Люсия (Новелла) - 2.2 Глава
Глава 2.2
В данный момент был еще один человек, который был таким же усталым, как и она, если не сильнее. Бесполезные отбросы, которые все не отлипали от него, словно приклеенные. Они испытывали его терпение, отчего он все чаще задавался вопросом, когда же наконец, они заткнутся и скроются с глаз.
В такие моменты он искренне желал вернуться на поле боя. Там он мог заткнуть людей так, как ему нравилось. Его мелкой радостью было обезглавливать тех, кто звал его демоном. Хорошо, что сейчас у него нет при себе оружия. Он доверял своему терпению, но не на все сто.
Хьюго посмотрел в сторону угла, где видел девушку в последний раз. Никто так и не заметил, что он все время следил за одним человеком.
‘Ничего так и не изменилось’
Хрупкая девушка с каштановыми волосами стояла на том же месте, держа в руках тот же бокал. Кажется, она не доливала напиток. В течение последних четырех дней и сегодня, она не меняла своего платья пастельно-синего цвета.
Он не так часто посещал вечеринки и балы, но мог с уверенностью сказать, что женщины не носят одно и то же платье два дня подряд. Для пятидневного бала, как этот, они покупали как минимум три платья и меняли их. Если они были настолько бедны, что не могли позволить себе платье, то лучшим их решением было не приходить вообще. Но эта девушка даже не заслужила унижения от своего окружения, потому что парень не видел, чтобы она с кем-то разговаривала.
‘Из-за денег?’
Если она заинтересована в его деньгах, то было бы лучше, если бы она сказала об этом раньше, он без вопросов дал бы ей нужную сумму. Потому что его восхитил ее непреклонный дух.
Изначально он хотел посетить только первый день бала, как обязательный, но после ее взглядов он посетил и последующие. Ему было интересно, придет ли она на следующий день. На следующий день она пришла на бал в том же платье и продолжила пялиться на него. Если она намеревалась привлечь его внимание нося одно и то же платье, то он хотел бы сказать ей, что она в этом преуспела.
На второй день она тоже не подошла к нему. Конечно, он мог бы подойти к ней сам, чтобы начать разговор, но он этого не сделал. Он ждал, когда она сама приблизится к нему. Словно они играли во что-то и ждали, кто останется победителем.
В конце концов, она установила рекорд, посетив бал пять дней подряд в одном и том же платье. Квиз казался счастливым, хоть и не присутствовал все эти дни, чтобы ходить с ним от одного к другому. Девушка же так и не подошла к нему, придерживая между ними расстояние.
‘Наверное, это все из-за этих отбросов’
Каждый на балу был уверен, что сделал все возможное, чтобы остаться в памяти герцога, произведя впечатление. Но как только они отходили от Хьюго, тот старался как можно скорее позабыть о них.
‘У меня такое чувство, что она подойдет ко мне, если я буду один… Должен ли я попытаться найти место, где эти люди не смогут найти меня?’
Последний день бала и последний день, когда он присутствует на празднике, большая часть любопытства к девушке успела угаснуть. Квиз, который все время находился рядом, куда-то ушел.
-Простите, я на минутку.
Когда Хьюго извинился и отлучился, люди выразили свое нежелание прощаться с ним, но им пришлось смотреть на его спину. Они предположили, что он вернется обратно, а потому продолжили беседовать между собой, ожидая его возвращения.
‘Хах?’
Люсия, которая преследовала его, была немного шокирована его поведением. Он не из тех. кто вот так бродит во время бала. Обычно он оставался на одном месте и люди сами окружали его. Это впервые, когда он отошел куда-то в одиночку. Люсия мгновение помедлила, потом решила последовать за ним. Быть может, это ее первый и последний шанс.
Хьюго неспешно шел по залу. Он уже почувствовал, что за ним кто-то идет.
‘И что это я сейчас делаю?’
Он мысленно рассмеялся. Он счел забавным, что так трудно узнать, что от него хочет эта девушка. Он не хотел бы тратить свое время на бесполезные вещи. Все было бы кончено, если бы он решил просто проигнорировать ее.
Он не хотел вести ее в постель. Для него существовало два типа женщин: те, кого он хотел затащить в постель и те, кого не хотел. Это был первый раз, когда он заинтересовался женщиной второго типа.
‘Эти дни были довольно скучными’
Высокое напряжение, войска, которые охвачены безумием боя и ощущение горячей липкой крови на руках. Он жаждал именно этого. Но сейчас он вырвался из своих мыслей о войне. Как-то странно, но его зацепила эта девушка. Он хотел узнать, что ей от него нужно.
Он направился в Восточный сад. Луна сияла так ярко, освещая сад. Это было романтично, но из-за нее же парочки не могли уединиться в саду для любовных утех. Вероятно, сейчас это лучшее место, если ты не хочешь побыть в одиночестве и не слышать чьи-нибудь стоны.
Он успокоился немного, из-за фонтана, который все еще был заполнен водой. Место было открытым в определенной степени, вокруг не было людей, но оно и не казалось пустынным. Герцог был удовлетворен выбором места. Раздался хруст сухих листьев, на который он и повернулся. Когда луна осветила женщину, интерес в его сердце пропал.
-Хьюго…
Хорошо обеспеченная белокурая женщина сверкала под лунным светом, как драгоценный камень, поймавший лучик солнца. Лицо парня стало беспристрастным, когда он увидел лицо этой женщины.
-Время, когда я позволял звать меня по имени, уже давно в прошлом, Леди Лоуренс.
Молодая женщина была сильно шокирована, моргнув пару раз. Он провел черту между ними одной лишь фразой. Он лишил ее той привилегии, о которой мечтали многие: называть по имени. София смотрела на него полными слез глазами, прикусив губы, накрашенные красной помадой.
-Прошу прощения за грубость, Ваша светлость.
-Я прервал Вашу прогулку?
-Нет. Просто я заметила, что Ваша светлость прошла мимо и…
-Я был бы рад, если бы Вы оставили меня одного.
-Мгновение… Всего мгновение, это все, что мне нужно. Ваша светлость, пожалуйста…
Он лишь тихо вздохнул.
-Остались ли между нами недосказанные слова?
-… Вы слишком бессердечны. Почему Вы так холодны со мной? Я верила, что мы разделили наши сердца.
Парень безразлично посмотрел на нее, когда она стала повышать тон.
-Леди Лоуренс, я никогда ни с кем не разделял свое сердце. Только кровать.
София не могла поверить своим ушам, ее глаза были полны слез. Ее плечи мелко дрожали, пока она вытирала слезы носовым платком.
Хьюго не стал утешать ее, оставаясь на расстоянии, держа руки за спиной. Она начинала его раздражать. Именно поэтому он перестал заигрывать с замужними дамами. Они всегда нарушали его правила.
Ему было неприятно наблюдать за ней, поэтому он повернулся к ней спиной.
-Нет ничего хорошего в том, чтобы продолжать этот разговор.
София смотрела на него обиженным взглядом. Она не могла поверить, что он действительно холоден к ней. Когда она смотрела на его спину, ее обида сменялась чем-то другим. Она подбежала к нему и обняла со спины.
Обернув руки вокруг его сильной груди, она прижалась лицом к спине. Она была переполнена разными эмоциями, ее тело пронизывал жар. Она чувствовала сожаление, вспоминая их страстную ночь. Ее пышная грудь была прижата к его спине, но герцог лишь закрыл глаза и оторвал от себя ее руки. София задрожала, видя, как он поворачивается к ней лицом и отходит на несколько шагов назад, чтобы возвратить дистанцию между ними. Он не дал ей и малейшей свободы действия.
-Что я сделала не так? Все, что я сделала, так это призналась в любви своему возлюбленному. Почему Вы прислали мне розы разлуки? Это уже слишком.
-Возлюбленному, говорите?
Парень щелкнул языком. Как эта дама может быть такой глупой?
-Я сказал Вам правду с самого начала. Я говорил Вам держать свое сердце при себе. Вы обещали, что так и сделаете. Вы себя не слышите уже не помните?
София не забыла. Она не забыла, что ее бросили, как только она призналась в своей любви к нему. София прекрасно это понимала. Все женщины до нее, прошли то же самое. Но этот человек звал ее по имени с такой страстью, держа ее в своих объятиях, что она позабыла обо всем.
София пошла по стопам всех прошлых женщин Хьюго. Она попала в категорию «бывшая».
-Мы можем… Начать все сначала? Ваша светлость, я больше не покажу Вам свое сердце. Все нормально, если Вы будете обнимать других девушек. Пожалуйста, просто позвольте мне оставаться на Вашей стороне.
-Вы были прекрасным цветком, Леди Лоуренс. Я сорвал этот цветок и поставил в вазу. Но судьба этих цветов — завянуть, не более.
Губы Софии задрожали, когда он говорил о ней, как об увядшем цветке. Каждое его слово калечило ее сердце.
Когда они были вместе, она чувствовала, что весь мир в ее руках. Он был таким страстным и теплым, не стеснялся одаривать ее разными дорогими подарками. Стоило ей сказать, что видела красивую вещь, как на следующий день он дарил ей это. Она показывала все его подарки на разных вечеринках: ожерелья, серьги, браслеты. Когда она намекала на то, что их связывают близкие отношения, он ничего не говорил против.
Однажды, женщина, которая была с герцогом до Софии, предупредила ее. «Если ты хочешь остаться с ним, не пытайся стать ближе, чем есть. Наслаждайся теми деньками, что у вас есть, пока не получишь розы, Леди Лоуренс»
В то время она считала, что все ее слова — ерунда. Когда она поняла правду, было уже поздно. София пала, и он ушел, оставив ее ни с чем, только букет желтых роз.
-Жена графа Фалкона была выбрана тобой после меня. Разве она не увядший цветок?
Прошло много времени после их расставания, но София решила подойти к нему после того, как услышала слухи о его новой любовнице. Жена графа Фалкона была известна тем, что ее три мужа погибли. София не могла смириться с тем, что ее бросили из-за такой ужасной женщины.
По мере того, как долго длилась их встреча, Хьюго становился все более раздражительным. Он посмотрел на небольшой дендрарий впереди. Все это время кто-то подслушивал их. Хьюго был уверен, что это та самая девушка. Его целью было не показать своих отношений с этой дамой. Ему было любопытно, что ему хочет сказать та девушка. Однако теперь это казалось ему слишком раздражительным.
-Вы не имеете права решать, с кем мне спать. Не будьте столь высокого о себе мнения.
-Она проклята, Ваша светлость. Я просто беспокоюсь, что он может причинить Вам вред.
В свое время он потратил много усилий, чтобы переспать с Софией. Это именно он подошел к ней и пригласил на танец, чтобы соблазнить и затащить в свою постель, а не она. Он наслаждался их флиртом, она была другой, нежели остальные. Она была красивее и более пышной формами в нужных местах. В будущем ему хотелось найти девушку, которая была бы ее противоположностью.
-Леди Лоуренс.
Его голос был невероятно холодным, что поразило Софию лишь больше.
-Я ненавижу быть поглощенным своими эмоциями. Поэтому, я не злюсь. Это очень неприятно, быть переполненным гневом. Если Вы продолжите меня злить, Вам придется дорого заплатить мне за это. До сих пор, все, кто доводил меня до точки невозврата, платили за это своими жизнями.
Лицо Софии побледнело. Она стала белее мела.
-Не заставляйте меня сердиться.
Губы Софии дрожали, пока она смотрела на лицо Хьюго, после чего она повернулась и побежала со всех ног. Он наблюдал за ее удаляющейся фигурой тем же холодным взглядом, после чего посмотрел в сторону, откуда чувствовал взгляд.
-Выходи. Хватит подслушивать, как дворовая кошка.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/20674/429658