Когда Писатель Драмы Встречает Писателя Сладких Романов (Новелла) - 15 Глава
【46】
Сю Цзи проснулся от вибрации своего мобильного телефона на следующий день.
С закрытыми глазами, он нашел телефон в постели. Открыв глаза, он обнаружил, что это звонок от Тан Яньчжи.
«Привет…»
«Ты еще спишь?»
«Ну…, — Сю Цзи положил сотовый телефон рядом с ухом на подушку, — Что-то случилось?»
«А? Ты разве сегодня возвращаешься домой?»
«Да»
«А твой поезд уходит в десять часов, верно?»
«Да»
«Но сейчас 12:00».
«О, — Сю Цзи медленно перевернулся, затем внезапно вскочил с кровати, — 12:00?»
«Да, — смех Тан Яньчжи прозвучал в ушах Сю Цзи через динамик, — Сейчас 12:00».
Сю Цзи держал свой мобильный телефон и сидел, скрестив ноги на кровати. В этот момент его соседи по комнате все ещё крепко спали. Он почесал голову и спросил: «Как так получилось? Я не услышал будильник…»
Теплый голос Сю Цзи стимулировал Тан Яньчжи. Затем он прочистил горло и сказал: «Если ты готов, спускайся вниз. Я жду тебя внизу»
«Почему ты меня ждешь?»
«Отвезу тебя домой.»
«Э-э… у меня нет билета на поезд теперь»
Тан Яньчжи, наконец, не мог удержаться от смеха: «Я отвезу тебя на машине»
【47】
Даже после того, как Сю Цзи сел в машину, он всё ещё был сонным.
Он сидел на переднем пассажирском сиденье и не слышал сигнал, что он должен пристегнуть ремень безопасности. Тан Яньчжи посмотрел на Сю Цзи, который, казалось, заснул спустя секунду, и наклонился помочь ему пристегнуть ремень.
Когда Сю Цзи поднял голову, он увидел приближающуюся фигуру. Прежде чем он понял, кто это, Тан Яньчжи потер ему голову. «Маленький мальчик…». На самом деле, он очень хотел сказать «зачем ты писал прошлой ночью?». Но он отказался от этой идеи и сказал: «Ты заснул поздно ночью?»
«Мммм» — Сю Цзи почти не сопротивлялся руке на голове. Он прищурился и зевнул: «Было около 4 часов утра».
Касаясь мягких волос Сю Цзи, первая мысль Тан Яньчжи была о том, что этот парень был таким милым!
И в то же время вторая мысль промелькнула в голове. Это надо скрыть!
【48】
Когда они были в пути, Сю Цзи проснулся и съел хлеб и молоко, которые дал Тан Яньчжи.
«Тан Яньчжи»
Тан Яньчжи слегка повернулся и ответил: «А?»
«У меня к тебе есть вопрос.»
«Задавай»
«Ты пишешь истории про любовь между парнями, верно?»
«Да. А что?»
«Они популярны?»
Тан Яньчжи подумал: Ты уже знаешь ответ. Но почему ты спросил меня снова? Но у него не было выбора, кроме как притвориться перед Сю Цзи. Поэтому он сказал: «Не так уж плохо».
«Как насчет типа? Сладкие истории о безумной любви?»
«Что ж, да»
«Э-э…» Сю Цзи свернул пустой пакет из-под хлеба и держал его в руке. Затем, он сделал глоток молока, что сделало его лицо таким же пухлым, как у хомяка. «Давай предположим …»
«Предположим что?»
«Как ты думаешь, писатель трагедий будет популярен, если он начнет писать сладкие истории?»
То, что сказал Сю Цзии, настолько изумило Тан Яньчжи, что он почти перепутал тормоз и газ! Когда они остановились на светофоре, Тан Яньчжи повернул голову и посмотрел на Сю Цзи, который выглядел довольно серьезно.
Тан Яньчжи вздохнул и подумал, что Сю Цзи действительно глуп. Даже идиот знал бы, что Сю Цзи говорил о себе. Однако, столкнувшись с таким дураком, Тан Яньчжи должен был быть дураком вместе с ним.
«Автор трагедий? Ты имеешь в виду себя?»
«Ну… Ты можете считать так. В любом случае, это всего лишь предположение».
«Хм, если ты хочешь писать сладкие истории вместо душераздирающих, то должны быть причины. Ты думаешь, что твои навыки писательства плохие или у тебя мало читателей?»
«Может быть, и то, и то… — Смотря на дорогу впереди, Сю Цзи неосознанно сказал, — Сначала я подумал, что я новичок, поэтому это для меня не имело значения, если бы никто не читал мои истории. Но это длилось так долго… Я уже начал сомневаться, стоит ли продолжать писать».
«Некоторые новые комментарии даже критикуют моральные ценности писателя… — Сю Цзи сделал последний глоток молока и сказал, — Иногда я не хочу спорить с такими читателями, но большую часть времени … Они просто слушают, что сказали другие читатели… И наоборот, они не слушают объяснения автора…»
Тан Яньчжи хотел бы сказать: Это неправда, и у тебя есть читатели. Твои навыки довольно хорошие. Просто потому, что никто ещё не нашел такое сокровище, как ты. Если ты хочешь быть популярным, я помогу тебе.
Но эти слова не могли быть сказаны.
«Раньше я думал, что это не имеет значения, был ли я популярен или нет. Но прошлой ночью я вдруг подумал, что я такой глупый. Писатель, который не хочет быть популярным — не очень хороший писатель. А почему же я не хочу быть популярным? То, что я пишу, предназначено для того, чтобы читать. Если я не популярен, это значит, что я плохо пишу. Тогда почему я настаиваю на том, чтобы тратить свое время на истории?»
«В самом деле, эти вопросы нельзя обдумывать поздно ночью… — Сю Цзи с улыбкой посмотрел на Тан Яньчжи, — Я знаю, что оказался в тупике, но я не знаю, как решить эту проблему».
Тан Яньчжи пристально посмотрел пробку, похожую на автомобильную выставку, постукивая пальцами по рулю. Смотря на дорогу впереди, он сказал Сю Цзи: «Ты сказал, что ты писатель трагедий. Тебе нравится писать подобные истории?»
«Если бы они мне не нравились, я не стал бы их писать».
«Хорошо … Тогда у тебя просто две простые проблемы: мало читателей и многие из них не могут тебя понять».
«Две простые проблемы? Ты что! Эти две проблемы достаточно сложны, чтобы сломить большое количество авторов».
«Ну, если есть человек, который может тебе помочь, например, я. К твоему сведению, у меня около 400 000 поклонников на Weibo, и я могу опубликовать твои истории и похвалить их, чтобы помочь тебе стать популярным. Примешь ли ты мою помощь?»
«Нет. Это не то, что я хочу.»
«Почему нет? Все, что тебе нужно, это просто способ стать популярным. Теперь следующее. Скажи мне, почему ты этого не хочешь?»
«Я хочу, чтобы после прочтения моих рассказов читателю это действительно нравилось, и они рекомендовали его другим, а не читали мои работы из-за тебя. Ну, может быть, ты думаешь, что я слишком горжусь собой … Но я думаю, что эти два пути совершенно разные».
«Какая разница? Это просто способ стать популярным. Почему тебя это так волнует? Когда ты станешь популярными, конечно, найдется кто-то, кто захочет прочитать ваши истории и дать тебе несколько хороших отзывов. Я просто меняю местами действия, но результат тот же».
«Нет, — настаивал Сю Цзи, — Мне не нужны хиты или популярность, которые достаются таким образом. Если мое письмо будет не так хорошо, как ты сказал в своем аккаунте на Weibo, не будет ли это неловко?»
«Не волнуйся, — улыбнулся Тан Яньчжи, — В глазах моих поклонников во мне всё идеально».
Сю Цзи был смущен тем, что Тан Яньчжи сказал: «Что?»
Движение по-прежнему было заблокировано. Тан Яньчжи продолжил: «Давай посмотрим на это по-другому».
«А?»
«Тебе нравятся сладкие истории?»
«Я… у меня нет особых мыслей о них. То есть, они не сильно соответствуют моим предпочтениям. Я читаю их, но у меня нет желания специально искать их».
«Неважно. Ведь у каждого свои предпочтения. Первоначально причина, по которой я начал писать сладкие рассказы, была… Эм, я надеялся, что мои читатели будут чувствовать себя счастливыми и уменьшат количество негативных мыслей в повседневной жизни после прочтения моих рассказов. Даже если их читают для того, чтобы убить время, это хорошо».
«Если честно, писательство в наши дни стало немного коммерческим. Некоторые писатели предпочитают писать только то, что нравится читателям. Я полностью их понимаю. В конце концов, у всех есть выбор, и должны же они зарабатывать этим на жизнь».
«Проще говоря, я чувствую, что сладкие истории в наши дни…, — сказал Тан Яньчжи, — стали «культурой быстрого питания». Мои поклонники иногда говорят, что после прочтения приятной истории и выключения телефона все её персонажи и даже сюжет забываются».
«Напротив, душераздирающие истории будут более впечатляющими. По крайней мере, иногда, когда они говорили о трагической истории, в более чем половине комментариев хотели избить кого-либо».
«Но такие истории… их всего лишь меньшинство … А такие, как мои истории … Большинство из них получили мало внимания».
Тан Яньчжи очень хотел сказать: Просто потому, что их читают не слишком много людей. И это не вина твоих навыков. Вместо этого он сказал: «Поскольку ты предпочитаешь душераздирающие истории сладким рассказам, я думаю, тебе лучше отказаться от идеи написания сладких историй».
«Нелегко писать сладкие истории хорошо. Или, скорее, не легко написать каждую историю хорошо. Сейчас жесткая конкуренция среди сладких историй. В чем твоё преимущество?»
«Если автору не нравитяся истории, почему ты ожидаешь, что читателям понравится то, что ты пишешь?»
Сю Цзи молчал.
«Теперь давай поговорим о читателе. Каждый читатель индивидуален. У них есть свои идеи. Ты не можешь попросить их следовать твоим мыслям. Даже я получаю более ста комментариев каждый день, критикующих мои истории. Поскольку ты любишь есть яблоки, а я люблю арбуз, ты не скажешь мне, что арбуз не вкусный, а затем заставишь меня есть яблоки, верно?»
«Поэтому большую часть времени я просто рассматриваю эти комментарии как стимул быть лучше. И эти отзывы, хотя они и не очень хорошие, могут быстро указать на твои слабости, которые ты сможешь устранить в следующий раз. Что касается тех, кто критикует моральные ценности, то пусть дальше критикуют».
«Ты можешь прочитать каждый комментарий, но не принимай их близко к сердцу. Сердце писателя настолько мало, что оно может включать только персонажей и сюжеты. Так что не стоит вкладывать плохие мысли других в своё сердце».
«В целом, я думаю, что и писателям, и читателям можно посочувствовать. Хорошо, если они смогут понять друг друга. Если нет… я думаю, этого достаточно, чтобы сохранить равновесие».
Тан Яньчжи закончил говорить и уставился на Сю Цзи, который слегка улыбнулся и сказал: «Я просто сделал предположение. Почему ты говоришь мне это так серьезно?»
Тан Яньчжи поднял брови и улыбнулся: «Во всем, что связано с тобой, я серьезен».