Юный детектив – Под покровом тайн (Новелла) - 2 Глава
— «Слеза надежды» будет выставлен здесь. – Стерлинг указал на демонстрационный стенд впереди, повернулся к Линде и произнёс: «Линда, покажи им».
— Конечно. – Линда кивнула и указала на верхнюю полку стенда: «Здесь мы его поместим».
Чжэн Хань Фэй внимательно посмотрел на вертикальный демонстрационный стенд. Судя по подвешенному в воздухе стеклянному колпаку, должно быть он имел защиту от кражи. Его каркас сверху был сделан в форме креста, в центре которого имелось большое круглое углубление. Туда, по всей видимости, должны поместить драгоценный камень.
— Для чего эти штуки? – Чжэн Хань Фэй показал на круглые отверстия по краям стойки. Издалека они были похожи на гигантские соты.
«Мы собираемся установить там мини-прожекторы.»
«Мини-прожекторы?»
«Да, когда начнётся презентация «Слезы надежды», будут включены все мини-прожекторы, что придаст камню загадочности и очарования».
Чжэн Хань Фэй кивнул, а затем спросил: «Могу я прикоснуться?»
«Конечно!»
Получив разрешение, Чжэн Хань Фэй подал знак Ван Бо. Дворецкий достал из кармана пальто пару белых перчаток и протянул их Хань Фэю.
Чжэн Хань Фэй надел белые перчатки и осторожно провёл пальцами между круглых отверстий. Его мозг начал быстро анализировать информацию о них: диаметр около двух сантиметров, можно просунуть палец, но украсть драгоценный камень через эти отверстия невозможно. Похоже, что его предположение неверно.
Чжэн Хань Фэй улыбнулся, снял белые перчатки и вернул их Ван Бо. Он спросил: «Ван Бо, ты думаешь, что здесь что-то не так?»
— Да, молодой господин. – Ван Бо огляделся и прошептал: «Здесь слишком мало охранников. Как будто они не против, чтобы кто-то посторонний здесь что-нибудь украл».
— Это не имеет значения! – голос Стерлинга испугал Ван Бо. «В письме говорилось, что обычные люди не смогут его остановить, поэтому я уменьшил количество охранников.»
— Разве это не слишком опрометчивое решение? – Чжэн Хань Фэй прищурился, словно желая увидеть настоящий замысел Стерлинга: «Без охраны вероятность кражи драгоценного камня в разы увеличивается».
— Не беспокойся об этом. – Стерлинг засмеялся и помахал Линде.
Она кивнула и подошла к пульту управления на другом конце выставочного зала. Запустила компьютерную программу, в результате чего стеклянный колпак быстро опустился на демонстрационный стенд, на котором появилось множество красных световых точек.
«Инфракрасная сигнализация?!»
— Не только. – Стерлинг с гордостью указал на стеклянный колпак над стендом. «Это пуленепробиваемое стекло. Обычная ударная волна не способна пробить его».
— Эти защитные меры хороши! – Чжэн Хань Фэй кивнул, затем огляделся и слегка нахмурился. Почему-то с самого начала он чувствовал, что с этой выставкой что-то не так, но не мог понять, в чём дело.
Хань Фэй запомнил общую планировку выставки. На сцене стоял стенд. Перед сценой была лестница, а внизу прямой проход, выстланный красной ковровой дорожкой. По словам Линды, когда начнётся выставка, Стерлинг и другие члены его семьи войдут через главный вход и пройдут прямо по этому проходу. Затем ребёнок Стерлинга положит «Слезу надежды» на демонстрационный стенд, Стерлинг накроет стеклянный колпак красной тканью и будет ждать до 20:00, чтобы открыть его.
По обе стороны прохода стояли столы одинаковой длины, на которых было много вкусных блюд и напитков со льдом. У Чжэн Хань Фэя заурчало в животе.
— Ты ел? – спросил Стерлинг.
— Совсем немного. – Чжэн Хань Фэй улыбнулся. Ему было неловко, что его живот издал такой неприличный звук для общества.
— Погоди. – Стерлинг вынул старые карманные часы. Он улыбнулся и сказал: «Выставка скоро начнётся, ты уже можешь начать наслаждаться угощениями столько, сколько захочешь. Не волнуйся, я уверен, что блюда тебе понравятся».
— Тогда я… – прежде чем Хань Фэй договорил, из выставочного зала раздалось несколько криков, затем вошли растрёпанные охранники.
— Управляющий! – один из них с тревогой начал говорить: «За дверью находится юноша лет семнадцати-восемнадцати. Говорит, что он является приятелем госпожи и молодого господина».
— Пропустите его. Я знаю о нём. – Стерлинг с презрением взглянул на охранника. Он был не доволен, что тот наделал столько шума из ничего.
— Но мы не знали. – произнёс в панике охранник. «У него нет пригласительного письма, поэтому мы подумали, что он мошенник, и хотели прогнать его, но…»
«Но что?»
«Но он в одиночку избил нас, восьмерых охранников, палкой».
— Что?! – воскликнул Чжэн Хань Фэй. Как мог подросток его же возраста одолеть восемь сильных охранников? Неужели ему действительно столько лет?
Не может быть! Надо пойти и посмотреть! Чжэн Хань Фэй немедленно отправился к необычному посетителю, желая посмотреть, на что тот способен.
***
— Я говорил, что просто хочу войти и не хотел драться! – когда Хань Фэй пришёл на место происшествия, то увидел юношу, стоящего в дверном проёме, одетого в чёрный спортивный костюм, с серебристо-серыми волосами, закинутыми на плечи. Он держал в руках деревянную палку. Его бледно-голубые глаза неотрывно смотрели на охранников, чтобы предотвратить их внезапное нападение.
— Это… — когда Хань Фэй увидел этого человека, то он почувствовал, что вероятность победы охранников над ним невелика или даже отсутствует.
— Вперёд! – охранники бросились на юношу, но тот презрительно охнул и ударил одного из них в живот деревянной палкой. Затем уклонился от атаки другого и ударил его по лицу. Охранник взвыл от боли, чем напугал людей вокруг себя, а они не осмелились продолжить нападение.
Это японское кэндо! Чжэн Хань Фэй прищурился, судя по движениям юноши, он имеет четвёртый разряд в кэндо. Но насколько Чжэн Хань Фэй знал, такой разряд можно получить не ранее, чем через три года после получения третьего, то есть, по крайней мере, в возрасте двадцати лет. Однако, юноше перед ним было не больше восемнадцати, что является невозможным.
— Зачем вы напали? – юноша убрал палку за спину и холодно произнёс: «Если вы меня не трогаете, то я не трогаю вас, но если кто-то обидит меня, то я не буду вежливым. Вы уже трижды напали на меня, а я всего лишь побил вас палкой. Если вы всё ещё хотите атаковать меня, то последствия…вы сами осознаёте.»
К чему было это нравственное поучение? Слова юноши позабавили Чжэн Хань Фэя. Он уже избил людей. К чему теперь говорить о морали?
— Не смейтесь, детектив! – улыбка Хань Фэя застыла не потому, что юноша заметил его насмешку, а потому, что тот узнал, кто он.
— Удивлён? – юноша засмеялся и сказал: «Говорят, что детектива нелегко опознать, и по тебе сразу не скажешь, что ты детектив. Но твои глаза выдают тебя. Кроме того, у тебя есть три вещи, которые должен иметь каждый детектив, поэтому нетрудно догадаться, кто ты такой».
«Три вещи?»
«Ручка, часы и пара белых перчаток в кармане ассистента. Однако, наиболее очевидным доказательством является пара белых перчаток. В конце концов, обычно никто не носит с собой их просто так.» Последняя фраза рассмешила окружающих и сделала атмосферу менее напряжённой.
— Какая проницательность. – Хань Фэй сузил глаза. Его ещё больше заинтересовал этот юноша. Он был уверен, что тот тоже был детективом, как и он сам.
— Простите, но кто вы… — спросил юношу, прибывший на место происшествия Стерлинг.
— Оуян Сю. – парень дружелюбно протянул руку и посмотрел на Стерлинга с улыбкой, как будто прежняя холодность была притворной: «Я – приятель Кэти и Диро, они должны были рассказать вам обо мне».
— А! Я вспомнил! – Стерлинг тепло взял его за руку: «Ты – сын Ле Гуя. Ха-ха, я не ожидал, что ты уже так повзрослел. Так ты пришел на этот раз…»
— Хотел посмотреть на письмо с угрозами, и заодно, на детектива, которого вы наняли. Теперь увидел, что он ничего особенного собой не представляет. – Оуян Сю презрительно усмехнулся.
— Когда придет время, то ты всё поймёшь! – ответил Чжэн Хань Фэй. Хотя способность к рассуждению Оуян Сю была такой же, как и у него, а может даже превосходила его, но Хань Фэй не беспокоился, он верил в свои силы.
«Давайте сначала пройдём внутрь, чтобы посторонние не могли подслушать наш разговор». Было непонятно, беспокоит Стерлинга то, что о письме с угрозами услышат посторонние, или он просто хотел разрядить обстановку. Стерлинг поспешно провёл их в выставочный зал.