Любимая Кукла Тирана (Новелла) - 36 Глава
Это было… Извинение? Скорее да, чем нет. Однако, подобное казалось неожиданным для Сеж. Она находилась в растерянности — смеяться ей или плакать в этой ситуации?
— Ты и в самом деле глупая, но… Нет…
— …
— Ты следуешь за мной по-своему, в этом нет ничего плохого. Делай так, пока не достигнешь своего предела. Я ошибался. Такое… Неожиданно удивительно.
Рейтан, казалось, кое-чего не понимал — он думал, что именно из-за него у сестры стресс, и поэтому Сеж снова охватила ужасная афазия.
Однако, это не так. В последнее время принцесса была очень счастлива. Каждый день — новое воодушевлённое волнение:
«Наверное, впервые моя жизнь во дворце казалась мне такой насыщенной… Как до, так и после инцидента с отрубленной головой. Рей извинился за испытанное мною давление… Чувствую себя виноватой»
— Ох, угх.
— Что?
— Мм.
Девочка хотела высказаться, но вскоре сдалась, помахав брату рукой. Знак отрицания должен был передать Рейтану мысль о том, что он не виноват, однако, принц не понимал этого. Затем Сеж указала на стол, где всё ещё лежали её письменные принадлежности. Луна не стала убирать пергамент и перо, которыми пользовалась госпожа утром:
— Хочешь, чтобы я принёс?
Девочка кивнула. Рей на удивление послушно принёс сестре желаемые вещи. Состроив серьёзную мину, принцесса написала ему записку и передала Рейтану:
«Это не твоя вина. Сеж всё ещё любит братика. Так что приходи навестить меня завтра».
Брови юноши слегка нахмурились. Пока Рей держал в руках листок, он посмотрел поверх него и столкнулся с улыбчивым взглядом сестры. Так или иначе, принц не смог ответить ей обыденной грубостью:
«Я ведь всё равно глупая девчонка. Или не совсем. Неважно. Так или иначе, я написала правду: я хочу встретиться с ним и завтра… И мне всё ещё нравится мой брат.»
Теша себя этой надеждой, девочка рассмеялась. Не нужно думать, что всё отлично, когда человек не может даже о себе позаботиться:
— Я уже ничего не знаю. Что ты творишь, и как подобное могло с тобой произойти — уже в голове не укладывается, ясно?
— Ап?
— Увидимся завтра и послезавтра. Надеюсь, тебе станет лучше, и мы сможем позаниматься, — после этих слов юноша покинул комнату.
Сеж ещё долго смотрела на закрытую дверь, пока та не отворилась вновь:
— Я думаю, принц Рейтан трепетно заботится о вас…
«Правда? Луна так думает?» — глаза девочки сияли.
— Поэтому… Вам нужно поправиться. Я сильно волнуюсь.
Заметив слёзы возле глаз горничной, лицо принцессы исказилось из-за чувства вины. Неизвестно, умела ли женщина читать мысли, но сразу после этого она смахнула жидкость рукавом:
— Но скоро вам точно станет лучше. Вы ведь всегда это говорите. Ваше Высочество очень сильная и сможет это преодолеть. Можете мне поверить. А пока примите лекарство, я принесла его, и хорошенько выспитесь.
Луна усадила девочку перед чашей с коричневым раствором:
«Подожди-подожди…»
— Принцесса?
— Хм, воап.
— Что-то болит?
— Мгн, ом… «Нет, всё нормально, но во рту словно выросла опухоль. Я не могу рта широко открыть, как мне есть эту жижу? Затягивать носом?»
— Принцесса…
Сеж указывала сначала на чашу, а затем на свой рот, и, казалось, горничная поняла смысл проблемы:
— Вот как. И что же делать?
Смущённые Луна и Сеж глупо уставились друг на друга:
«На самом деле, причина не в психологическом состоянии или физической травме. Ответ может быть лишь один.»
Итан. Очевидно, что вина лежала на плечах того странного дяденьки.
[Ох, а секреты лучше оставлять секретами. Пока!]
Принцесса подумала о последних словах её нового знакомого и заскрежетала зубами.
***
Сеж, в конце концов, не смогла принять лекарство.
Луна была в расстройстве, но сначала не сдавалась: она пыталась открыть рот госпожи, но бурая жидкость лишь скатывалась по её губам. Челюсти как будто прилипли друг к другу. Как зачарованные.
Всё было бесполезно.
Женщина, на долго потерявшаяся в мыслях, выдала безумную идею:
— Ваше Высочество, почему бы вам не попытаться втянуть лекарство через нос?
«Это пытка, Луна. Ты не помогаешь, а убиваешь меня!»
К счастью, горничная не настаивала на своих опытах. Ей было грустно смотреть на неиспользованный отвар, но девочка решила, что быстрее скончается от одышки, чем выпьет это, тем более через нос!
Несмотря на позднюю ночь, служанка не собиралась уходить. Видимо, она решила остаться на всю ночь. Принцесса воспротивилась этому, написав на листе длинную поэму:
«Луна, я благодарна за всю заботу, но тебе тоже нужно отдыхать! Если ты утомишься и заболеешь, я, скорее всего, тоже лишусь чувств…»
Тем не менее, горничная настырно стояла на своём. Она снова заплакала:
— Как я могу спать, когда принцесса так больна? Разве нет? Просто позвольте быть рядом, я ведь так беспокоюсь.
Лишь после исписанных семи листов бумаги Сеж смогла убедить служанку отдохнуть. У неё имелась причина, чтобы отослать Луну. Ночью не шныряли лишние люди, и поэтому можно улизнуть. Куда? Туда, где обитал Итан, конечно же!
» Если он тот, кто сотворил со мной подобное, то сможет всё исправить! Другими словами, если я не встречусь с дяденькой, то мне придётся жить с навсегда закрытым ртом. Вероятно, недолго. Но уж лучше я перережу себе горло, чем умру, мучаясь от голода.»
Сейчас была глубокая ночь, в районе трёх часов. Небольшое промедление — и забрезжит рассвет. Поэтому девочка поспешила тайком выбраться из дворца. К счастью, Сеж смогла добраться до резиденции Лиз, не попавшись на глаза Луне или кому-нибудь другому.
Она направилась не к главному входу, а к собачьей норе, о которой рассказывал Рейтан. Протиснувшись через дыру, принцесса заметила знакомый проход. Это был коридор к комнате Итана.
Сеж подбежала к покоям и постучала в дверь.
Тук-тук!
— Входите.
«Ага, он здесь!»
Услышав голос мужчины, я потянула за ручку. Я взглянула на Итана, сидящего в кресле:
— Сеж… Доброй ночи?
— …
— Разве ты не говорила, что по утрам у тебя занятия?
«А также мне нравятся завтраки!» — она топнула ногой.
— Угх! Уп!
— А?
— Ууп, Мхап!..
Мужчина широко распахнул глаза, а затем рассмеялся. Положение принцессы так позабавило его, что он не мог прекратить истерично хохотать:
«Значит, существуют и такие люди… — Сеж подбежала к дяде и указала на свой рот. — Сделай что-нибудь! Не смейся, это серьёзно!..»
Перевод: Dari Rabbiit
Редакт: Crazy Squirrel