Ключ затонувшей Луны (Новелла) - 7.1 Глава
Фан Тонг:
Мой первый друг в Восточном Городе. Хотя говорит он странно и иногда выдает плохие слова, он все равно хороший человек. Я очень рад быть с ним, и хочу что-нибудь сделать для своего друга – тем более, раз у него, похоже, проблемы с обучением и удачей. Если я могу помочь, то так и сделаю, насколько это возможно. Надеюсь, он тоже считает меня хорошим другом.
Луо Ши:
Один из пяти правителей Восточного Города и сын Королевы. Я много о нем слышал, например, что он более-менее добрый человек. Он сказал, что всегда ждет возвращения Хуи Ши… С этим я ему помочь не могу, но, возможно, смогу позаботиться о нем вместо Хуи Ши? Хотя, с его-то статусом, я ему вообще нужен?
Юе Туи:
Это… нынешний я. Сейчас я Новый Житель Восточного Города, и это можно считать… чем-то новым и свежим. Честно говоря, я многого не знаю о Восточном Городе, но, к счастью, с устной речью у меня проблем нет, хотя иероглифы я до сих пор учу. Слышал, «я» год провел во временной квартире Нового Жителя, никуда не выходя. Если все так считают, наверное, так оно и было.
Жу Ша:
Наш с Фан Тонгом сосед в комнате 444. Он человек серьезный, прямой, и я бы хотел перенять его отношение к учебе. Что касается его отношения к еде… ну уж нет; этому я не завидую. По сравнению с Фан Тонгом, я не особо близок к Жу Ша, но раз мы живем вместе, в будущем должны ближе стать, верно?
Би Роу:
О ней мне особо говорить не хочется. Она все равно меня не узнает. Признаю, я был удивлен, встретив ее здесь… Короче, я правда не хочу больше ничего говорить. Простите.
Ми Жонг:
Слышал, он – гид, знакомивший Фан Тонга с Восточным Городом. Четкого мнения у меня о нем нет, поскольку я его лишь пару раз видел. Фан Тонг говорит, что Ми Жонгу мужчины нравятся; но слова Фан Тонга не всегда стоит буквально понимать, так как вариант верен?
Линг Ши:
Один из пяти правителей Восточного Города и ректор Фужоу Ксуан, ответственный за восстановление памяти жителей Восточного Города. Кисточка у него серая. Обычно он рядом с королевой Восточного Города. А еще он невероятно красивый и… решительный? Особых мыслей на его счет у меня нет; помню только о его ненависти к народу Западного Города.
Йин Ши:
Один из пяти правителей Восточного Города и ректор Шуфа Ксуан, носит черную кисточку. Из-за того, что я слышал о нем раньше, изначально я считал его пугающей личностью, но встретив, обнаружил, что это не так. Думаю, образ его мыслей… уникален. Нн, я не слишком люблю людей критиковать, и отношусь к нему немного предвзято, так что лучше промолчать.
Вей Ши:
Один из пяти правителей Восточного Города и временный ректор Вушу Ксуан. Впечатление он плохое производит. Думаю, ему не стоит так к Новым Жителям относиться. Я видел много людей, разделяющих его мнение, и они меня тревожат. Но изменить чью-то идеологию невероятно трудно. Возможно, лучше мне в стороне держаться.
Хуи Ши:
Он был одним из пяти правителей Восточного Города, ректор Вушу Ксуан. Хмм… Я знаю, что он пропал из Восточного Города два года назад, а так же знаю, что с ним случилось и куда он ушел… но не могу заставить себя Луо Ши рассказать. Мне правда это не нравится. Лучше Луо Ши о нем забыть.
Кси Йинг:
Королева Восточного Города и обладательница черной кисточки. Впервые я увидел ее во время Чен Юе Джие. Особых впечатлений у меня не осталось, но, боюсь, восхищаться ею так же, как остальные жители Восточного Города, я не смогу. Тут уж ничего не поделаешь…
Энглар:
Император Западного Города. Это имя я тоже упоминать не хочу. Но, правда, там было три миллиона, триста тысяч или тридцать тысяч? Меня это до сих пор сильно заботит…