Ледяная фантазия (Новелла) - 7 Глава
Этой ночью я снова поднялся на крышу, и звездный свет был особенно прекрасен. Лунные блики мелькали, словно бабочки, а цветы сакуры медленно падали на мои плечи. Я смотрел на иссиня-черное небо, тихо напевая про себя имя Ши. На какой-то момент мне почудилось, что я вижу его лицо в бескрайней синеве неба над моей головой – такое далекое и расплывчатое, такое недосягаемое.
Затем я заметил Син Цзю, стоящего на городской стене, ветер раздувал его мантию и волосы. Я видел, как шевелятся его губы, и знал, что он творит заклинание. Я смутно помнил, как бабушка использовала эту магию. Если не ошибаюсь, она использовалась астрологами для связи друг с другом. Но выражение лица Син Цзю было таким несчастным – я никогда не видел его таким. Сколько я себя помню, Син Цзю всегда был серьезным и холодным, точно тысячелетний лед. Но на следующее утро, когда я спросил его, где он был прошлой ночью, он сказал мне: «Мой король, я был у себя во дворце, читал по звездам, надеясь узнать больше о секрете волшебной Снежной горы».
Я мог видеть, как он в тревоге сжимает свои пальцы, поэтому я не стал больше ни о чем у него спрашивать. Я просто не мог понять, зачем ему понадобилось врать мне. Я стоял на своем: я хотел отправиться к волшебной Снежной горе и требовал, чтобы Син Цзю остался в городе. Когда я сказал ему об этом, Син Цзю долгое время молчал. А затем вдруг рассмеялся, я в первый раз видел его смеющимся. Как будто лед начал таять, и капли воды, растекаясь ручейками, меняли его лицо до неузнаваемости. Легкий изгиб рта придавал особую красоту его улыбке.
Он сказал: «Мой король, вы словно маленький ребенок». А потом неожиданно заплакал. Преклонив колени передо мной, Син Цзю сказал: «Мой король, во имя будущего короля племени Грёз, я надеюсь, вы сможете посетить дворец Хуань Син».
Дворец Грез слыл одним из самых красивых во всем королевстве Льда. Прибыв на место, я смог сам убедиться в этом: он напоминал белого орла, готового взлететь в воздух сию же секунду, и у передней части зала я заметил рисунок гексаграммы на полу. Родители Син Цзю и все остальные ожидали меня у дверей. Их волосы были серебристо-белого цвета и развевались на ветру. Хотя я слышал о большой духовной силе представителей племени Грёз, я не ожидал, что цвет их волос будет настолько безупречным. На короткий миг я вспомнил Ли Ло; если бы не примесь синевы в её волосах, она бы стала моей принцессой, я смог бы обрести счастье, а Ши бы не умер. Подняв голову вверх, я смотрел на бледно-голубое небо и проплывающие мимо облака и чувствовал щемящую пустоту в сердце.
Син Цзю вышел из дверей, на руках он держал незнакомую мне девочку с серебристо-белыми волосами, ниспадающими до самой земли. Син Цзю создал магический щит, защищающий ее от ветра и снега. Он казался особенно мягким, когда смотрел на нее, не отрываясь. Не поднимая головы, он сказал мне: «Мой король, это моя сестра, Син Гуй».
Я, наконец, понял, что это была его младшая сестра, и что этот ребенок был незаживающей раной на сердце племени, такой же, какой была священная война для нас всех – о ней говорили с неохотой, и даже попросту боялись говорить о ней.
— Когда Син Гуй родилась, она уже обладала огромной духовной силой. Ее длинные волосы окутывали ее с ног до головы, и всё племя Грёз гордилось ею. Мои родители были очень счастливы, потому что Син Гуй стала самым сильным прорицателем в семье. Даже не так, она стала самым великим прорицателем во всем городе Снегов. Однако, когда мой отец в первый раз прочитал ее судьбу по звездам, вся наша семья погрузилась в уныние. Потому что линия ее жизни прерывалась, и время, что было ей отведено, лишь 250 лет. Более того, у нее нет защиты от внешнего мира. Даже небольшая опасность может представлять для нее угрозу.
С самого своего рождения Син Гуй не покидала пределы дворца Хуань Син. В то время, когда я помогал вашему брату Ин Кун Ши, читая его судьбу по звездам, именно Син Гуй попросила меня проверить тела мертвых астрологов, и наказала остерегаться Ин Кун Ши. Все в нашей семье молчали о ее существовании, потому что король, узнав о ней, наверняка захотел бы сделать ее королевской провидицей. Во дворце не было бы никого, кто смог бы ее защитить, и она могла погибнуть в любое время. Поэтому наша семья вынуждена была сохранить все в тайне. Духовные силы моей сестры сильнее, чем у любого в этом городе, и когда я получил бабушкин посох Павшей Звезды, я передал его моей сестре. Тогда мы и узнали о самом большом секрете города Снегов. На самом деле бабушка не ошиблась в оценке моих способностей, просто она не знала, что у меня есть сестра – самая лучшая во всём мире. В ту ночь на городской стене я разговаривал с моим отцом. Я спросил его, позволит ли он Син Гуй сопровождать тебя в твоем путешествии к волшебной Снежной горе. В конце концов, он сказал, чтобы я сам принял решение. А я решил довериться вам, мой король.
Я увидел, как Син Цзю, опустив голову, целует бледное лицо Син Гуй. Она открыла глаза, и, улыбаясь, мягко произнесла: «Брат». В тот момент я почувствовал, как мир закружился вокруг меня, и все воспоминания обо мне и Ши, накопленные за сотни лет, ворвались в мое сознание. Печаль будто на миллионы осколков разрывала мое сердце.
— Мой король, я передаю Син Гуй в ваши руки, и надеюсь, что вы сумеете позаботиться о ней. Она всегда укажет вам верное направление, когда вы будете на волшебной Снежной горе. Я верю в мою сестру. Но она очень слаба, и ее нельзя подвергать опасности.
Син Цзю с рук на руки передал мне Син Гуй; она вся дрожала. Бедный ребенок. Внезапно я вспомнил о времени, проведенной в мире смертных, когда я нес маленького Ин Кун Ши на руках, идя по заснеженной улице.
В тот день, когда я отправился к волшебной Снежной горе, зима как раз начала вступать в свои права; а зима в городе Снегов длится целое десятилетие. Я стоял перед входом во дворец и просто смотрел на высокие городские стены. Кто бы мог поверить, что эта великая империя всего лишь кукольный дворец.
Первый раз, когда я увидел Юэ Шэн, одну из тех, кого упоминал Син Цзю в своем списке, ее лицо, казалось, было высечено изо льда, таким холодным и ничего не выражающим оно было. Ее левая рука излучала мягкий свет, и я знал, что это было ее оружие – Лунный Свет. Этот свет мог трансформироваться в острый клинок по желанию Юэ Шэн, и он был острее самого лучшего ледяного клинка. Ее волосы были такими же длинными, как у Ли Ло, и у обоих в волосах проглядывали синеватые пряди. Но Син Цзю сказал мне, хоть у них и похожий цвет волос, причины на это разные. У Ли Ло – из-за примеси смертной крови, у Юэ Шэн – из-за магических особенностей. Она выросла, изучая черную магию убийц. Юэ Шэн носила бледно-голубую длинную мантию, и когда я увидел ее, она стояла, прислонившись к двум возвышающимся вишневым деревьям. Мой отец заколдовал эти два дерева так, чтобы они могли бесконечно расти в высоту, почти достигая неба. Юэ Шэн смотрела вверх; небесный свет с бледно-голубого неба падал и растворялся в ее кристально ясных глазах.
Ляо Цзянь – в прошлом я встречал его на праздновании столетнего юбилея города. Тогда мы оба были детьми. Мой отец пригласил Ляо Цзяня пройти магическое испытание вместе со мной, потому что он был сыном Восточного хранителя, Ляо Цюэ. Я до сих пор помню его пронзительный взгляд; он был ребенком с сильным характером. В тот раз, когда я победил его, он продолжал смотреть на меня, стиснув зубы, не желая признавать своего поражения. Мой отец сказал тогда Ляо Цюэ: «Твой сын будет превосходным Восточным стражем». А сейчас, спустя сотни лет, тот упрямый ребенок, став взрослым, стоял передо мной с жестким и непреклонным выражением на лице. Его глаза сияли задором и словно излучали бойцовский дух. Волосы Ляо Цзяня были стянуты черной лентой, и концы их развевались на ветру. «Мой король, я буду защищать вас любой ценой» — сказал он мне.
Хуан То был на триста лет старше меня, в его взгляде больше не было буйства и непокорности подростка, а лишь спокойствие и уравновешенность. Он был одет во всё черное, и его серебристо-белые волосы выглядели еще ярче, контрастируя с черной повязкой на волосах. Скрестив руки на груди, он поклонился мне, не говоря ни слова. В то же самое время он создал прозрачный шар, висящий в воздухе, и я знал, что это было волшебство, созданное белое магией. Он опустился на колени и, левой рукой указывая на шар, произнес: «Мой король, пока я жив, эти чары никто не разрушит, и никто не будет в состоянии навредить вам». Я посмотрел на него; в глубине его глаз словно плыли облака, то сходясь, то расходясь, в вечном движении. Его мерцающая аура была ни с чем несравнима.
Пянь Фэн и Чао Я молча стояли поодаль, и ветер обдувал их мантии. Это была красивейшая картина: утонченный Пянь Фэн, прекрасная Чао Я, и их одеяния, развевающиеся на ветру. Улыбки расплывались на их лицах, точно лепестки сакуры, падающие с неба. Чао Я встряхнула рукавом своей длинной накидки, рассыпав ворох кружащихся лепестков вишни. А Пянь Фэн, делая пассы указательным и безымянным пальцами, наколдовал внезапный порыв ветра, который поднял эти лепестки с земли и рассыпал их полукругом у моих ног. Я знал, что эти двое были сильнейшими бойцами в городе.
Я рассказал им всё, что знаю о волшебной Снежной горе, не желая ничего утаивать от них. Когда я закончил свой рассказ, они все преклонили колени передо мной.
— Король, наши жизни принадлежат вам.
Ляо Цзянь держал на руках Син Гуй, она улыбалась мне, и в ее глазах я мог прочитать то, что она хотела мне сказать: «Мой король, не бойтесь».
Затем я повернулся к Син Цзю, который пришел нас проводить.
— Син Цзю, есть ещё что-то, что ты хотел мне сказать?
— Мой король, помните, что мир волшебной Снежной горы – жестокий мир. Пожалуйста, не верьте там никому. Также вы должны знать, что сила там может только наследоваться, а не передаваться, как у нас.
— Не может передаваться? Что это значит?
— Например, если бы ваша мать обучила бы вас какой-нибудь магии, сама бы она больше не смогла использовать ее. Мой король, на самом деле вы уже сталкивались с подобным. Разве вы забыли о силах Ши, которые теперь внутри вас? Ваши длинные волосы – это результат наследования.
— Ты можешь рассказать о Юань Цзи?
— Нет, мой король, и моя сестра тоже. Каждый раз, когда мы пытались прочитать по звездам и узнать больше о Юань Цзи, погода внезапно жутко портилась. Вам самим придется разузнать о Юань Цзи.
— Тогда спрошу еще об одном: ты пробовал узнать, как пройдет наше путешествие к горе?
— Да.
— И что ты увидел?
Син Цзю посмотрел на меня и сказал: «Мой король, иногда судьба может меняться, так же, как легендарный астролог может изменить движение звезд, чтобы управлять судьбами. Иногда смерть – это величайшее возрождение».
— Син Цзю, я не понимаю.
— Мой король, на самом деле я тоже многого не понял. Сначала звезды показали мне тупик и неминуемую смерть, но знаки зодиака открыли мне, что будут и скрытые шансы на спасение, но за каждым спасением будет следовать дверь, ведущая к гибели. Мой король, сейчас всё зависит от вас. Вы – великий маг нашего королевства. Пожалуйста, благословите мою сестру и каждого из нас.
Син Цзю, приложив руку к груди, преклонил колени передо мной.
Я кивнул, коснулся его плеч и сказал: «Не беспокойся. Я буду заботиться о Син Гуй так же, как заботился бы о Ши».
Когда мы отошли от города на приличное расстояние, я обернулся, чтобы посмотреть на свое королевство – королевство, которое я получил ценой своей свободы и жертвы Ши и Ли Ло. Син Цзю всё ещё стоял у городских ворот; я видел его мантию, развевающуюся на ветру.