Ледяная фантазия (Новелла) - 16 Глава
Когда мы вернулись в гостиницу, мы увидели, что в главном зале сидит на семь человек больше. Я увидел, как Тай Цзы повернул голову и улыбнулся мне: «Мы тоже решили остановиться здесь».
— В этом мире профессиональные убийцы повсюду. Фэн Хуан и Ву Я самые могущественные из них, но никто не знает их истинного облика. Мои помощники и я останемся рядом с вами. Так, если у вас возникнут проблемы или будет нужна помощь, вы можете рассчитывать на нас. Может быть, наши способности в магии не такие большие, как у вас, но нам их хватает, чтобы выжить в этом мире. У нас нет разделения на сильных и слабых, основанного на количестве духовных сил.
В гостинице мы снова увидели того симпатичного маленького мальчика, который играл с мячом. Официант сказал мне, что он был сыном владельца, который сейчас был в отъезде по работе, поэтому он оставил своего сына на его попечение. Когда я увидел мальчика, я не ожидал, что он вспомнит меня. Он подошел и заговорил со мной.
— Брат, ты можешь поиграть со мной в мячик?
Когда я услышал, как он назвал меня «брат», я вспомнил о тех временах несколько сотен лет назад, когда я уже стал взрослым, а Ши был ещё ребенком. Как я нёс его на руках, идя по заснеженной дороге, а он спал в моих объятиях так спокойно и беззаботно. Ведь он доверял мне, я был Богом в его сердце. Но тот бог, которому он больше всего доверял, пронзил его мечом, позволив его крови стекать на заснеженную землю.
Я крепко сжал мальчика в объятиях, и на мгновение мне почудилось, что я держу малыша Ши в руках. «Хорошо. Ши, братик поиграет с тобой» — неслышно произнёс я.
Эта гостиница оказалась намного больше, чем мы ожидали. Оказалось, место, где мы остановились, было только небольшой ее частью. На ее территории был маленький ручей, мост, а также цветущий персиковый сад. Еще позади наших комнат был палисадник со всевозможными растениями из мира смертных. Там были красные цветы сливы, а также мое любимое ивовое дерево, но на нём не было сережек, словно горечь увядания никогда его не касалась.
Опустились сумерки. Казалось, что заход солнца наступает намного быстрее в мире смертных, и здесь очень не хватало света. В цитадели города Снегов в ночное время снег на земле и белый дворец отражали мягкий свет луны и звёзд. Но в этой гостинице ночью всё было совсем иначе — темнота словно давила на тебя. Там было только несколько красных фонарей, висящих у входа во двор. Они раскачивались на ветру, и казалось, что слабый огонёк внутри них может погаснуть в любой момент. Помимо этих, другим источником света была масляная лампа в каждой из комнат.
Официант предоставил нам пять расположенных рядом комнат в южном крыле. Когда я вошел в мою комнату, небо было тёмным до такой степени, что я не мог разглядеть ничего внутри. Поэтому Хуан То зашёл, чтобы зажечь масляную лампу. Когда Хуан То зажигал лампу, стоя спиной к нам, Юэ Шэн подкралась ко мне сзади и написала четыре слова на моей спине. Я посмотрел на нее, но не смог прочесть её мыслей. К тому времени Хуан То уже повернулся к нам лицом.
— Мой король, вы должны лечь спать пораньше. Мне установить чары защиты на ваши покои?
— Всё в порядке. Просто позаботься о своей безопасности.
Я отправил их по комнатам, и наблюдал за тем, как зажигались огоньки в их спальнях, перед тем как закрыть дверь.
Будучи один, я хотел успокоиться, потому что слишком много всего произошло за прошедшие несколько дней. Начиная с гибели Ляо Цзяня и до встречи с Шан Ле, меня не покидало чувство, что Страж Запада уже начал действовать, а я всё не мог придумать план защиты.
Комната Чао Я находилась по левую сторону от моей, справа была комната Хуан То, а по другим сторонам остановились Юэ Шэн и Пянь Фэн. Шан Ле и его люди расположились в северном крыле. Там был участок земли шириной 70-80 фунтов со множеством вечнозелёных хвойных деревьев и огромными камнями в центре.
Я уснул очень быстро в ту ночь, но неожиданно услышал шаги на моей крыше, или даже можно сказать, у меня появилось ощущение, что кто-то находится над моей комнатой. Это потому, что движения этого человека были очень осторожными и аккуратными. Не было слышно ни одного постороннего звука, но моё шестое чувство подсказало мне, что на крыше всё-таки кто-то есть.
Как раз, когда я собирался встать с кровати, лампа в моей комнате погасла. Мои глаза не сразу смогли приспособиться к внезапной темноте в комнате, и тут я услышал дуновение ветра и несколько огоньков возникли перед моими глазами. Я среагировал мгновенно, отпрыгнув футов на десять от кровати, а эти огоньки пролетели мимо моей мантии. Причём так близко, что я мог кожей ощутить пронизывающий до костей холод, исходящий от них. Должен признать, что ещё чуть-чуть и я бы погиб из-за них, чем бы эти огоньки ни были – острыми сосульками, рукавными стрелами или отравленными иглами. В принципе неважно, что это было, но это оказалось достаточно действенным средством, чтобы почти убить меня сейчас.
Когда я двинулся в сторону, я поднял руку вверх и ледяной клинок взмыл к потолку. Я услышал, как растрескались плитки и черепица, а также звук, как будто острым лезвием порезали кожу. А затем кто-то упал с крыши.
Я бросился из комнаты, и увидел Хуан То. Он шёл быстрым шагом по направлению к северному крылу. «Мой король, вы видели человека в чёрном? Он только что спрыгнул с вашей крыши» — спросил он, когда услышал, как открылась дверь моей комнаты, но в течение этой фразы он не повернулся, чтобы посмотреть на меня.
— Не позволяй ему сбежать.
И затем Хуан То унёсся прочь, словно птица мокрого снега. Я не ожидал, что его навыки иллюзии так сильны, я считал, что он специализируется только на белой магии. Внезапно мне пришла в голову одна мысль, и я направился к комнатам Чао Я и Юэ Шэн.
Прямо как я и ожидал, Юэ Шэн в комнате не оказалось. Но ещё больше меня удивило то, что и комната Чао Я была пуста. Где она может быть? Или её уже убили люди западного Стража или он сам?
От самых ног вверх по моему телу медленно пополз холод.
Тут за моей спиной появился Пянь Фэн.
— Пойдёмте со мной в комнаты северного крыла. Человек, который пытался убить меня, находится там.
К тому времени, как мы достигли территории северного крыла, Хуан То уже был там. Мантия на его груди была рассечена.
Он повернулся ко мне со словами: «Мой король, этот человек был одет в костюм ночной тени, и я подрался с ним или с ней. Кажется, он или она искусно владеет ледяным мечом. Этот человек нанес мне небольшую рану и исчез в одной из здешних комнат».
— В какой?
— Я не разглядел. Но он уронил здесь свой меч.
Он вытянул руку, и я увидел ледяной меч в его руке. Любой мог бы с уверенностью сказать, что это не та вещь, что может принадлежать смертному миру. Это был меч, созданный магией. Он был чрезвычайно острым, и на нём чувствовались следы духовных сил.
Но когда я взял меч из рук Хуан То, я заметил нечто странное. Там было что-то на рукояти, что делало меч очень скользким. Это было одним из табу в фехтовании. Ведь если ты не можешь должным образом удержать меч в руках, ты не выполнишь даже простые приемы. Но этот незнакомец атаковал Хуан То; это значит, что этот человек превосходно владеет оружием.
Пока Хуан То говорил, все люди из северного крыла вышли из своих комнат и направились в сторону коридора.
Шан Ле был первым, кто вышел, потому что он вообще не спал. Он все еще был одет в ту же одежду, что носил весь день, и его волосы были по-прежнему аккуратно причесаны, распространяя вокруг внушительную ауру и цветочный аромат. Его глаза были очень яркими в темноте, словно одни из ярчайших звезд на небе.
— Что случилось? — спросил он.
— Кто-то был на крыше моей комнаты и пытался убить меня, — ответил я.
Я увидел, как Шан Ле мгновенно переменился в лице.
Он повернулся посмотреть на своих людей, а затем заговорил с Хуан То.
— Ты уверен, что тот человек носил костюм ночной тени?
— Абсолютно, — холодно ответил Хуан То, глядя на людей в коридоре.
— Как долго ты преследовал его до этого места?
— Не очень долго.
— Не очень долго – это сколько?
Внезапно я понял, что Шан Ле имеет в виду, и помог ему лучше сформулировать вопрос, ответ на который он желал услышать.
— Этого времени хватило бы, чтобы переодеться в новый комплект одежды?
— Определённо не хватило бы, — одно за другим проронил слова Хуан То.
Рядом с Шан Ле стоял тот молодой красивый мужчина с мечом, его звали Я Чжао. Он был одет в белую ночную рубашку и внутри халата были видны несколько слоев белых сорочек. Он был бос, а волосы хаотично падали на плечи.
Старик по имени Тун Де был одет в белый меховой плащ из лисьего меха и голубую шелковую пижаму с вышитым на ней зеленым драконом. Глядя на зеленого дракона, я вспомнил, что в настоящий момент я стоял на территории Цин Луна, стража Запада этого мира. Теперь, когда я столкнулся с такой странной и непонятной проблемой, я чувствовал себя в растерянности и таким беспомощным, что у меня даже не было возможности сопротивляться.
Женщина, которую я видел сегодня утром сидящей на диване, тоже не спала. Ее звали И Чжао, и тот дородный мужчина тоже был рядом с ней. Шан Ле сказал мне, что его зовут Ю По, но он, очевидно, уже спал, и шум разбудил его, это было видно по его налитым кровью глазам и растрепанным волосам. Он выглядел так, как будто устроил жуткую попойку накануне вечером. Я мог понять, насколько зол будет выпивший мужчина, если его разбудят, так что я не стал задавать ему никаких вопросов.
Женщина с прозрачными перчатками тоже была там. Шан Ле сказал, что даже он не знает ее имя, он знал только ее прозвище, а оно состояло из одного слова — Чжэнь (*Игла). Она была одета в чисто черный спальный костюм, и как ни странно, она все еще носила прозрачные перчатки. Я недоумевал, носит ли она их, даже когда спит?
Я спросил Хуан То: «Ты сказал, что убийца был в чёрном?»
— Да.
— Тогда может это быть она? — спросил я Хуан То, указывая на Чжэнь.
— Нет.
— Почему?
— Потому что тот человек был одет в облегающий костюм, а Чжэнь носит свободный и мягкий длинный халат. Этот вид одежды является крайне неудобным для действий, и это создало бы характерный звук. Опытный убийца никогда бы не надел такую одежду на дело.
— Выходит, вы выглядите наиболее подозрительно здесь.
Я повернулся, чтобы посмотреть на девушку, которая играла на цитре в тот день. Шан Ле сказал, что её зовут Хуа Сяо; она когда-то играла в борделе.
— Почему? — спросила она.
— Потому что на тебе единственной сейчас одета такая просторная серая мантия. Я хочу узнать, что находится под ней.
— А что вы думаете, под ней? Наряд ассасина?
— Может быть. А может, и нет.
Потом я увидел, как изменилось выражение её лица. «Что, если я откажусь?» — спросила она.
«Тогда ты умрёшь прямо здесь и сейчас» — сказал Шан Ле. Я знал, что каждое оброненное им слово имеет определенный вес, и без сомнений очень эффективно. Если вы говорите с кем-то его уровня, вы должны говорить с особой осторожностью, так как одно неверное слово может стать ошибкой, которую уже не исправишь. Одна-единственная оплошность будет означать смерть.
Хуа Сяо опустила голову, прикусив губу. Я не был уверен, о чём она думала. Я видел, Хуан То уже готов к нападению, потому что в его руке возник слабый серебряный свет. Я тоже загнул свой левый безымянный палец вверх, готовясь остановить Хуа Сяо, если она решит бежать или атаковать.
Но она не сделала ни того, ни другого; она просто сняла своё серое одеяние.
Я почувствовал сожаление в тот момент, когда она сняла его, потому что внутри не было костюма ночного охотника. Под мантией у неё вообще ничего не было.
Хуа Сяо закусила губу, и я увидел слёзы в ее глазах.
Я отвернулся и извинился перед ней: «Мне жаль, я ошибся. Ты можешь одеться».
— Где Юэ Шэн и Чао Я? — спросил меня Шан Ле.
— Их не было в комнатах.
— Тогда почему ты не подозреваешь их? — Шан Ле смотрел на меня, и его взгляд был крайне резким и холодным, словно блестящие острые иглы.
— Это точно не Юэ Шэн, — сказал я.
— Почему? — в этот раз вопрос задал Хуан То.
Я посмотрел на него, и подумал о той ночи, когда они столкнулись с Юэ Шэн. Я знал, что между ними есть секрет, ведь они оба ничего не сказали мне об этом. Поэтому я спросил Хуан То: «Почему ты подозреваешь Юэ Шэн?»
— Я не подозреваю Юэ Шэн. Я подозреваю каждого здесь.
— Тогда позвольте мне сказать вам кое-что. Когда я вошел в комнату, в это время Юэ Шэн написала пять слов на моей спине — будьте осторожны с маслом.
— Масляная лампа…
— Когда ты зажигал её, ты не заметил, что там осталось совсем немного масла? Человек, который вылил масло, должен был рассчитать то время, когда оно закончится, чтобы было легче для него или неё убить меня. Потому что глаза человека не смогут ничего разглядеть, когда всё вокруг вдруг резко погрузится во тьму.
— Тогда что насчёт Чао Я? — спросил Хуан То.
— Я не знаю. Я не знаю, почему Чао Я нет в ее покоях. Она должна быть в комнате, потому что она еще не оправилась от предыдущей битвы.
— Я думаю, каждый должен вернуться в свою комнату. Мы поговорим об этом завтра.
— Что насчёт Юэ Шэн и Чао Я?
— Нам остаётся только ждать.