Криминальная психология (Новелла) - 1 Глава
Увидеть мир в одной песчинке
И Космос весь – в лесной травинке!
Вместить в ладони бесконечность
И в миге мимолётном – вечность!
(У. Блейк)
Улица Чуньшуй была самой старой в юго-западной части Хун Цзина. Она мало чем отличалась от других шумных улиц большого города. Крупные магазины и мелкие лавчонки тянулись по ней от одного конца до другого, плотно прилегая друг к другу. В сумерках, после наступления темноты, эта улица становилась более оживлённой.
В рыбной лавке в пластмассовом тазу трепыхался карась. Он пытался настойчиво уплыть, но его всё равно в итоге выловили.
В этом году Ван Чунь Хуа исполнилось 60 лет. Она ничем не отличалась от других женщин среднего возраста своего города. Она только что сделала химическую завивку в парикмахерской поблизости, а теперь собиралась купить карася, вернуться домой и приготовить маленькому внуку тушёную рыбу.
– Десять юаней! Десять юаней и ни центом больше! – она достала потрёпанную купюру в десять юаней из своего кошелька и впихнула её в руку продавца. Затем поправила волосы рукой, гордясь тем, что ей удалось немного сэкономить.
Голос по радио, пробивающийся сквозь помехи, заполнил собой окружающее пространство.
Владелец рыбной лавки беспомощно покачал головой, положив деньги в карман фартука, и мокрой рукой прибавил громкость приёмника.
– В эфире экстренный выпуск новостей! – женщина-диктор на мгновение замолчала, а затем продолжила вещание своим слегка сдержанным голосом. – Сильный тайфун «Юнна» достигнет нашего города ночью 12-го числа. Метеорологическое бюро напоминает вам, что с сегодняшнего вечера граждане должны выходить на улицу только в случае крайней необходимости.
Получив рыбу, Ван Чунь Хуа перевела взгляд на небо, случайно услышав это объявление. Словно в подтверждение слов диктора, тёмные тучи затянули заходящее солнце, и небо стремительно потемнело. Карась в её пакете отчаянно трепыхался.
Владелец фруктового магазина, находящегося в доме под номером 18, так же устремил свой взгляд вверх, посмотрев на темнеющее небо. Предчувствуя близящийся дождь или, может, по какой-то другой причине, он взял половину корзины гнилых яблок и пересыпал в корзину с самыми дорогими яблоками сорта Хуа Ниу*. Гнилые плоды упали, как капли проливного дождя. Несколько выпало из корзины и покатились по серому тротуару, всё дальше и дальше.
*花牛 (Huā niú), или «чёрный бриллиант» – очень редкий сорт яблок тёмно-фиолетового, почти чёрного оттенка.
Кожаный ботинок на толстой подошве без колебаний наступил на одно из них. Яблоко лопнуло, и сок брызнул на тротуар.
– О, и это ценнейший сорт? – Ван Чунь Хуа подняла ногу, чтобы посмотреть на фрукт, который только что раздавила, затем пнула его с отвращением. – Я чуть не поскользнулась!
Продавец ничего не ответил. Низко опустив голову, он собрал яблоки и понёс их обратно в магазин.
Когда мужчина не извинился, Ван Чунь Хуа немного разозлилась. Но только она собралась уходить, как увидела, что владелец лавки смешивает гнилые яблоки вместе с дорогими. Она вспомнила все слухи, которые слышала об этом магазинчике, её дыхание от возмущения перехватило.
– Продаёте гнилые яблоки вместе с хорошими? Ох, да у вас действительно нет совести! – повысив голос, она подбежала к прилавку с фруктами и ткнула пальцем в яблоко.
Продавец ничего не ответил, только покраснел и уставился на неё налитыми кровью глазами.
Ван Чунь Хуа прочистила горло, готовясь вдоволь понасмехаться над продавцом, когда подул лёгкий ветерок. Он был такой же лёгкий, как волосы молоденькой девушки или материнские объятия. Ветер немного растрепал волосы Чунь Хуа, скользнул вдоль её рук и стёк с кончиков пальцев. В следующий момент она почувствовала, как будто что-то выпало из её руки. Она посмотрела под ноги и увидела палец на земле.
Откуда взялся этот палец?
Только после этого она почувствовала острую боль, а переведя взгляд на свою правую руку, увидела огромную и уродливую рану. Она хотела позвать на помощь, но не смогла вымолвить ни слова. Железная хватка торговца сдавила ей горло, в то время как тонкий нож для резки арбуза прижался к уголку её рта.
Страх был гораздо сильнее физической боли. Продавец покрепче ухватился за рукоятку ножа и сделал надрез. Её кожа лопнула, как то яблоко, и кровь попала в глаза. В её ушах эхом отдавалось только звериное пыхтение. Желание выжить всегда будет самым мощным мотиватором человечества, чтобы достичь своего наибольшего потенциала. Ван Чунь Хуа оттолкнула продавца и попытался убежать через соседнюю дверь, поскальзываясь и падая.
В магазине сидел старик. Ван Чунь Хуа почти ничего не видела, ей только показалось, что обстановка была странно тихой. Сгорбившись, она попыталась переступить через порог, но даже не успела дотянуться до колена старика, чтобы его потормошить, как её сбили с ног. Не почувствовав ожидаемой боли, она набралась смелости и оглянулась назад.
Позади неё несколько мужчин вместе пытались угомонить сумасшедшего продавца. А очевидцы случившегося тем временем, с испуганными лицами, перешёптывались между собой:
– Как такое могло случиться?
– Обычно он так себя не ведёт.
– Ах, никогда не замечал за ним раньше, чтобы он был психически нездоров.
Ван Чунь Хуа открыла рот, собираясь сказать хоть что-нибудь, но обнаружила, что едва может это сделать. Её лицо и руки были покрыты ещё тёплой кровью. Оперевшись на локти, она попыталась встать. Но прежде чем смогла удержаться на ногах, её колени подкосились, она пошатнулась, врезавшись в старика, сидящего на стуле. Старик внезапно упал, даже не вскрикнув.
Ван Чунь Хуа была шокирована. Немного придя в себя, она сделала два шага назад и потянулась, чтобы вытереть кровь со своего лица. Поза старика не изменилась, даже когда его опрокинули – седые волосы остались аккуратными и опрятными, а тело чистым. Он был одет в старую синюю траурную одежду и походил на странную безмятежную скульптуру.
Ван Чунь Хуа затаила дыхание и снова двинулась вперёд. Она ткнула мужчину рукой, на которой теперь не хватало указательного пальца, и старик растянулся на земле. Пригоршня белого песка высыпалась из кармана его брюк, словно рой белых тлей.
В окне отражался закат, бросая тень на лицо старика, делящую его на две части. Это делало выражение его лица ещё более странным. Одна половина сделалась тёмной. Та же, которую освещало заходящее солнце, была немного мягче. Старик умер с еле заметной улыбкой на лице.
На улице Чуньшуй стояла мёртвая тишина.
– Полиция напоминает вам, что нужно уделять внимание безопасности во время путешествий. Будьте начеку… — всё ещё тихо повторял голос женщины-диктора.
Этот голос, наполненный странным магнетизмом, пронёсся по всему кварталу.
Когда все взгляды устремились на старика, никто не заметил, как человек, надвинувший кепку на глаза, стал выбираться из толпы, покидая улицу, где только что произошло преступление.
Продолжение следует…