Ключ затонувшей Луны (Новелла) - 7 Глава
«Счастье… хоть короткий счастливый миг, хотел бы я его вспомнить…» – Юе Туи.
Даже в канун Нового Года проходили судебные слушания, призванные положить конец всем прошлогодним делам. Большинство людей устали от рутины, но все равно должны были присутствовать. Примерно двое из каждых пяти пришедших на сегодняшние заседания разделяли эти чувства.
Это было равносильно сверхурочной работе под Новый Год. Императрица Кси Йинг сохраняла обычную холодность, на Луо Ши лица не было, Линг Ши сидел с равнодушным выражением, а Йин Ши с невероятно скучающим видом наблюдал за работой Вей Ши.
Если посмотреть на сегодняшний список преступников, тот снова состоял исключительно из Новых Жителей, и день, по большей части, обещал бесконечное повторение «смертельного приговора». Хотя одинаковый результат был очевиден, Вей Шей умудрялся каждый раз говорить что-то новое, словно он тщательно изучил дело и пришел к выводу, что казнь – лучшее наказание. Доходило до того, что никто не мог понять, действительно ли он так трудолюбив или просто педантичен. В любом случае, его репутацию среди населения это не особо улучшало.
Однако, сегодня возникла немного странная ситуация.
Во-первых, когда они добрались где-то до девятого подсудимого и Вей Ши напыщенно оглашал приговор:
— Помимо вышеупомянутых доводов, достаточно принять во внимание психику подсудимого, чтобы понять, что преступление, без всяких сомнений, было преднамеренным. А значит, в будущем этот человек ни в коем случае не может быть полезен Восточному Городу, и я считаю, что его следует приговорить к смерти… – не успел Вей Ши договорить последние слова, как его голос резко оборвался.
Все озадаченно повернулись к нему. Пока присутствующие все гадали, в чем дело, их ушей достигло тихое «мяу». Оказалось, о ноги Вей Ши терся кот.
У Вей Ши появилось невероятно напряженное выражение, словно он пытался сохранить спокойствие и подобающе отреагировать. В этот момент заговорила Кси Йинг:
— Откуда здесь кот? Как он сюда попал?
— Не знаю, как он мог забежать… Или он здесь и был? – Луо Ши проверил барьеры, но с ними проблем не было. В таком случае, кот, скорее всего, был здесь с самого начала.
Поскольку голос императрицы звучал несколько недовольно, Вей Ши побледнел. Кот, не знавший, что каждый из присутствующих нес потенциальную угрозу его жизни, продолжал ласково тереться о ноги Вей Ши, словно пытаясь расположить его к себе.
— Не позволяйте коту прерывать слушание, и, Вей Ши…
— Ваше Величество! У меня внезапно разболелся живот! Так что простите, позвольте отлучиться на секундочку! – не успела Кси Йинг договорить, как Вей Ши ее перебил и, ко всеобщему удивлению, унесся прочь широкими шагами.
— Ах, куда же делся кот? – Йин Ши посмотрел по сторонам, но кот исчез вместе с Вей Ши.
В то же время, Линг Ши отвернулся, прижав руку ко рту и, видимо, изо всех сил стараясь подавить смех. Йин Ши и Луо Ши не успели разобраться в ситуации, Йинг Ши тоже ничего не поняла.
Конечно, их четверка не могла ждать одного человека, так что суд продолжился и без Вей Ши. Одним сторонником высшей меры стало меньше, и двое преступников даже сумели избежать смертной казни.
После истории с котом Вей Ши вернулся в очках, с прежним умным видом и спокойствием. Так что он продолжил делиться своим «мудрым мнением», отправляя каждого подсудимого на смерть и не давая злодеям из числа Новых Жителей занимать место в городе.
Но когда рассматриваемые дела подходили к концу, произошло еще одно поразительное происшествие.
Нынешнее дело, как и предыдущие, касалось Нового Жителя. Однако, подсудимым был ребенок, которому только исполнилось восемь. Он недолго прожил в Восточном Городе и был замечен за кражей еды, после чего безрассудно атаковал и ранил нескольких людей в панической попытке сбежать. Затем его схватили и отправили в суд.
Хотя преступление было не особо серьезным, подобные дела встречались часто, и Вей Шей всегда выносил по ним смертный приговор, так что для ребенка тоже можно было ждать печальной участи. Луо Ши закусил губу с таким видом, словно хочет что-то сказать, и Йин Ши, похоже, тоже мучился. Оба они ждали, когда заговорит Вей Ши, готовясь отклонить его предложение. Но к их удивлению, когда Кси Йинг спросила о мнении присутствующих, Вей Ши долго молчал, что было так не похоже на его немедленные самодовольные предложения «смертного приговора».
Странным было уже это, но дальше последовала еще более удивительная вещь.
После долгой внутренней борьбы он сказал:
— Поскольку преступник еще юн, а его жизненные потребности не удовлетворены, я прошу Ваше Величество вынести ему наказание в более снисходительном свете. Наказание полегче вроде принудительного труда или тюремного заключения.
То, что исходившие от Вей Ши слова «наказание полегче» относились к Новому Жителю, уже заставило Йин Ши и остальных раскрыть от удивления рты. Предложенное наказание было невероятно мягким, вплоть до невообразимости.
— Вей Ши, ты наконец-то прозрел? Ты понял, что смертный приговор не так уж хорош? – не удержался от вопроса Йин Ши. Вся ситуация была просто слишком странной и непохожей на обычное поведение Вей Ши.
— Как же! Просто ребенок очень ми… Дети – богатство страны, наши будущие столпы, и за ними нужно присматривать! Нельзя просто убивать их по прихоти!
Но если обнаружится, что они выросли и пошли по неверному пути, их нужно убить как можно быстрее? Правда?
Осознавал ли Вей Ши, что ребенок из Новых Жителей толком не вырастет…
Короче, даже когда суд закончился и Йин Ши ушел, ситуация эта по-прежнему казалась ему странной.
— Вей Ши, это точно Вей Ши? Это какой-то розыгрыш, и, на самом деле, кто-то им притворяется?
— Кто бы стал это делать? Хуи Ши? – ответил Линг Ши бестактной шуткой.
— Но он совсем не походил на Вей Ши! Каким местом это был Вей Ши?
— Его наивностью и манерой вести дела, – спокойно ответил Линг Ши, явно не находя ничего странного в сегодняшнем поведении Вей Ши.
— Ах, старик, готов поспорить, твои глаза просто совершенно отличаются от моих, да? А уши? Мы слышим совершенно разные вещи?
— Нет, у тебя просто нет ни глаз, ни ушей.
— Что? У меня определенно есть глаза и уши! Спроси Ксяо Луо Ши и Йинг, они подтвердят!
— Я совершенно уверен, они подтвердят отсутствие у тебя и того, и другого. Единственная, кто всегда готова подтверждать твои слова, это Ксяо Роу.
— Что? И чего ты такой противный, старикашка!
Линг Ши явно привык к возмущениям Йин Ши, так что он просто оставил эти слова без ответа.
— Мы сегодня встречаемся с остальными, ты подготовил свое блюдо?
— Ах!
— «Ах»?
Судя по восклицанию, он об этом забыл.
— Я обречен! Я еще даже кухонную утварь не купил! Линг Ши, мечом можно готовить? Можно?
— Даже если и можно, у тебя это не выйдет. – К тому же, разве нельзя позаимствовать кухонную утварь в Шен Ван Диане? – Что именно ты собрался готовить?
— О, в недавно купленной поваренной книге я нашел просто отличное блюдо под название «Салат с запеченным перцем, спаржей и стейком из морепродуктов под уксусно-лимонным лососевым соусом». Что думаешь?
— …Из какой инопланетной книги ты это взял? Если и правда сможешь это приготовить, я начну называть тебя «Великий Йин Ши».
В плане наивности Йин Ши не уступал Вей Ши.
* * *
По сравнению с Ше Ван Дианом, где найти кухонную утварь было нетрудно, Фан Тонг и Юе Туи столкнулись с куда большими трудностями, заимствуя все необходимое на кухне общежития. Хотя в общежитии и была кухня, попасть туда можно было по очереди и использовать ее лишь ограниченное время. Когда они наконец-то оказались на кухне, простояв в очереди все утро, провести там они смогли всего лишь полчаса. К тому же, по истечению отведенного времени, конечный продукт являл собой жуткое зрелище.
В нем присутствовали сожженные яйца, мясо, обуглившееся снаружи и почти не прожаренное в середине, и неправильно приправленная лапша.
Помимо ужасного блюда, еще и кухня стала неузнаваема. Так что, когда время вышло, в качестве наказания их заставили прибраться перед уходом.
— Что делать?
— Как нам быть…
Они переглянулись в смятении, предчувствуя безнадежный конец.
— Мы не можем принести никакую еду…
«Верно… Если мы сами не можем принести ничего презентабельного, значит, не сможем и над другими посмеяться, когда они принесут странные блюда…»
— Если не принесем достойные блюда или подарки, окажемся с пустыми руками во всех смыслах. Отлично.
«Я определенно не пытаюсь специально казаться таким кислым! Я пытался сказать, что раз с едой не вышло, у нас еще есть день на подготовку подарков, так что мы не совсем ударим в грязь лицом.»
— Нет, будет слишком печально, если дойдет до этого. Давай сначала сходим за подарками, а я еще подумаю, что делать с едой…
Юе Туи достал их выручку за день и разделил ее пополам, прежде чем они разошлись на поиски подарков. Все-таки, подарки должны сохранять определенный уровень загадочности, а если бы они пошли вместе, узнали бы, что выбрал каждый из них. Поэтому они и разделились.
Фан Тонг блуждал туда-сюда по улице, не в силах решить, что именно он хочет купить. Подарки были равносильны вскрытию собственных сбережений и вручению денег другим. Покупать что-то дорогое было неприятно, но слишком дешевый подарок придавал человеку жалкий вид. К тому же, поскольку обмен подарками осуществлялся по принципу лотереи, нельзя было узнать, кто получит подарок. Не зная получателя, было нелегко выбрать подарок, что еще больше усложняло задачу.
«И зачем так Новый Год отмечать? Сплошные проблемы».
— Ты собираешься это покупать или нет? Если нет, отойди, ты другим дорогу загораживаешь.
Возможно, у него был изрядно потрепанный вид, поскольку продавец потерял терпение и попытался его прогнать, видя, как Фан Тонг нерешительно смотрит по сторонам, явно ограниченный в средствах.
«Как ты вообще ведешь дела! Не слышал, что дружелюбие приносит богатство? Если изначально я и хотел что-то купить, то уже не хочу».
Наткнувшись на подобный магазин, Фан Тонг просто переходил к следующему. Однако, даже после долгих поисков он не нашел ничего подходящего. Не только его готовке не хватало искренности, но и ему самому для того, чтобы делать подарки другим. В самом деле, он просто делал то, что был вынужден.
Наконец, его посетила отличная мысль. Внезапно он осознал, что может вручить то, в изготовлении чего являлся экспертом; все-таки, местная изюминка чьей-то родины всегда считалась хорошим вариантом для подарка. Он не мог использовать здесь технологию и инвентарь, к которым привык, но необходимые для предсказаний вещи было нетрудно раздобыть на месте.
И потому, купив небольшую деревянную дощечку, он одолжил кисть и чернила и написал оберег на мир. Закончив, он двинулся домой, восхищаясь собственной изящной каллиграфией, когда внезапно хлопнул рукой по лицу.
«Ах! Да что со мной такое! Я мог просто сделать надпись на бумаге и вручить в качестве подарка! Только подумать, я специально купил деревянную дощечку! Какая трата…»
Вида взрослого мужчины, внезапно расстроенно обхватившего голову, хватило, чтобы другие прохожие начали перешептываться, не решаясь к нему подойти. Тут Фан Тонг, наконец, понял, как странно себя вел, и смущенно двинулся прочь, повесив голову.
Единственным плюсом покупки дощечки стала полученная к ней бонусом коробочка, избавившая его от проблемы упаковки подарка. Но, подумав об этом еще раз, он решил перевязать ее веревочкой, за которой и двинулся в ближайший магазин.
Хозяин магазин был весьма добр и с готовностью согласился одолжить веревку. Когда он ушел за ней, Фан Тонг глянул мимоходом на продававшиеся здесь вещи. И тогда его взгляд упал на нечто на витрине, заставив екнуть его сердце.
«Ах, это же…»
* * *
Когда Фан Тонг вернулся в общежитие, Юе Туи уже ждал там. Он купил подарок невероятно быстро, вызвав у Фан Тонга чувство неполноценности.
Жу Ша дремал, и Юе Туи поздоровался с Фан Тонгом приглушенным голосом, чтобы его не тревожить.
— Юе Туи, еда…
— Ах, не волнуйся, я попросил Би Роу помочь с покупкой новых продуктов и уже закончил с готовкой. Просто скажи, что мы вместе делали.
«А?
Как ты справился так быстро? Мы ведь даже провели все утро, раздосадованные, не зная, что делать, верно?»
— Где… оно?
— Я поставил сюда. – Юе Туи указал на накрытую тканью корзину у его ног. Фан Тонг, не сдержавшись, присел и заглянул внутрь, после чего напрягся и покрылся гусиной кожей.
«Обалдеть! Что это! На самом деле, я должен сказать, что от Юе Туи этого и стоило ждать, он создал то, что лишь ему под силу! Скажи мы, что делали это вместе, кто нам поверит! Что именно я здесь делал?!»
Фан Тонг молча опустил ткань на место. На самом деле, блюдо было неплохое, он просто был слегка шокирован. Однако, сейчас ему было уже все равно. Если они могли сказать, что старались, что угодно сошло бы.
— Фан Тонг, что думаешь? – Юе Туи выглядел несколько неуверенным и жаждал получить оценку от человека перед ним.
— Оно, оно очень нормальное. Думаю, все сумеют его распознать.
«Нет, нет, нет! Я хотел сказать, оно поразительное, и такое только тебе под силу!»
Увидев то ли расстроенное, то ли разочарованное выражение Юе Туи, Фан Тонг поспешил задать новый вопрос, переключая его внимание.
— А Жу Ша видел? Что он сказал?
— Да. Он сказал… зачем тратить время и творить подобное с едой… – Юе Туи печально вздохнул, смирившись с этими двумя мнениями.
«Это… очень неудачно… Пожалуйста, утешьте его кто-нибудь. Я действительно считаю его творение поразительным, но этот мой язык…»
— Юе Туи, ты закончил с подарком?
— Мхм, я не знал, что выбрать, и купил наугад. Ладно, думаю, мы просто подождем время встречи.
«Похоже, все готово, не так уж плохо».
* * *
Когда наступил вечер, Би Роу пришла сообщить им о месте встречи, и они отправились туда втроем. Погода была хорошей, и они слышали, что намечается звездопад, поэтому решили устроить пикник на милой лужайке неподалеку. Ни Юе Туи, ни Фан Тонг не возражали; пикник на траве был лучше, чем Шен Ван Диан.
На удивление, Линг Ши и Йин Ши уже были на месте вместе с третьим человеком, который сказал, что не придет.
— Луо Ши! – приятно удивленный его присутствием, Юе Туи ошарашенно смотрел на Луо Ши, сидевшего рядом с остальным. – Ты ведь говорил, что занят и не придешь?
— Внезапно освободилось время! – Луо Ши был слишком тонкокожим и даже не смог нормально ответить.
— Ах, я привел его с собой, потому что мне показалось, будто у Ксяо Луо Ши такой вид, словно он очень хочет пойти, – как ни в чем не бывало произнес Йин Ши, заставив Луо Ши немедленно возразить:
— Хотелось мне прийти, как же! Мне просто больше нечем было заняться!
— Но ты сказал, что давно подарок купил…
— Нет! Я купил его только сегодня!
«Лорд Йин Ши, пожалуйста, прекратите попытки его разоблачить, это нечестно. Проявите немного сочувствия к его ранимости».
— Так здорово, что ты смог прийти. – Юе Туи выглядел крайне довольным. И правда, веселее, когда собираются друзья.
К тому времени небо начало темнеть. Когда пропали последние следы солнца, взошла луна, осветившая вечернее небо.
Все сели на траву. Приятный ветерок и свежий воздух создавали уютную атмосферу. Поскольку уже даже луна взошла, пора было ужинать. Под руководством Би Роу все начали доставать приготовленную еду и готовиться к ее смотру.
— Я приготовила бутерброды! Это легкое и удобное блюдо из Западного Города; уверена, никто из вас их раньше не ел, верно?
Первой демонстрировать еду начала Би Роу, достав нормальные и совершенно безвредные с виду бутерброды. Увидев их, Фан Тонг тут же ощутил укол сожаления из-за того, что сам до этого не додумался.
«Бутерброды! Бутерброды, такая простая вещь! Надо просто сложить все ингредиенты друг на друга, и нет никаких проблем со вкусом, плюс, их может сделать кто угодно. Зачем мы страдали, потратив столько времени на готовку?!»
— Ах, мне и правда не доводилось их видеть. Ксяо Роу, ты само совершенство.
«Умение готовить бутерброды делает тебя совершенством? Лорд Йин Ши, думаю, Ваши стандарты слишком занижены».
— Правда? Я уже готова к замужеству?
«Умение готовить бутерброды означает готовность к замужеству? По-твоему, жизнь домохозяйки настолько легка?»
— Конечно, готова! Ксяо Роу, ты хочешь замуж? Если хочешь, я на тебе женюсь.
«Кто-нибудь, пожалуйста, помогите и утащите их прочь, желательно, на край света, где они исчезнут и перестанут обсуждать здесь женитьбу!»
— О? Я так счастлива! Но, но…
Странно, но Би Роу не сразу радостно отозвалась, начав колебаться после первоначальной короткой вспышки восторга.
— Она не за тебя замуж хочет, – холодно заметил Линг Ши, потягивая чай, который принес для всех.
— А! Что! Ксяо Роу, я же тебе нравлюсь?
«Ля-ля-ля! Расстаньтесь уже, хватит ослеплять нас своей любовью-морковью…»
Фан Тонг считал, что с его темной стороной было трудно иметь дело, поскольку в ответ на любое неприятное высказывание его могли назвать ничтожным. Но, относясь к людям, у которых не было шанса завести отношения, он понимал, что вызванного подобной картиной презрения не избежать.
— Ты мне нравишься! Но, но…
«Но что? Неужели ты тоже парень?»
Фан Тонг строил свои предположения. Став свидетелем странной ситуации с Жу Ша, он бы не удивился, окажись Би Роу парнем.
Однако, время шло, а Би Роу все не могла ничего объяснить. Йин Ши, несколько задетый, отвернулся и принялся чертить круги в уголочке. Все быстро продолжили показывать свои блюда, чтобы окончательно не испортить атмосферу.
Следующей была очередь Луо Ши. Хотя он настаивал, что решил прийти в последний момент и его притащил Йин Ши, но блюдо все равно приготовил. К тому же, похоже, он изрядно постарался, готовя тофу, из-за чего поверить его уверениям было еще сложнее.
— Так Ксяо Луо Ши тоже умеет готовить? Выглядит весьма неплохо.
На самом деле, богачи вроде них могли просто купить готовую еду или попросить кого-то приготовить ее за них, все равно никто бы не смог это определить. Но Фан Тонг был уверен, что Луо Ши приготовил все сам, будучи прилежным человеком, который не стал бы выбирать ленивую альтернативу.
— Судя по его виду, на приготовление тофу потребовалось много времени, минимум часа два, – оценил своим наметанным глазом Линг Ши.
«Ох, Луо Ши, да признайся уже, что давно решил прийти. Возможно, ты даже начал готовить еще вчера, потерпев несколько неудач, прежде чем добился удовлетворительного результата…»
— По крайней мере, я попробовал, и вроде неплохо вышло, так что просто ешьте, – скромно произнес Луо Ши. Хотя он и изображал равнодушие, его выдавало слегка покрасневшее лицо.
«У тебя и правда слишком тонкая кожа…»
Затем настала очередь Йин Ши. При виде его блюда у всех чуть глаза не повылазили.
— Что… что это… – невольно выдавил Фан Тонг, не в силах сдержать панику.
— Ах, это? Мм… Пожалуй, вышло не очень, потому что мне ингредиентов не хватило. Я не смог приготовить то, что действительно хотел, но это что-то вроде гратена.
«Что значит «пожалуй, вышло не очень»? Вы вообще пытались нормально готовить? Не хватило ингредиентов? Если нет каких-то ингредиентов, можно же замену найти, так? Почему там выглядывает ножка бокала? А на поверхности явно куски фарфора! Что именно Вы пытаетесь нам скормить, оно вообще съедобно? Гратен? Фарфоровый гратен? Гратен с осколками стекла?
Пожалуйста, сначала сами его попробуйте…»
— Йин, ты точно знаешь, что такое еда? – спросил с улыбкой Линг Ши, но хотя эта улыбка и была невероятно красива, в ней чувствовалась резкость.
— А? Ты о бокале, колокольчике, жемчужинах, кольце, кусочках фарфора и стеклянной пыли? Это просто украшения. Тебе не кажется, что блестящие кусочки стекла красиво смотрятся сверху?
«…Так внутри было столько всего жуткого. Еще и хватает как раз на каждого? Вы и правда слишком заботливы».
Фан Тонг твердо уверился во мнении, что «Лорд Йин Ши — идиот».
— Можешь сказать, что еще ты положил внутрь кроме этих «украшений»?
«Улыбка лорда Линг Ши становится все более пугающей. Лучше бы хоть один Ваш ответ его устроил».
— Ах, на самом деле, после этих украшений внутрь уже ничего не влезло, так что я просто прикрыл смесь и запек ее.
«…
Вы обречены, лорд Йин Ши».
— Я требую, чтобы ты немедленно сам все это съел.
— Ах! Почему? С блюдом что-то не так? Думаю, очень здорово вышло! Ксяо Роу, думаешь, не вкусно получилось? – Йин Ши, получивший удар от товарища, обратил свои надежды на возлюбленную.
— Э…
«Как и ожидалось, ты не можешь ответить, ха. Тебе нужно быть осторожной; скажешь, что выглядит неплохо, и, возможно, тебе придется съесть его вместе с ним. Может ли истинная любовь выдержать испытание поеданием битого стекла?»
— Оно… оно не должно быть таким уж невкусным…
«Ого, ты морально готова прыгнуть в Ад и остаться там навечно?»
— Точно! Мне тоже так кажется! – Йин Ши схватил ложку и съел кусок, видимо, не чувствуя никакой странности. – Ксяо Роу, хочешь тоже попробовать?
Йин Ши поднес свое блюдо к Би Роу. Ее лицо слегка побледнело, словно она столкнулась с испытанием своей любви, но она все равно сумела взять ложку и сунуть кусок в рот.
— И как? Вкусно?
— …Вкусно, – ответила Би Роу со слезами на глазах. То явно были не слезы восторга, вызванного вкусом блюда.
Линг Ши, похоже, не мог и дальше на это смотреть, и потому отвернулся со вздохом.
«Ты такая смелая. Я изменил свое мнение о вашей парочке; можете делать, что хотите.
Но если ты готова ради него есть стекло, почему не хочешь замуж за Йин Ши?
А Вы, лорд Линг Ши, настолько бессердечны, что не пытаетесь ее остановить. Только не говорите, что тоже хотели проверить на прочность чувства Би Роу, как и я?
Я и правда начинаю верить, что эта новогодняя встреча призвана нести наказание или провернуть какую-то игру с наказанием, раз нам приходится есть такую еду…»
Затем настал черед Юе Туи и Фан Тонга. Сказав, что они готовили это вместе, Юе Туи достал корзину и снял с нее ткань.
Хотя все и не вылупились на блюдо, как Фан Тонг в свое время, но все равно замерли.
Проще говоря, выглядело это как некий фрукт. Но фрукт обработанный.
Снизу лежали невероятно толстые ломти. Часть фрукта превратилась в красивую композицию, после того, как его сердцевину вырезали. В центре блюда расположились вырезанные из фрукта цветы, для изготовления которых требовалось поразительное владение ножом. Вся картина радовала глаз, но походила больше на произведение искусства, чем на еду.
— О… Вроде как жалко это есть, – высказала мысли всех, за исключением Йин Ши, Би Роу. Линг Ши решил, что Йин Ши просто с рождения настолько не хватало чувства прекрасного, что он едва ли мог отличить красивую женщину от некрасивой.
Хотя блюдо явно было приготовлено от души, Луо Ши не удержался от вопроса:
— Юе Туи, ты сказал, что готовил с Фан Тонгом… Что именно здесь дело рук Фан Тонга?
«Отлично, ты спросил о главном.
Действительно, с первого взгляда ясно, что это делал Юе Туи. Как растяпа вроде меня даже помогать мог…»
Эту ложь должен был прикрыть Юе Туи. Фан Тонг понятия не имел, как. Юе Туи выдавил улыбку и ответил:
— Тарелка.
«О, тарелка… Блестящий ответ! Если бы твоя улыбка была немного искренней…»
По его лицу было ясно, что это неправда, но любые вопросы поставили бы Юе Туи в трудное положение. Никто не способен был издеваться над Юе Туи, хорошим ребенком, пытавшимся помочь скрыть истину ничего не приготовившему бесстыжему Фан Тонгу, так что никто не стал развивать тему.
Последним остался Линг Ши. Его, как единственного здесь кулинарного мастера, блюдо отличалось прекрасным видом, вкусом и запахом. Для него приготовить еду лично было плевым делом. К тому же, он ожидал, что больше никто не сможет принести нормальную еду, и потому специально приготовил побольше. Принесенного им количества хватало, чтобы утолить голод всех присутствующих сегодня. Увидев, как Линг Ши достает одно за другим разнообразные блюда, Фан Тонг ощутил невольный прилив благодарности.
«Так здорово, что у нас есть лорд Линг Ши! Пока мы берем его с собой, куда бы ни отправились, все будет хорошо!»
Конечно, Йин Ши был единственным, кто мог вытащить Линг Ши в город. Фан Тонг знал, что ему самому подобное не под силу.
— Все блюда выставлены, давайте есть…
Если не обращать внимания на странный гратен Йин Ши, все блюда были вполне нормальными. И потому, собравшиеся потянулись палочками к желанной еде.
Большинство предпочло блюда Линг Ши, тофу Луо Ши и бутерброды Би Роу. Что касается фрукта Юе Туи, он предназначался на десерт, так что, само собой, они собирались съесть его позже.
Хотя Фан Тонг наслаждался отличной едой, он обратил внимание, что Йин Ши, Линг Ши и Би Роу почти не едят. На трапезе, когда все собрались вместе, было очень легко заметить, что они не притрагиваются к еде. Даже Луо Ши нашел это странным.
— А вы не едите? Еды-то хватает.
— Ах, но я не голоден, – таким был ответ Йин Ши.
«Значит, лорд Йин Ши, на самом деле, Вы сбегали поесть еще куда-то, прежде чем сюда прийти?»
— Я… только что ела гратен Йин Ши.
После объяснений Би Роу все остальные, похоже, посочувствовали отсутствию у нее аппетита.
«Хотя это и был лишь маленький кусочек, уверен, опыт совсем не из приятных, верно?»
— Меня не интересует еда, которую я сам приготовил, – ответил Линг Ши, а потом посмотрел на бутерброды Би Роу и улыбнулся. – Но я должен попробовать, что приготовила Ксяо Роу, чтобы подбодрить ее.
«Лорд Линг Ши, очень жаль, что Вы не пытаетесь охмурять девушек. Можно лишь сказать, что виновата Ваша внешность».
— Ах! Что! Как будто я дам тебе съесть хоть один! Все оставшиеся бутерброды — мои! – услышав слова Линг Ши, Йин Ши схватил все бутерброды, пока тот не успел к ним потянуться, явно решив никого к ним не подпускать.
«Его ревность и правда выходит за рамки.
Или же это можно назвать желанием особого отношения? Обычная проблема среди мужчин.
Но даже если Вы так делаете, Би Роу не схватит Ваш гратен со словами: «Это мое, никому больше есть нельзя»».
— Может, не будешь еду переводить? Они в тебя даже не влезут. Отдавай бутерброды.
— Отказываюсь!
Коротко говоря, Йин Ши захватил бутерброды. Кто знает, не собирался ли он унести их с собой и принести в жертву или еще что. В любом случае, еды хватало и без бутербродов. Так что все просто не стали его трогать.
После еды настало время следующего события: обмена подарками.
Поскольку все решили отпраздновать Новый Год в западном стиле, а единственной, кто в этом разбирался, была Би Роу, они следовали ее указаниям.
— Я приготовила лоты, все тяните по одному! – Би Роу держала в руке сложенные бумажки, ожидая, когда каждый вытянет по одной. Однако, Йин Ши, похоже, не уловил суть.
— Ах, Ксяо Роу, зачем тянуть лоты?
— А? Чтобы решить, кто от кого получит подарок. Ты должен дарить подарок тому, кого вытянешь…
— Стоп! Я думал, мы просто дарим подарки тому, кому захотим! – Йин Ши запаниковал.
«Не можете хотя бы попытаться думать? По-вашему, обмен подарками – это как обмен дневниками? Если бы все дарили подарки, кому хотели, разве не вышло бы крайне неловко, останься кто-то без подарка?»
— Не-а, мы должны следовать правилам. К тому же, есть еще одно. – Би Роу улыбнулась, явно взволнованная предстоящим оглашением еще одного правила. – Вручая подарок, вы должны обнять получателя и поцеловать его, выражая свой энтузиазм и добрую волю!
После объявления Би Роу Фан Тонг ощутил, как его лицо скривилось, а желудок свело.
«Дамочка, чего это у Вас такой счастливый вид? Независимо от того, обнимаешь ты или целуешь другого человека, если это не Йин Ши, страдать здесь будешь ты, верно? Ты единственная девушка, знаешь ли.
Если я вытяну лорда Линг Ши, значит ли это, что мне стоит похвастаться перед Ми Жонгом?.. Нет, наверное, тогда меня изобьют до полусмерти…»
— С каких пор существует такое правило? – спросил Юе Туи в шоке и страхе. Вероятно, ему не хотелось особо сближаться с другими людьми.
— Такова традиция Западного Города. – Би Роу заморгала, словно это было очевидно.
«Эх, такое вытягивание лотов кажется мне весьма напряжным. Если вытяну не того человека, ситуация обернется очень страшной…»
— Ладно, кто хочет быть первым?
— Я! – Йин Ши был энергичным, как и всегда. Возможно, он считал, что выбирать лоты после других, значит, отчасти позволять остальным решать его судьбу. Как говорила пословица, если хочешь умереть, умри своими силами.
Он вытянул лот, а все остальные ждали результата. Он развернул бумажку и слегка растерянно прочитал имя:
— Фан… Тонг? Кто это?
«Эй!
Эй! Быть того не может!
Нет, проблема не только в том, что Вы до сих пор не можете запомнить такое простое имя, как мое, почему ты меня выбрали? Шутка зашла слишком далеко!»
— Ах! Это ты? – стоило Йин Ши осознать, что Фан Тонг и есть хозяин швабры, как он растерял весь энтузиазм. – Ладно бы Ксяо Луо Ши! Но мои руки не будут обнимать мужчину! Ксяо Роу!
«Это Вы пытаетесь сказать, что я жажду мужских объятий? И еще, все в порядке, пока Вы не видите в Луо Ши мужчину?»
— Йин Ши… – Луо Ши помрачнел. Похоже, это заявление его действительно задело.
— Йин Ши, нельзя. Ты должен следовать правилам. – Би Роу не собиралась проявлять снисходительность и настаивала, чтобы оба они придерживались правил. – Или вот, если тебе не нравится это правило, можем поменять, чтобы получатель обнимал и целовал дарителя в качества благодарности. Тебе выбирать.
«…Оба варианта звучат неприятно. И почему ты оставляешь выбор ему? Мое мнение настолько неважно, что у меня нет права выбора?»
— Ах! Нет! Одна мысль об этом ужасает!
Фан Тонг почувствовал себя обиженным, но ему определенно тоже не хотелось мириться с ситуацией.
— Просто притворись, что он женщина, и тебе будет очень легко это сделать, верно? – насмешливо заметил Линг Ши, попивая чай и излучая ауру равнодушия.
— Но он на нее не похож!
— Что, легко, если женщина?.. – спросила Би Роу, немедленно навострившая уши и зацепившаяся за ключевое слово.
— Очевидно, я о тех женщинах, что вечно приходят к Йин Ши в Шен Ван Диан…
— А! А-а-а! Неправда! Они приходят к Линг Ши!
— Прости, но обычно в Шен Ван Диан ко мне приходят мужчины.
— Ха-ха-ха-ха!
«Лорд Йин Ши, миг назад Вы готовы были запятнать имя друга, чтобы очистить собственное, а в следующую секунду сердечно смеетесь над правдивым заявлением противника? Так точно стоит делать?»
— Ладно, можешь просто сделать это? Нам нужно продолжать мероприятие.
— Знаю, ладно.
«Уаа! Минуточку! Вы уже это делаете? Серьезно?»
Слегка испуганный, Фан Тонг лихорадочно огляделся по сторонам. Однако, в этой ситуации он никак не мог сбежать. В итоге ему оставалось лишь позволить Йин Ши коснуться его плеч и клюнуть в щеку.
— Это ведь считается за объятия и поцелуй?
Би Роу слегка разочарованно надулась.
«Эй, чего именно ты хочешь? Ты думаешь, двое натуралов пошли бы на страстный поцелуй с языком?»
Традиции Западного Города также требовали открыть подарок на месте. Развернув подарок, Фан Тонг помрачнел.
«Это… очень милое розовое женское одеяние. Милая девушка была бы счастлива получить такой подарок, но я-то не милая девушка, аргх».
— Изначально я полагал, что мы дарим подарки, кому захотим, ясно? Это было для Ксяо Роу!
«Тогда, Би Роу, лучше бы тебе это и забрать. Мне оно правда не нужно. Хотя отдавать полученный подарок и невежливо, уверен, вы оба будете не против, верно?»
— Фан Тонг, тебе нравится? – вмешался Луо Ши, воспользовавшись ситуацией.
— Конечно, нравится… ах!
«Луо Ши! Опять ты со мной играешь!»
Когда Фан Тонг осознал, что его подловили, Луо Ши уже спрятался за спинами, хихикая себе под нос.
«А-ах! Ребята, можете не смотреть на меня так? Я просто оговорился! Хотя обычно в людских оговорках звучит правда, ко мне это не относится! Луо Ши, лучше бы тебе это запомнить! Я расскажу Юе Туи про тебя гадости!»
— Получатель тянет лот следующим, и так до самого конца.
А значит, была очередь Фан Тонга тянуть. Он не стал возражать и наугад выхватил клочок бумаги. Стоило ему развернуть ее и прочитать имя, как его лицо дернулось.
«Луо Ши».
«Угх, так мне придется обнять Луо Ши, поцеловать его и вручить подарок?
Если бы это не были особые посиделки, он с большой вероятностью залепил бы мне пощечину и обвинил в домогательстве, верно?»
— Это Луо Ши. Давай, вручай подарок!
— А?! – Луо Ши тоже испытал шок, на его лице появилось неприятное выражение.
«И что мне сказать… мне настолько не рады? Я недавно ел твое блюдо из тофу, но тебя-то есть не собираюсь».
— Тц, ладно, давай уже.
«Почему ты говоришь так, словно великодушно вызываешься на роль мученика?»
Конечно, Фан Тонг не стал перегибать палку. Его «объятия» были на уровне простого касания, а поцелуй и того менее; коснулся он кожи или нет, осталось неясным, но закончилось все в мгновение ока. Подробности никого не волновали.
Луо Ши открыл подарок. На его лице не читалось особой неприязни к деревянной табличке с каллиграфией, и он поблагодарил Фан Тонга как следует.
Когда Луо Ши вытянул имя Юе Туи, он полностью изменился в лице. Фан Тон даже не знал, как описать смутное, противоречивое выражение лица Луо Ши, но просто ожидал любопытную сцену.
— Ох…
Луо Ши подошел к Юе Туи, видимо, не в силах ничего сделать. Возможно, он даже не знал, что сказать. Похоже, он быстро превращался в застывшую деревянную фигуру. Поскольку дело было безнадежным, Юе Туи просто сам подошел, обнял Луо Ши, клюнул его в щеку, после чего поблагодарил и забрал подарок в крайне умелой манере.
Подарок Луо Ши был очень практичным, пачка качественной бумаги для Фу Жоу. Однако, Юе Туи преуспевал во всем, кроме Фу Жоу, так что у него такой подарок, в принципе, пропадал зря.
Что касается превратившегося в статую Луо Ши, тот, похоже, обернулся камнем после объятий Юе Туи. Кто знает, когда к нему вернется дееспособность?
«Ты явно очень счастлив, насколько же тонка твоя кожа?»
Затем, к несчастью для себя, Юе Туи вытянул Би Роу.
Конечно, о том, что это к несчастью, знал лишь его вечный спутник, Фан Тонг. Он видел, что, хотя Юе Туи напрягся, словно Луо Ши, Би Роу была очень рада.
— О, подарок Юе Туи для меня? Как я рада!
«Эй, у тебя уже есть Йин Ши, прекрати попытки охмурить и Юе Туи! Ты и правда не понимаешь, что не нравишься ему?»
Поскольку отказ сделал бы его мысли слишком очевидными, а в подобной ситуации это было неприемлемо, Юе Туи с большим трудом улыбнулся, обнял Би Роу и неестественно клюнул ее в щеку. Его подарком было маленькое растение в горшке. Хотя Би Роу сказала, что будет хорошо заботиться о растении, Фан Тонгу казалось, что после объятий Юе Туи стал смотреть на нее с большим холодом.
Осталось два человека. Технически, Би Роу с большой вероятностью могла вытянуть Йин Ши, но просто обязана была вытащить Линг Ши. Йин Ши протестующе округлил глаза, но он не мог изменить реальность.
— Ого, Ксяо Роу вручит свой подарок мне? А еще она обнимет и поцелует меня, неплохо, – самодовольно произнес Линг Ши, покосившись на Йин Ши. Его взгляд словно специально провоцировал друга и тот, будучи человеком простым, сразу же разозлился.
— Ах ты, старикан! Нельзя так пользоваться ситуацией!
«В самом деле, Би Роу, ты правда собираешься обнять другого мужчину перед своим любимым? Не боишься вызвать вражду между друзьями? Должно быть, в Западном Городе очень свободные нравы…»
— Нет ничего плохого в том, что она зовет меня старшим братом и обнимает, верно? Ксяо Роу, ты согласна?
«Есть кое-что плохое, вплоть до того, что это можно назвать изменой».
— М-м, Йин Ши, не злись, ерунда ведь… – сказала Би Роу, прежде чем крепко обнять Линг Ши и поцеловать его лицо.
«Ерунда? То, что вы крепко обнялись – это ерунда? Лорд Линг Ши, Вы, наверное, на седьмом небе. Это и есть пренебрежение другом во время влюбленности?»
Однако, вскоре Линг Ши перестал улыбаться, а выражение Йин Ши сменилось с завистливого на унылое; они осознали, что остался лишь один лот, и Линг Ши предстоит его вытянуть. Другими словами, подарок Линг Ши отправлялся к Йин Ши.
— Ааа! Старик, отойди от меня! Не хочу с тобой обниматься!
— Как будто я хочу! Думаешь, у тебя мягкие доспехи?
— Отойди, отойди, отойди! Мне не нужен твой подарок! Кыш!
— Я бы предпочел вручить его страже Шен Ван Диана, а не тебе, но мы должны соблюдать правила, верно?
Йин Ши отказывался уступать даже под страхом смерти. Когда Линг Ши обнял его с выражением ненависти, а его губы коснулись лица Йин Ши, у того проступило выражение крайнего отвращения. Для их обоих то был невероятно неприятный опыт…
Подарок Линг Ши лишь подходом отличался от подарка Луо Ши . Если Луо Ши дарил пустые Фу Жоу, Линг Ши их уже заполнил для мгновенного использования. Было жаль, что получил их Йин Ши, и без того умевший рисовать амулеты, так что подарок лишался смысла.
Когда обмен подарками закончился, все расселись на траве, болтая. Время от времени они замечали падающую звезду и торопливо загадывали желание.
Фан Тонг как-то слышал, что все желания, загаданные на падающую звезду, сбывались, так что он невольно разволновался при виде росчерков звезд на небе. Заметив одну краем глаза, он открыл рот и произнес желание:
— Надеюсь, мой долг не исчезнет! Чем больше, тем лучше!
Падающая звезда исчезла у горизонта.
И он сам, и все, кто слышал его желание, не могли заставить себя говорить дальше.
* * *
Наконец, все более-менее разбрелись. Юе Туи, жаждавший тишины и покоя, отсел в уголок и время от времени возвращался в центр только за чаем.
— Би Роу, почему ты не хочешь замуж? – не удержался и спросил из любопытства Фан Тонг, когда застал Би Роу, сидящей в одиночестве рядом с чаем.
— Мне просто кажется, что если Йин Ши узнает мое истинное лицо, он откажется от меня, – грустно отозвалась Би Роу. Фан Тонг не мог понять причину.
— Неужели твое истинное лицо невероятно прекрасно?
— Я и так красива… ах, ты смеешься и хочешь сказать, что сейчас моя внешность некрасива? Как грубо.
«Нет… Просто забудь».
Поскольку они не могли понять друг друга, Фан Тонг оставил расспросы и, налив чаю, отошел туда, где сидел Юе Туи.
Хотя Юе Туи, вероятно, хотелось насладиться тишиной в одиночестве, Фан Тонгу нужно было кое-что сделать, и потому он подошел к нему и сел рядом.
— Юе Туи, вот… – Фан Тонг протянул ему перевязанную коробочку. Юе Туи растерянно посмотрел на него.
— ?.. Что это?
— Тебе.
— А? – Юе Туи растерялся еще сильнее. – Разве обмен подарками… ты ведь вытянул Луо Ши? Твой подарок… а?
«Какой тяжелый случай. Неужели так трудно понять?»
— Я купил это дополнительно, потому что хотел сделать тебе подарок. Думаю, тебе понравится. Ах, надеюсь на твои советы и в этом году.
«Как здорово, что проклятье ничего не изменило! Победа!»
Юе Туи наконец-то понял. На его поначалу равнодушном лице проступило счастье, и он немедленно открыл подарок, обнаружив незнакомую ему вещь.
— Это «цилиндр тысячи трав». Если покрутишь его, увидишь разные картинки.
«Нет! Цилиндр тысячи цветов[1]! Не коверкай имена, когда я других учу, это плохо кончится!»
Юе Туи, сразу же заглянувший в калейдоскоп по указанию Фан Тонга, поразился. Затем он принялся радостно с ним играть, видимо, наслаждаясь подарком, поскольку в его взгляд отчасти вернулась энергия. Поиграв немного, он вспомнил, что Фан Тонг все еще рядом, и устыдился, что игнорировал его присутствие.
— Фан Тонг, спасибо за подарок, мне очень нравится.
«Не за что, я купил его на одолженные у тебя деньги».
— М-м, пойду перехвачу еды, а ты можешь продолжать смотреть в него.
После ухода Фан Тонга Юе Туи еще какое-то время играл с калейдоскопом, прежде чем наконец опустить его и снова перевести взгляд на ночное небо.
Похоже, его настроение сменилось с бесконечного одиночества на умиротворение.
Он слышал разговор своих друзей на расстоянии. На своей коже он чувствовал холодный ночной ветерок. Он ощущал аромат свежей травы в воздухе. И он видел бесконечное звездное небо и медленно поднимавшуюся луну… Тем не менее, он чувствовал себя оторванным от мира.
Подняв голову, он тихо прошептал себе под нос:
— Нынешний я может смотреть этими глазами на то же звездное небо, что и ты…
Из-за болтовни и смеха на фоне, тихие слова юноши прозвучали слабо и неразборчиво.
Имя, которые он затем мысленно произнес, так же исчезло с его сомкнутых губ.