Как переманить мужа на свою сторону - 3 Глава
***
— Нет.
— Почему нет?
— Потому что Элли так сказала.
— Угх, серьезно, почему ты пытаешься действовать мне на нервы каждый раз, когда мы разговариваем?
— Это не моя вина, что ты неравнодушен к моей младшей сестре, чудак.
Иван знал, что спорить с ним бессмысленно, поэтому тщательно подбирал следующие слова.
— Я пытаюсь сказать, что, пока ты здесь валял дурака, твоя жена приехала с юга. Я не говорю тебе бежать и приветствовать ее, но, по крайней мере, поужинай с ней в ее первый вечер здесь…
— Судя по твоему виду, похоже, есть много людей, желающих встретиться с ней, пока я валяю дурака.
Иван испустил долгий вздох поражения.
Айзек ухмыльнулся ему, развязывая ремни перчаток.
— Я ошибаюсь?
— Как паладин Севера, я чувствовал, что мой долг — пойти и проследить за шпионом Борджиа…
— Хватит нести чушь.
— Черт возьми, хорошо, я признаю это: я пошел и посмотрел на нее, потому что мне было любопытно. Любопытно, как выглядела знаменитая дочь папы римского вживую. Неужели это настолько ужасно? Если тебя это так раздражает, почему сам не пошел, а? Айзек ван Омерта, ты грубый маленький засранец!
— …
— Прости… Наверное, я немного увлекся.
— Да.
Несмотря на свою изящную внешность, за которую его прозвали «Рыцарем цветов», Иван был, прямо скажем, невероятно вспыльчивым.
— Ты не собираешься спрашивать?
— О чем?
— Знаешь, если она действительно похожа на свой портрет, какая у нее личность, и все такое… Тебе совсем не любопытно?
— Совсем.
— Неважно. В любом случае ты все равно должен с ней встретиться. В конце концов, это твоя обязанность как ее мужа. И я говорю тебе это только потому, что мне невыносимо видеть, как ты начинаешь быть похожим на этого герцога Рембранта, или как его там, и становишься международным посмешищем. Одному Богу известно, что случится, если ты окажешься на плохой стороне папы.
На самом деле никто не верил, что этот брак продлится долго. Одержимость Айзека своей работой и упрямый характер Рудбекии были очевидным рецептом катастрофы. Некоторые люди уже делали ставки на количество недель, оставшихся до того, как брак распадется.
Иван сдержался, чтобы не предложить Айзеку вместо этого просто жениться на Флайе. Он знал, что это почти невозможно, а Айзек все равно был слишком наивен, чтобы понять.
Но, увидев Рудбекию, которая проделала весь путь от порта Эльмус до замка Омерта, Иван испытал смешанные чувства.
По словам лорда Эванст, который выступал в качестве представителя на церемонии бракосочетания в Ватикане, она страдала от морской болезни на протяжении всего путешествия. Однако, несмотря на это, все, о чем он мог думать, — это ее лучезарная улыбка, когда девушка сошла с лодки. Она действительно была такой красивой, какой ее описывали в слухах.
Эти ниспадающие спиралью золотистые волосы и круглые мерцающие голубые глаза… Ее лицо было столь же красивым, как у фарфоровой куклы. Она выглядела такой хрупкой, такой нежной… как будто могла разбиться от одного прикосновения.
По причинам, которые даже он не мог понять, Иван чувствовал себя ответственным за нее.
— Она маленькая.
— Хм?
— Она маленькая, очень маленькая.
— Хочешь сказать, она карлик?
— Я говорю, она выглядит такой хрупкой, что одного твоего взгляда было бы достаточно, чтобы убить ее. Не то чтобы я не понимал, к чему ты клонишь, но попробуй подумать об этом и с ее точки зрения: она была вынуждена проделать весь этот путь сюда в основном в качестве заложницы. Должно быть, ей невероятно страшно и одиноко.
Айзек, который уже собирался поднять свой меч, остановился и уставился на Ивана.
— Серьезно, кто ты такой?
— Я рыцарь Севера. Тоже паладин. А дочь папы римского, ангел Систины, теперь жена моего товарища. Так что тебе лучше оторваться от своих дел и встретится с ней…
— Знаешь, было время, когда ты поклялся, что убьешь папу римского.
— Знаешь, моя младшая сестра заплакала, когда услышала новость о том, что ты выходишь замуж. Злобный ублюдок.
Младшей сестре Ивана было шесть лет.
— Скажи ей, чтобы она забыла о таком плохом парне, как я.
— Это то, что я ей сказал, но она не сдается. И теперь я завидую, что она заботится о тебе больше, чем обо мне.
— Вижу, она уже способна манипулировать тобой, ха-ха-ха.
— В любом случае я пытался сказать, что твой ви…
— Я знал, что Борджиа славились своей блестящей внешностью, но неужели ты серьезно влюбился в нее с одного взгляда, а теперь планируешь предать меня?!
Позади них раздался пронзительный высокий голос.
Вспыльчивый Иван развернулся и вытащил свой меч, направив его прямо на приближающегося мальчика. Блеснул острый край лезвия.
— А-а-а-а-ах! П-Простите, мне действительно жаль, с-сэр, а-а-а-а!
— Может, мне стоит отрезать твое ухо, а?
— А-а-а-а-ах! П-Пожалуйста, не надо, сэр!
Для тех, кто не знал, что происходит, эта ситуация, должно быть, выглядела просто как действие рыцаря, преследующего жалкого мальчика.
Только после того, как он издал еще один крик, Иван наконец отпустил ухо пятнадцатилетнего новичка.
— Какого черта? Почему ты снова беспокоишь нас, Лоренцо?
Со слезящимися глазами Лоренцо лихорадочно проверил, дабы убедиться, что оба его уха все еще на месте.
Айзек, скрестив руки на груди, рассеянно взглянул на Лоренцо. Для Лоренцо он ничем не отличался от ледяного волка, только что сбежавшего из подземного мира.
-М-Моя старшая сестра…
— Что?
— С-С моей сестрой… После того как ваш нынешний брак закончится, думаю, было бы здорово, женись вы на ней, н-но пока я прошу вас притвориться, что вы совсем не знаете мою сестру!
Айзек никак не отреагировал. Казалось, он даже не понимал, о чем говорит Лоренцо. Поэтому Иван вместо этого набросился на него.
— О чем, черт возьми, ты сейчас болтаешь?! Дети в наши дни…
— И-Извините, я имел в виду, что, пока ваш нынешний брак не закончится, пожалуйста, держитесь подальше от моей сестры! Если вы этого не сделаете, э-эта ведьма Борджиа убьет ее.
— У тебя действительно нет стыда, да? Ты даже ни разу с ней не встречался, а твоя большая и толстая голова уже полна предубеждений.
— Я… Это не предубеждение! Если это было предубеждение, то почему моя сестра заперлась в своей комнате и плакала сразу после посещения замка Омерта? Она никогда раньше не делала ничего подобного…
— Куда, говоришь, она пошла?
— В замок Омерта, сэр. Эта ведьма… Леди Рудбекия… Это все потому, что моя сестра навестила ее, когда та приехала.
Ага. Иван знал, что у Флайи было множество причин расстраиваться из-за этого внезапного брака – причин, которых ее легкомысленный младший брат никогда не поймет.
Как Лоренцо вообще сумел прийти к такому абсурдному выводу, было выше понимания Ивана.
Все еще не понимая множества слов, слетающих с деловитого рта Лоренцо, Айзек в замешательстве наклонил голову, а затем развернулся и пошел прочь.
Слишком занятым ссорами друг с другом, им потребовалось несколько мгновений, прежде чем они поняли, что Айзек улизнул.
— Лорд Айзек?
— Эй, Айзек! Куда, черт возьми, ты собрался? Эй!
— Л-Лорд Айзек, я все еще не закончил свою…
— Ради Бога, сегодня суббота. Перестаньте беспокоить меня, вы двое.
Почему кто-то, кто не знал ни одной строчки из Молитвы Господней, говорил о субботе, озадачило их обоих.
Иван впился взглядом в распростертых на земле рыцарей, которые тайно подслушивали весь их разговор.
Они оглянулись на него с хитрыми ухмылками.
***
— Слышала, ты страдала ужасной морской болезнью по дороге сюда. Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь.
По крайней мере, одной приятной вещью в долгом путешествии было то, что мое оправдание морской болезни позволяло мне избегать еды и блевать всякий раз, когда мне это было нужно.
Уйти от моей семьи тоже было приятно.
После прибытия в столицу Британии Элендейл и участия в приветственной процессии меня сопроводили в замок Омерта для встречи с Элленией ван Омерта.
— Думаю, причина в том, что это была моя первая столь долгая поездка. Немного неловко говорить, но на самом деле я впервые покидаю Юг…
— Тебе нечего стыдиться. На самом деле у меня самой никогда не было возможности покинуть Элендейл, — тихо ответила Элления.
Элления, честно говоря, была невероятно красива. Я не понимала, как кто-то может на самом деле выглядеть так, как она.
Прекрасные люди, которыми я была окружена в обеих моих жизнях, не могли с ней сравниться.
Она была похожа на мраморную статую. Я ошеломленно уставилась на ее длинное модельное телосложение, ниспадающие серебристые волосы и, что самое потрясающее, ее блестящие красные глаза, которые сияли, будто драгоценные камни. Несмотря на мои предположения, ее красные глаза были, если уж на то пошло, скорее завораживающими, чем пугающими. Я была очарована ее холодной и в то же время сдержанной внешностью. Для кого-то попытка убить это творение была преступлением против человечества.
— Еда тебе не по вкусу? — спросила Элления, поворачивая ко мне голову.
Ей было столько же лет, сколько и мне, Рудбекии, но она казалась более зрелой во всех отношениях. Я всегда хорошо умела читать эмоции людей, но непроницаемое лицо Эллении было невозможно прочесть.