Кровь Триединства. Возрождение на Марсе (Новелла) - 5 Глава
Ибо кровь оскверняет землю, и земля не иначе очищается
от пролитой на ней крови, как кровью пролившего ее.
Числа 35:33
Весна пришла рано на юг Европы. В этом году особенно рано. Карнавал был только на прошлой неделе, а воздух уже потеплел. Верующие со всех уголков света собрались в Риме и наслаждались весенним воздухом, прогуливаясь по площади Святого Петра.
— Весна пришла, — раздался приятный голос красивой женщины в кардинальском облачении.
Она смотрела на верующих.
Мягкий солнечный свет лился в её изящно обставленный кабинет. В последнее время она хворала, поэтому приход весны обрадовал её.
У Ватикана дел было по горло. После недавней битвы они бросили огромные силы на восстановление Иштвана. И даже кардинал Катерина Сфорца, герцогиня Миланская и министр по делам Святой Церкви, занималась этим делом. Она организовывала помощь жертвам войны, вела переговоры со знатью и народом, выступавшим против военных действий и тому подобное. Постепенно дела начали налаживаться.
— Что ж, нужно вернуться к отчётам, — проговорила Катерина.
Женщина отошла от окна и села. Она облокотилась о стол, сцепила пальцы и положила подбородок на руки. Она посмотрела на вытянувшегося по стойке смирно священника.
— В своём отчёте ты указал Дитриха фон Лоэнгрина, программиста. Удалось поймать его?
— Отрицаю, — последовал равнодушный ответ. Невысокий священник в идеально подогнанной сутане продолжил: — В настоящий момент нам ничего неизвестно о его личности и местонахождении.
— Понятно, — произнесла Катерина.
Она предвидела подобное. Если Дитрих и в самом деле был таким, как его описал в своём отчёте Авель, он точно не оставил никаких зацепок. Слишком умён. Однако не наследить после такого случая сложно. Значит, за ним стоит крупная организация.
— Igne Natura Renovatur Integra… Выходит, Контра мунди всё ещё в деле, — заметила Катерина.
За моноклем сверкнули пронзительные как клинки глаза.
Если здесь замешана эта организация, зацепки очень нелегко будет найти. Это, конечно, если их вообще ещё не уничтожили. Они невероятно умны и осмотрительны. Катерина в этом сама убедилась на прошлом опыте.
— У нас ограниченное число агентов АХ. Расследование зашло в тупик. Герцогиня, есть ли другие, кто может помочь нам? — спросил Трес.
— Почему ты интересуешься? — Вскинула голову Катерина.
Инцидент в Иштване списали на обычное дело о вампирах. Причина, по который маркиз Венгерский отчаянно бросил вызов Ватикану и чуть не развязал войну, в отчёте не указана. Маркиз был вампиром, врагом человечества, а человечных мотивов у вампира не может быть. Никто в Ватикане не станет тратить время на поиски чего-то несуществующего. Никто не станет или всё же…
— Полагаю, есть одно исключение, — проговорила Катерина, подумав о нём.
Священник, что считал вампиров людьми, отсутствовал в Риме. Он всё ещё находился на задании и помогал в Иштване, пока всё не уляжется.
— Кстати, когда отец Найтроуд возвращается? — как можно непринуждённее поинтересовалась прекрасная Катерина.
***
Выпавший утром снег заледенел к обеду.
Девушка смела белый покров с надгробия и положила букет зимних роз.
— Матушка, я хотела сказать, что уезжаю.
Вырезанный на плите образ настоятельницы молчал. Нежно улыбаясь, казалось, её образ внимал словам одинокой девушки.
На заднем дворе церкви появилось много свежих могил. Простые надгробия выстроились в ряды. Снег наполнил чистотой священное место, где ничто не могло потревожить покой умерших. Три месяца минуло после происшествия, но никто из горожан не посещал кладбище. Вероятно, трагедия была ещё слишком свежа в памяти людей.
— Город оживает. Почти все раненые выздоровели. Новый епископ и другие служители предложили мне остаться, но я решила уехать в Рим. Почему вы погибли? Думаю, сейчас мне важно понять это ‘почему’, — продолжала девушка.
Она стиснула висевшее на шее распятие.
‘Почему я не смогла спасти свою семью?’
Ей становилось тошно каждый раз, когда она задавала этот вопрос. Иногда она с криками просыпалась посреди ночи.
— Мне нужно понять, что делать дальше. Думаю, так я смогу почтить вашу память, — нежно, но с решимостью в голосе пробормотала она.
Она оглядела кладбище. В дальнем углу была небольшая могила. На ней не было никаких надписей — ни имени ни даты. Лишь она знала кто там покоится… вместе с портретом. Узнай в церкви, что здесь похоронен не человек, её приказ о переводе в Рим тот час же станет приказом о заключении в церковной тюрьме. Все, кто поддержал её как командира партизан, тут же отвернулись бы и заклеймили её ведьмой.
И тем не менее, она считала, что поступила верно. Однако она прекрасно понимала, что в обществе это считается тяжким грехом.
— Сначала я хочу узнать откуда вы пришли. Вы оба. А после ответов я уже решу ненавидеть вас или нет, — обращалась она к погибшему мужчине.
Она встала. Времени до отбытия поезда оставалось немного. Она подхватила свой небольшой чемоданчик и не спеша двинулась.
Она задержалась у кипарисов, как увидела высокую фигуру, вошедшую на кладбище. Он наклонил голову, чтобы зайти в ворота. Мужчина тоже заметил её. Глаза за очками удивлённо распахнулись. Почти всё лицо скрывал букет зимних роз.
— Уезжаешь? — спросил долговязый священник.
— Да. Сейчас отправляюсь на вокзал, — ответила девушка.
Он молча пропустил её. Она слегка кивнула и мягко зашагала по свежему белому снегу. Она села в экипаж, ожидающий её у входа. Он выждал, пока она села в карету, развернулся и двинулся к могилам.
Никто из них не обернулся. Они знали, что ещё встретятся.
В Риме…
Комментарии
1. И снова Трес Икс. Я прошу прощения за путаницу в переводе его имени. Я сначала транскрибировала его имя по буквам (Iqus, Икус) согласно правилам чтения латинского алфавита, но потом поняла, что по задумке автора это же прочтение порядкового номера. III — это трес, а X — это икс. Так что он всё таки Трес Икс.
2. Igne Natura Renovatur Integra (лат.) или INRI. В алхимической традиции аббревиатура INRI имеет значение ‘Огнём природа обновляется вся’ или ‘Вся природа постоянно обновляется огнём’.
INRI так же аббревиатура фразы ‘Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum’ то есть ‘Иисус Назарянин, Царь Иудейский’.
3. Hic iacet pulvis cinis et nihil (лат). ‘Здесь покоится пепел, прах и ничего более’. Надпись на надгробии кардинала Антонио Барберини в церкви Капуцинов в Риме.
4. Почти все цитаты из Библии берутся с синодальным переводом, посему без буквы ‘ё’.
Ошибки, опечатки, неточности? Пожалуйста, дайте знать.