Это не твой ребенок (Новелла) - 3 Глава
«Да, я понимаю.»
В пронзительном голосе послышалась робкость.
Калия была очень чувствительна с людьми, которые приходили на ее территорию.
Легкое поглаживание по голове или похлопывание плечу было выражением ее любви и доверия.
Всякий раз, когда это случалось, смущенные люди краснели и робели, но недогадливая Калия не знала, почему.
«…Ну, тогда я выведу Уайта из конюшни. Пожалуйста, подождите, госпожа.»
Хамминг, который бежал рядом, вскрикнул и исчез за зданием.
Несмотря на некоторую неловкость и неуклюжесть, Хамминг был довольно чувствительным.
Калия должна была сделать еще кучу вещей, про которые нельзя забыть, и если бы она так сделала, то вела бы себя неподобающе.
Хамминг, добрый оруженосец, которого никто не благодарил, подумал, что даже она может быть милой.
У Калии была наивность, которой не было в детстве, и когда она напевала, то выглядела просто прелестно.
Он улыбнулся и посмотрел в ту сторону, откуда доносились звуки. Вскоре Хамминг вернулся с Уайтом — лошадью Калии.
Огромный белый конь, подаренный Императором, как обычно, послушно стоял перед Калией.
Конь, наблюдавший за ней черными глазами, возбужденно задышал носом.
Это не была элегантная и спокойная лошадь. Калия фыркнула и помедлила, прежде чем сесть на его спину, находя Уайта очаровательным.
«Ах.»
… Точно ведь.
После короткого вздоха она вернула поводья Хаммингу и заговорила.
«Извини, но отправь Уайта обратно… Подготовишь мне карету?»
«Что? Карету?»
Калия нечасто пользовалась каретой.
Нет, честно говоря, я никогда даже не ездила в ней.
Поэтому Хамминг решил, что ослышался, и Калия кивнула головой, как бы подтверждая слова.
«Карета. Пожалуйста, подготовь экипаж, как я и попросила.»
«Ох, да. Я понял.»
Хамминг озадачился случившимся, но пошел исколнять ее просьбу.
Глядя на удаляющуюся спину Хамминга, Калия слегка вздохнула и легонько погладила свой плоский живот.
Сама того не осознавая, я чуть было не оседлала лошадь.
Неважно как это невежественно, но я беременна, и я знаю, что бегать или ездить верхом на лошади во время беременности было бы опасно.
Не важно, насколько это здорово, передвижение верхом на лошади обязательно создаст потрясение телу.
«В будущем мне следует быть более осторожной. Я не должна бессознательно действовать, как обычно.»
Я не хочу причинять никакого вреда моему драгоценному ребенку.
Калия приняла решение, сжав кулаки. Вскоре она осторожно забралась в карету, которую подготовил Хамминг.
«Если вы собираетесь путешествовать в карете, то я поведу ее. Вы позволите мне это сделать?»
На вопрос Хамминга, заданный через маленькое окошко, Калия ответила кивком.
К счастью, Хамминг тут же забрался на сидение кучера.
Экипаж быстро подъехал к императорскому дворцу, и Калия, сидевшая в карете, решала, что ей следует сказать наследному принцу…
«Добро пожаловать, Генерал.»
Огромные ворота открылись, и карета с Калией въехала во дворец.
Кабинет кронпринца находился на втором этаже Западного дворца, а в Западный дворец можно было попасть только через коридор и центральный цветочный сад за главным дворцом.
Хамминг высадил Калию и направился к амбару. Калия, сопровождавшая наследного принца с самого детства, поддерживала с ним тесные отношения.
Дорога к его уединенному дворцу была ей не чужда.
Такими знакомыми шагами она прошла через главный дворец и вошла в проем коридора, ведущего в Западный Дворец.
С другой стороны коридора громко вошла толпа из нескольких жен, ярко одетых и украшенных драгоценностями, а также сопровождавших их сыновей аристократов.
«Боже мой, Хелена, ваше ожерелье вам очень идет. Почему бы не выбрать браслет, который хорошо сочетался бы с ним?»
«Там также выгравирована магическая печать герцога, насколько драгоценным же должен являться такой подарок?»
«Да! Я впервые вижу волшебную печать Саймона так близко! Я слышал, что она стоит сотни долларов за штуку, не так ли?»
«Вы такой интеллигентный человек, это неудивительно! Среди благородных дам, если есть юные леди, которые коллекционируют предметы с печатью министра магии, по какой еще причине мы бы собирались?»
«Как бы вы завидовали, если бы узнали, что юные леди получают от Хелены собственные браслеты с печатью Саймона?»
«Это был всего лишь небольшой подарок к ее поездке. Ничего особенного.»
Болтовня женщин, суетившихся вокруг прекрасной дамы с ее изящно развевающимися черными волосами, прекратилась, когда они остановились и повернулись лицом к Калии, что шла впереди них.
В этот момент, несмотря на тишину, она прошла мимо с беззаботным видом.
На самом деле, я не могла видеть того, кто был перед моими глазами, потому что размышляла о том, что я должна сказать принцу.
В этот момент она уже собиралась пройти мимо с таким торжественным «приветствием».
«Калия.»
Шелковистый, холодный голос позвал ее по имени. Калия остановилась и посмотрела на окликнувшую ее женщину.
‘О боже.’
В глазах Калии промелькнуло недоумение, но оно было слишком коротким, чтобы кто-то мог заметить его.
«Когда же я смогу поздороваться с тобой, когда ты так занята? Я почти горюю по этому поводу.»
«Прошу прощения. Я не увидела мадам Хелену, так как была погружена в свои мысли. Как поживаете?»
Хелена, которая подняла брови, как будто была разочарована этим легким извинением, тут же расслабилась.
«Прекрасно, как видишь. Если интересно, приходи ко мне в гости. Я не видела тебя в эти дни. У тебя есть какие-нибудь травмы? Тебе понравилось печенье, которое я послала в прошлый раз?»
Лишь слегка коснувшись ее, она протянула руку и погладила ладонь Калии.
«Ну, ты и так выглядишь довольно худой.»
Ее встревоженные глаза были полны нежности, как будто она была ее матерью.
Прикосновение к щеке было невероятно нежным и приятным, но в то же время очень холодным.
Калия посмотрела на красивую женщину, которая смотрела на нее с беспокойством.
‘Мадам Хелена.’
Хрупкая красавица, чей возраст невозможно определить. Ее темно-зеленые глаза ясно показывали, что она была полуэльфом.
Несмотря на преклонный возраст в 50 лет, она была загадочной женщиной, обладавшей красотой двадцатилетней девушки, и ее хвалили как королеву высшего общества.
И она была матерью Саймона.
Она была той женщиной, которая станет бабушкой ребенка в животе Калии, и хозяйкой дома Герцога, в котором она выросла.
«На этот раз шеф-повар Карин принес хорошую самку оленя. Приходи ко мне через несколько дней. Калия, я хочу приготовить для тебя сама, потому что ты всегда защищаешь принца, защищаешь нашу страну и защищаешь нашего Саймона.»
Ее ласковые слова вызвали восхищение у миссис Хобертс, которая стояла у нее за спиной.
«Как мило с вашей стороны, мадам Хелена! Генерал Калия, я слышала, что Хелена почти как мать для вас.»
«Конечно. Генерал — это гордость Саймона и герцога. Она красива, но росла с Саймоном как с братом…»
«Это известная история. В светских кругах ходят слухи о дружбе между Саймоном и генералом Калией.»
«Ну, тогда я, наверное, слишком много болтаю. Вы все знаете, поскольку это так известно.»
Хелена прикусила нижнюю губу, словно ей было стыдно, и неопределенно улыбнулась.
Калия только посмотрела на Хелену, которая молчала.
‘Ну, я горжусь нашим герцогом.’
Это правда, что она выросла вместе с герцогом, но они не рослитак чтобы обращаться с Саймоном как со своим «братом», как сказала Хелена.
Она всегда занимала последнюю комнату в плохо освещенной пристройке и пользовалась той же столовой, что и слуги.
Особенно во время школьных каникул, когда я была на балу, мне нужно было получить разрешение Хелены встретиться с Саймоном.
Дети какого благородного дома нуждались в разрешении матери, чтобы навестить своих братьев и сестер?
Даже однажды был задан вопрос, была ли Калия когда-либо включена в число «нас», о которых говорила Хелена.
‘… Ну, так и должно быть, но для меня это не имеет значения.’
На самом деле, это слишком вымышленная история, что девушка из трущоб была принята семьей герцога только потому, что однажды она спасла одну из их жизней.
Она не главный герой такого романа, и это не то, что должно произойти…
Предположительно, в этом смысле Калия была пятым ребенком императора и его третьей дочерью, поскольку она четыре раза спасала жизнь третьему принцу.
Но теперь, какой смысл быть его ребенком сейчас?
Калия холодно подумала об этом.
Хелена была достаточно добра, чтобы преувеличивать, когда сталкивалась с таким количеством людей.
Это было не так уж плохо — выдать милую уловку леди, которая хотела красиво обернуть себя.
В любом случае, это было правдой, что при поддержке герцога она оказалась там, где была сейчас.
Калия приподняла губы и улыбнулась, слегка придерживая руку Хелены, которая гладила ее по щеке.
«Благодарю вас за вашу заботу. Мы скоро увидимся, если у меня будет время.»
«Это обещание. Это необходимость. Приношу свои извинения, но я очень опаздываю после разговора с Императрицей Мишель, потому что это длилось так долго. Она не позволяла мне уйти, потому что ей нужно было многое спросить о Саймоне. Это было очень трудно, так что прошу меня извинить…»
С этими словами Хелена уставилась на Калию.
Она не знала, что искала в глазах Калии, но та ответила ей безразличной улыбкой.
«Я все понимаю. Надеюсь, вам здесь понравилось.»
Ее ответ, казалось, очень удовлетворил Хелену, так как она ответила с глубокой улыбкой.
«Ну конечно, тогда я пошла.»
Хелена проскользнула мимо Калии.
«…!»
На мгновение у Калии закружилась голова.
Бормотание в моих ушах утонуло, то ли из-за шума ветра, то ли из-за шума волн; расплылось, как песок, и исчезло в мгновение ока.
Нахмурившись и зажав рукой ухо, Калия инстинктивно оглянулась назад.
Вместе с толпой шумных поклонников Хелена уже исчезла.
Странный коридор, став пустым, теперь был тих.