Легенда о Фуяо (Новелла) - 8 Глава
Мэн Фуяо чуть не выплюнула остатки трав, которые не смогла проглотить.
Значит, очень замерз…
В южных горах стояла ранняя осень: ветер дул сильный, но это были далеко не так называемые «холода, пробирающие до костей»; и даже не стоило напоминать, что внизу был разожжен огромный костер!
Только идиот мог поверить, что можно было замерзнуть.
Парень перед ней разлегся высоко на ветке, праздно надувая щеки, а его глаза скользили по ее телу туда-сюда, туда-сюда; более чем вероятно, он планировал с ней заняться «самым простым способом согрева». Мэн Фуяо снова отступила от ямы с огнем.
Несмотря на то, что его манеры казались благородными и утонченными, и он не выглядел жалким убогим маньяком, кто его знает… в этом мире под хорошенькой внешностью часто скрывалось коварное сердце. Как у … Пэй Юань.
В ее темных зрачках плясали язычки яркого света пламени, и она наблюдала за парнем, не теряя бдительности. Густые ресницы слегка моргнули, образовав темные тени на бледном лице и сделав ее похожей на маленькое встревоженное создание, готовящееся к битве.
Парень напротив с интересом смотрел на нее, а затем спросил: «Девушка, Вам холодно?»
Очень хорошо, все происходило точно по заранее установленному плану.
Мэн Фуяо не хотела ему следовать. Пока ее задница продолжала двигаться назад, она бунтарски возразила: «Так жарко».
С легкой улыбкой на привлекательном, приятном лице парень небрежно бросил: «Тогда просто снимите одежду».
……
Мэн Фуяо, которая уже отошла на чжан, вдруг взлетела, как прыгающий волк, и, сделав сальто, уже планировала бежать на небольшой утес неподалеку.
Парень не двигался, наблюдая за ее бегством, а только беззаботно приглаживал лацканы на своей одежде [43] с легкой ухмылкой.
После этих движений лацканы на его одежде раскрылись, и из них выкатился огненно-красный плод.
Глаза Мэн Фуяо, все еще находившейся в процессе кувыркания, сразу же засветились.
Этот, этот, этот … цвет горячего пламени, но с прохладным и освежающим запахом… может ли это быть заживляющий раны священный плод «Красный цилинь»? [44]
Плод упал «гу лу лу», и Мэн Фуяо отчетливо его видела, даже вверх тормашками. Разумеется, это был особый плод, встречавшийся только в заснеженных горах региона Ди; по слухам, эта штука росла только в отдаленных долинах ледниковых гор, а простые люди вообще не могли ее получить.
Со звуком «пэм» Мэн Фуяо лишь наполовину выполнила свое сальто перед тем, как приземлиться на землю.
Вскоре после падения она поднялась, одной ногой крепко наступив на плод. Она посмотрела на другую сторону — кажется, он не возражал? Только тогда она поспешно протянула руку, чтобы схватить плод.
«Ой!»
Белый свет вспыхнул перед ее глазами быстро, как молния, маленький шарик просвистел в воздухе и тут же лопнул, попав Мэн Фуяо прямо в руку. Мэн Фуяо крикнула «ай!» и ослабила ее. Белый шар взмыл вверх, и мощным, ошеломительным движением резко ударил ее по носу.
После этого было изящно выполнено еще одно сальто с четырьмя пальцами, обращенными к небу и прямо благодарящими плод, только что выпавший из рук Мэн Фуяо. С хлюпающим звуком плод попал в объятья чьего-го тела.
Все это произошло за долю секунды; Мэн Фуяо почувствовала лишь порыв ветра, боль в носу и легкий запах плода, прежде чем исцеленные им раны стали исчезать.
Сбитая с толку, она подняла руку, чтобы вытереть нос, и вытащила из него клочок белых волос — это еще что за хрень?
Ее взгляд медленно заскользил по земле. Какой-то белый и пушистый комок стоял на цыпочках, на кончиках маленьких коготков, самодовольно державших красный плод и благоговейно предлагавших его обратно своему владельцу. С одной ногой, вытянутой назад, он неожиданно хорошо смотрелся в классической балетной позе.
Мэн Фуяо уставилась на зверька размером с ладонь — кролик? Меньше кролика, может, белка? Но почему белая… морская свинка? Он был даже жирнее обычной морской свинки, с яркими, хитрыми черными глазами и длинным, красивым белоснежным мехом. Он был таким пухлым, что нельзя было разглядеть части его тельца, прямо настоящий Хамтаро [45]; если перенести его в ее предыдущий мир, то это милое маленькое существо наверняка бы вызвало восторженные визги любителей домашних животных.
Однако, разве это не было слишком зловеще и жестоко — красть вещи, с его стороны?
Словно услышав ход мысли Мэн Фуяо, морская свинка мгновенно повернула голову и выставила зубы в ее направлении. При свете огня ее большие передние зубы сверкали, как пара ножей.
Будучи прикованной к этому угрожающему взгляду, Мэн Фуяо не могла не ощутить в себе небольшую ярость. В последнее время казалось, что для нее наступила черная полоса: ее предали, после пытали, затем столкнули с обрыва, а теперь даже жирный грызун смотрел на нее сверху вниз. Опустившись так низко, она чувствовала себя крайне подавленной.
От горя Мэн Фуяо подняла уголки губ и тоже показала зубы этому жирному вредителю — давай-ка померяемся… о, мои зубы больше, чем твои!
Человек и грызун столкнулись друг с другом перед огнем, показывая друг другу зубы и глядя друг на друга свирепо, как тигры.
Со звуком «пуу» человек, который раньше смотрел на все это с улыбкой, наконец, не смог сдержать смех. Он в некоторых раздумьях посмотрел на Мэн Фуяо, а затем протянул руку к этой маленькой штуковине и поманил ее: «Юаньбао».
Белка-переросток лишь оттопырила заднюю часть, не обращая внимания.
«Мастер Юаньбао!»
Мастер Юаньбао тут же подскочил, обняв плод в прыжке. Он игриво поднял плод двумя когтями, чтобы отдать.
Человек лишь покачал головой, указав пальцем в сторону Мэн Фуяо.
«Жи-жи!»
Бунтарским тоном:
«Э?»
Мастер Юаньбао медленно поднял голову и долгое время волочил ноги, пока мало-помалу не развернул плод в другом направлении.
Он печально смотрел на плод, и его глаза наполнялись бесконечной скорбью, которая обычно приходит с вечными прощаниями.
Чем больше Мэн Фуяо смотрела на его уныние, тем большую чувствовала радость. Победно протянув руку, она вырвала плод одним движением.
В процессе она даже выдернула из мастера Юаньбао клочок меха.
Вернула должок за удар по носу.
«Жи-жи!»
Мастер Юаньбао яростно вскочил и снова сделал полный переворот в воздухе, похоже, планируя выполнить еще один из своих «передних прямых сальто в воздухе с вращением на 180 градусов». Разве могла Мэн Фуяо позволить этой крысе добраться до ее носа во второй раз? Повернув свое тело, она уклонилась в сторону.
Когда Мастер Юаньбао увидел, что не сможет ударить ее по носу, он мгновенно изменил тактику боя, прыгнул на плод со звуком «чи» и злобно в него плюнул.
Мэн Фуяо быстро схватила это толстое тельце и отшвырнула его в сторону, и Мастер Юаньбао улетел, вращаясь по кругу. Со вспышкой света от меча, кожура плода, измазанная слюной грызуна, была срезана, и, миновав руку Фуяо, приземлилась прямо на голову мастера Юаньбао, ударившегося о грудь своего хозяина.
Человек против грызуна — это была лучшая победа Мэн Фуяо из трех.
В воздухе послышался скрипучий звук, когда фигурка белого цвета запрыгала вверх-вниз по телу человека, с кучей завываний цепляясь за его рукава и, скорее всего, сердито ругаясь на кого-то. Парень лениво прислонился к дереву, сжав Юаньбао нос и немного поговорил с ним:
«… ну кто тебя просил пугать других …»
«Жи-жи!»
«Ты не проиграл, ты нанес ей удар…»
«Жи-жи!», мастер Юаньбао повернулся, жалостно показав парню свой круглый зад.
«На твоей заднице тысячи шерстинок, как я могу увидеть, какие из них ты потерял?»
«Жи-жи!», мастер Юаньбао отчаянно заскреб лапками.
Поднявшись, парень сжал его шею, став перед Юаньбао в вертикальном положении: «Будь добр, скажи прямо: вчера вечером ты не вымыл свой зад?»
«Жи-жи!»
«Ладно, ладно… не только твои перекусы… отдай ей это, и в следующий раз я сделаю это для тебя…»
«Жи-жи!»
«Ты стал таким вредным, а все потому, что они тебя испортили» [46]. Многострадальное терпение парня окончательно лопнуло, но на его лице не было гнева; он просто слегка улыбнулся и почувствовал на своей груди вздох: «… все эти постоянные перекусы так утомительны, как насчет того, чтобы бросить их, а?»
«Жи … жи …»
Мастер Юаньбао перестал махать флагом и бить в барабан, присев в сторонке, чтобы нарисовать круги на земле [47]. Парень похлопал его по голове и повернулся сказать несколько слов Мэн Фуяо; он увидел ее набухшие губы и вдруг начал:
«Вы … закончили есть Красный цилинь?»
Мэн Фуяо судорожно прожевала плод в два-три приема, полностью проглотила его, а затем честно ответила: «Да, я все съела».
«Если бы я не воспользовалась случаем, чтобы быстро съесть эту штуку, пока вы двое болтали, ты думал, я дождусь, когда этот парень снова вырвет ее у меня изо рта?»
Парень лишь с улыбкой смотрел на нее какое-то время, и вдруг покачал головой:
«Похоже, Вы не знали, что когда глотаешь плоды цилинь вместе с «морозным пальцем», нужно наполовину их разбавить, иначе рискуешь отравиться».
«Что?!»