Эллисон (Новелла) - 4.3 Глава
— Это…
— Униформа?
На столе лежал комплект одежды. Тёмно-синие брюки и лёгкий китель того же цвета, обшитые золотыми нитями. Шёлковая рубашка и красный галстук. Широкий кожаный ремень и низкие, блестящие чёрные ботинки.
На тёмно-синем берете был искусно вышит кинжал. Слегка изогнутый золотистый клинок и красная рукоять. Изогнутый Кинжал, символ Соединённых Королевств Безель-Ильтоа. Подобно Копью Серона, Кинжал с незапамятных времён служил символом Запада. В прошлом он украшал щиты и доспехи рыцарей. В настоящее время Кинжал стал эмблемой вооружённых сил.
— Это униформа кадетского корпуса королевской гвардии Безеля.
— Королевская гвардия… Поразительно, — напряжённо обронил Вилл.
— Правда?.. — спросила Эллисон. Вилл кивнул.
— Королевская гвардия это подразделение, в задачу которого входит охрана королевской семьи Безеля. Гвардия считается элитным подразделением, и туда принимают только людей из наиболее знатных семейств. В кадетском корпусе служат и проходят особое обучение молодые люди, удовлетворяющие требованиям для вступления.
— Всё верно. А ты много знаешь.
— Ага, — Эллисон кивнула, –Понимаю. Значит, это униформа лучших из лучших. Если мы наденем эту одежду…
— …То вас легко пропустят на любую военную базу. Особенно провинциальную. Вы можете потребовать провожатого, и вам покажут всё, о чём попросите. Даже тюремные камеры.
— Здорово! — воскликнула Эллисон, не отрывая глаз от костюма.
— У меня найдётся комплект и для тебя.
— Замечательно. Какая прекрасная форма, — восторженно сказала Эллисон.
Вилл шагнул ближе к Ладии.
— Это форма Левина? — прошептал он.
Ладия вздрогнула, затем медленно кивнула.
— Да… ты прав. А второй комплект принадлежал его старшему брату, Тимсу.
— Нам… нам правда можно их одолжить?
Ладия улыбнулась, словно пытаясь смягчить застывшее лицо Вилла:
— Конечно. Прошу, наденьте это.
— Как-то так?.. — пробормотал надевший синюю униформу Вилл, переступая порог гостиной.
— Хм… Ну что ж… — Ладия улыбнулась и слегка поморщилась.
Рубашка вся измята, галстук перекручен, рукава слишком коротки. Назвать его вид презентабельным значит солгать.
— Давай поправлю.
Она жестом попросила его повесить китель на спинку стула и разгладила рубашку. Чуть ослабила подтяжки и заново повязала галстук.
— Вот так. Отлично смотритесь, уорент-офицер.
Ладия поправила галстук с воротником и привычным лёгким движением приподняла подбородок Вилла.
Тот, немного удивлённый, поднял голову прямо. Их глаза встретились.
— О, прости, — Ладия помрачнела.
— Спасибо вам. Без вас я бы не справился.
Лицо Ладии посветлело.
— Как-то так, — заявила надевшая синюю униформу Эллисон, переступая порог гостиной.
Вилл онемел. Ладия ахнула.
Форма сидела на Эллисон как влитая. Китель плотно застёгнут и охвачен на талии плотно прилегающим ремнём, на рубашке и брюках ни единой складки. Свои длинные золотистые волосы она собрала в высокий узел и укрепила заколкой. На голове — берет под идеальным углом.
— На тебе она смотрится лучше, чем на многих безелезцах… Говорят, что форму придумывали с расчётом на светлые волосы — такие, как у большинства жителей Шфрестуса.
— А ты, Вилл? Как тебе?
— О. Эм… Эта форма смотрится на тебе лучше, чем любой другой костюм, что я видел. Почему, интересно?..
— Спасибо. Мне она тоже очень нравится. Я уже почти готова обменять её на ту скучную форму, что мы должны носить в Рокше.
— Ну, хватит об униформах. Есть кое-что, что вы должны знать, — сказала Ладия, — Королевские гвардейцы это лучшие из лучших, общепризнанные сливки вооружённых сил. А ещё они аристократы. Иначе говоря… Они ведут себя не совсем так, как обычные солдаты. То есть…
— То есть они чванливые и высокомерные? — прямо спросила Эллисон.
— Да… верно. Кадетского корпуса это тоже касается. Так что, если хотите избежать подозрений…
— То мы сами должны так себя вести, — докончил Вилл.
— Да. Вы знаете «Принцессу Грейрюса»? Это знаменитая сказка Су Бе-Иля.
— Про жадную принцессу, которая хочет владеть всем и от всех всё требует? — спросил Вилл.
— О! Да, я тоже помню! — вмешалась Эллисон, — Жадная принцесса жила в горном королевстве, и постоянно требовала себе платья, украшения, и даже леса, горы и реки. В конце концов она захотела владеть облаками и солнцем, отправилась на небо и потребовала у бога неба отдать ей всё это, потому что она принцесса. Так?
— Верно, эта история. Я рада, что вы уже её знаете.
— Но эта сказка… — начал Вилл, но Эллисон перебила его:
— В конце концов богу неба надоели эти требования и он сбежал, а королевство осталось без неба. Я, честно говоря, не понимаю, какая тут должна быть мораль, но эта сказка всегда мне нравилась.
— Эллисон… Откуда ты знаешь эту сказку? Бабушка рассказала?
— Нет, мне отец её рассказывал, когда я была маленькая. Она так мне нравилась, что я до сих пор всё помню так, будто это было вчера.
Вилл молчал. Эллисон моргнула.
— Что-то не так?
— Нет, ничего, — Вилл тряхнул головой.
Ладия спросила, можно ли продолжать, и заговорила снова:
— Вам придётся вести себя как та принцесса. Относитесь к другим так, словно они ниже вас. Не отдавайте честь никому, даже тем, кто выше вас по званию. На все вопросы только смейтесь, как будто вы оказали им услугу уже тем, что посетили базу. С моей стороны это прозвучит лицемерно, но… аристократы Шфрестуса всегда были такими.
— Ясно. Мы им покажем, что такое спесь!
— Уверена, у тебя отлично получится. — сказала Ладия.
— Ты справишься, — сказал Вилл.
— Возьмите это, — Ладия принесла им чемоданчик из чёрной кожи, очень прочный на вид.
— Он, похоже, дорогой, — заметила Эллисон.
— Сложите туда свою одежду. Если часовой потребует открыть чемоданчик для досмотра…
— Просто рассердимся и накричим на него, так?
— Именно. Блефуйте и угрожайте.
Пока Вилл слушал полную поразительного взаимопонимания беседу Эллисон с Ладией, последняя неожиданно обратилась к нему:
— Вилл, ты когда-нибудь стрелял из пистолета?
— Ну, да, — удивлённо ответил тот, — Нас учили в школе.
— Насколько хорошо ты стреляешь?
— Вилл вообще-то занял шестое место в стрелковом состязании в Кааши этого года! — горделиво заявила Эллисон, — Он ни за что не промахнётся!
Ладия посмотрела на неё озадаченно.
— Эллисон, она не знает…
— А, ну да. Я объясню. В республике Лаптоа, в Рокше, есть город Кааши. Каждый год там проходит фестиваль, и Вилл занял шестое место на тамошнем стрелковом состязании. Это, наверное, мало о чём говорит, но я обещаю — он стреляет лучше, чем я.
— Ясно. Этого достаточно, — Ладия потянулась к шкафу рядом с печкой и вынула оттуда большой, завёрнутый в материю предмет. Держа свёрток обеими руками, она положила его на стол и развернула. Глазам Эллисон и Вилла открылась кожаная кобура с пистолетом.
Тонкие пальцы Ладии извлекли тускло поблескивающее оружие из кобуры. Пистолет был очень большой, почти в два раза крупнее, чем пистолет Эллисон. Узкая деревянная рукоять и размещённый перед ней магазин. Угловатый корпус и тонкое дуло.
— Ну и пушка, — обронила Эллисон.
— Держите его при себе. Я покажу, как с ним обращаться. Можешь потренироваться перед отъездом.
Вилл медленно покачал головой.
— Вряд ли я смогу в нужный момент решиться и выстрелить в человека. Даже если пистолет будет при мне, вряд ли я когда-либо им воспользуюсь.
— Если таково твоё решение, то пусть так. Но, пожалуйста, возьми его с собой.
— А этот пистолет, неужели… — начал Вилл.
— Да, — Ладия кивнула, — Когда-то он принадлежал моему мужу. Я передала пистолет моим сыновьям, но они, покидая дом, оставили его. Я собиралась использовать пистолет сама. Но… Возьми его. Пожалуйста. Хотя бы как талисман.
Вилл молчал.
— Пожалуйста.
— Понимаю. Я сделаю это, — сказал, наконец, Вилл. Ладия облегчённо выдохнула.
— Спасибо.
По равнине ехал грузовик. На каждом повороте дороги он исчезал из виду, но каждый раз снова появлялся вновь. Вскоре грузовик приблизился к дому Ладии.
Эллисон и Вилл ждали у крыльца, одетые в синюю униформу. Рядом с ними стояла Ладия в переднике. На боку Вилла висела большая кобура. Чемодан стоял у него в ногах.
— Попрошу вас ещё об одном, — произнесла Ладия. Эллисон и Вилл обернулись к ней.
— Эту форму я даю на время. Прошу вас вернуться и отдать её обратно. Неважно когда. Пусть она обветшает и порвётся, пусть вы потеряете береты, я хочу, чтобы вы вместе вернулись ко мне. Даже если вы не отыщете сокровище — вернитесь ко мне смеющимися над собственной неудачей.
— Хорошо. Мы обещаем, — сказал Вилл. Эллисон закивала:
— Точно. Так и сделаем. Мы вернём вам форму, даже если придётся снова нелегально пересечь границу. Я запомнила, как сюда добраться.
— Спасибо. Остальное зависит от вас. Больше я вам ничем не помогу.
Грузовик подъезжал всё ближе. Это была старая модель, серого цвета и с брезентовым тентом над кузовом.
— Спасибо вам за всё, миссис Трэвис. Не знаю, как благодарить вас за всё, что вы для нас сделали.
— И я тоже. Ну, я не очень хорошо умею говорить такие вещи, но, эм…
Звук двигателя слышался всё громче. Ладия улыбнулась.
— Ты можешь не благодарить. Но, может… отдашь честь?
Эллисон поражённо переглянулась с Виллом. И, словно подавая сигнал, подмигнула:
— Спасибо!
Она поднесла руку к голове, так, что пальцы едва касались берета, демонстрируя отточенное исполнение приветствия. Вилл, немного неловко, последовал её примеру.
Ладия взялась обеими руками за юбку, расправляя её в стороны, и отвела правую ногу назад. Затем медленно согнула левое колено и слегка склонила голову.
— Да пребудут с вами боги судьбы и войны. Удачи.
— Мы вернёмся, — отозвались Эллисон с Виллом.
С приближением темноты над лесом на западе снова взошла луна. Синее небо подёрнулось тонкой вуалью облаков.
Дорога рассекала густой лес подобно глубокому оврагу. По обочинам тянулись столбы линии электропередачи.
Одинокий автомобиль катился по дороге на север. То был старый серый грузовик с брезентовым тентом над кузовом.
За рулём сидел крупный мужчина средних лет. Рядом с ним — юноша и девушка в синей униформе.
— Эм, если можно, ну… — нерешительно начал мужчина.
— Что такое? — спросила блондинка. Юноша тревожно переводил взгляд с неё на их водителя.
— Ну, я всего лишь простолюдин, но можно ли кое что спросить?
— А, конечно, — ответила блондинка — Эллисон. Мужчина, получив разрешение, ощутимо успокоился.
— Эм, ну, вы двое ей родственники?
— Да. Давно не виделись, и вот решили навестить.
— Вот оно как. Здорово, значит, и у неё кто-то есть. Я уже десять лет привожу ей заказы, но впервые вижу, чтобы она так улыбалась, — водитель ухмыльнулся.
— Правда? Я рада, — Эллисон тоже улыбнулась и пихнула Вилла локтём.
— А знаете, почему она живёт в таком месте совсем одна? Я один раз набрался храбрости спросить, ну и… В жизни ничего такого не слышал.
— Знаем. — ответил Вилл. Эллисон удивлённо посмотрела на него.
— Как я слышал… когда снова начнётся война и на нас нападут враги, она возьмёт пистолет и будет сражаться там, где живёт. Сражаться одна с презренными врагами, отнявшими у неё всех, кто ей дорог.
— Точно, — печально кивнул мужчина.
Эллисон не сводила глаз с Вилла. Вилл не сводил глаз с дороги.
— Но в этом больше нет нужды.
— Разве? — спросил водитель.
— Да. Дальше сражаться будем мы, — Вилл улыбнулся.
— Очень храбро с вашей стороны, — весело сказал водитель грузовика, катившегося по дороге к Терту, базе королевских вооружённых сил.