёмный лес и поля вокруг него теперь оказались под ногами. Мир словно провалился вниз.
«Поворачиваю направо.»
При знакомых звуках голоса Эллисон самолёт начал крениться вправо. Вилл, смотревший налево, обнаружил, что земля уходит из поля зрения, и её заменяет бледно-синее небо. Он удивлённо посмотрел направо, и увидел, как перед глазами проплывают поля и деревья.
Самолёт выровнялся и набрал высоту.
Вилл посмотрел вперёд. Он видел фюзеляж и крылья по бокам. А за ветровым стеклом, на расстоянии вытянутой руки — затылок Эллисон.
«Ну как, Вилл?» — спросила она.
«Немного страшновато» — честно ответил он, — «Тут так высоко. Даже не верится, что под ногами ничего нет. Но там и правда ничего нет. Не могу успокоиться. Каждый раз, когда самолёт кренится на бок, мне кажется, что я вот-вот вывалюсь. Но это не плохое чувство. Тут так красиво. Никогда не видел полей с такой высоты.»
«Ты ведь говорил как-то раз, что хотел бы полетать на самолёте, да? Когда ты посылал то письмо?»
«Примерно в это же время в прошлом году. Четырнадцатая строчка второй страницы. Тогда я просто мечтал, но сейчас я и в самом деле лечу…»
«И как ты себя чувствуешь?»
«Это ещё лучше, чем я думал, Эллисон. Так вот каков мир, в котором ты живёшь каждый день» — весело сказал Вилл. Губы Эллисон тронула улыбка.
«Добро пожаловать в небо, Вилл.»
«Ну ладно. Летим за тем самолётом.»«Кстати. Ты знаешь, куда они полетели?» — спросил Вилл. Самолёт-амфибия давно скрылся из виду.«Просто полетим в том же направлении. Мы ведь всё-таки в небе; тут нет никаких преград. Самолёты летают по прямой, чтобы сэкономить топливо. Проложим курс по компасу. Мы настигнем их, если ускоримся — наша модель быстрее.»«Понятно.»«Не волнуйся. Пока просто наслаждайся видом.»Как и сказала Эллисон, Вилл повернулся и посмотрел на вниз. Земля в лунном свете сияла белым, проплывая под ними медленно, но неуклонно. Мотор продолжал издавать однотонный рёв, но Вилл уже привык к его шуму.«…»Вилл продолжал созерцать залитые лунным светом поля, леса, реки и озёра. Ему не наскучивало. Когда шея начинала ныть оттого, что он слишком долго держал голову повёрнутой направо, он поворачивался влево. А потом снова направо.— Красота… — пробормотал он, не нажимая кнопку вызова.«Вон они!»Внезапный возглас Эллисон застал Вилла врасплох. Самолёт продолжал свой полёт.«Что? А, да.»«Они впереди. Видишь?» — спросила Эллисон, переключая правую рукоять. Самолёт чуть клюнул носом. Прямо впереди, над верхним крылом, Вилл различил характерный силуэт. Тот самый самолёт-амфибия, который пролетел над ними в лесу.«Вижу.»«Последуем за ними сзади и снизу.»Эллисон опустила нос ещё сильнее. Вилл ощутил, как врезаются в тело удерживающие его в кресле ремни. Он крепко схватился за сумку с дымовыми шашками, опасаясь выронить её.Рукоять управления вернулась в исходное положение. На этот раз Вилл вжался в кресло спиной. Они чуть поднялись и снова полетели ровно. Самолёт-амфибия летел впереди и над ними. Вилл, запрокидывая голову, мог его рассмотреть. Чёрный силуэт их цели явственно выделялся на бледно-голубом фоне.«Пока всё нормально. Но я никогда не видела такую модель.»«Они не заметят нас?» — тревожно спросил Вилл.«Всё нормально. Мы вне их поля зрения» — уверенно ответила Эллисон.