Люсия (Новелла) - 7.2 Глава
Глава 7.2
‘Этот человек… Не думаю, что он придет в мою комнату.’
Люсия была в этом уверена. Завтра утром они вернутся в свои земли, поэтому он наверняка предпочтет отдохнуть перед долгой дорогой. Не было никакой гарантии, что он сегодня придет в ее спальню. не было гарантии и того, что он придет в ее комнату уже на Севере, в своих владениях. Для начала, ему не нужен был еще один ребенок. Вполне возможно, что он никогда не придет к ней в спальню.
‘У него уже есть сын’
Он согласился на этот брак только из-за своего сына. Если бы Люсия родила сына, то все стало бы очень сложно. Пусть его сын был бы наследником по праву, ее сын, рождённый в браке от герцога имел бы гораздо больше прав и власти.
Вероятно, герцог сделает все возможное, чтобы предотвратить подобные ситуации. Он отмахнулся от этого вопроса, словно это ничего не значило, но, скорее всего, это будет иметь огромное значение для всех. У нее не было возможности доказать, что она не сможет забеременеть, поэтому он всегда будет подозревать ее в том, что она его обманула.
Спальня погрузилась в тишину, когда все горничные покинули ее комнату. Девушка легла на кровать. Однако она так долго дремала днем, что теперь совсем не чувствовала сонливости. Она свернулась калачиком, потерявшись в собственных мыслях.
‘Так будет лучше…’
Она обещала, что никогда не влюбится в него. Это обещание будет легко выполнить, если между ними будет большое расстояние. Между ними был лишь один мимолетный поцелуй, который заставил ее сердце трепетать. Если их будет связывать что-то еще… Лицо Люсии постепенно становилось красным, все краснее и краснее. Она хлопнула себя по щекам и попыталась собраться с мыслями.
‘Нужно подумать о чем-нибудь другом. О чем-нибудь… Что мне теперь делать, когда я стала женой герцога…? Что нам делать…?’
Первым делом, что ей нужно сделать, чтобы принести пользу своему мужу, это принимать активное участие в различных общественных собраниях. Граф Матин всегда прилагал много усилий, чтобы заставить Люсию смешаться с высшим обществом, дабы стать своим среди них. Однако они никогда не могла оправдать его ожиданий. Она всегда была уставшей и все, что она могла сделать, это стоять на одном месте и считать утекающее время, сколько осталось до конца собрания, когда ей можно будет пойти домой.
‘Хах… Участвовать в общественных собраниях. Не доверяю я этому делу…’
Если она скроет тот факт, что знакома с нужными манерами ведения разговора, не будет ли это считать нарушением договора?
Жена герцога, которую Люсия видела в своем сне, была очень талантлива в установлении нужных связей на мероприятиях высшего общества. Она покупала самые дорогие платья, тщательно подбирая к ним нужные аксессуары, разъезжая по ювелирным. Герцогиня путешествовала по городу, успевая посещать разные мероприятия и собрания, собирая людей вокруг себя благодаря своей харизме. Благородные дамы крутились вокруг нее, одаривая разными комплиментами.
‘Но за ее спиной обливали ее грязью, критиковали каждый ее шаг и осыпали ее издевками, о которых она и не слышала.’
У герцогини не было особенного семейного фона. Если сравнивать ее с драгоценностями, то ее можно было бы назвать фианитом, что случайно затесался к бриллиантам. Не было ничего неприятного в том, чтобы быть герцогиней. Однако герцогиня из сна не имела ничего общего с благородными дамами высшего общества, которые выросли с серебряной ложкой во рту.
В лицо, разумеется, никто и слова лишнего не смел сказать в сторону герцогини.
Люсия никогда раньше не старалась активно участвовать в общественных мероприятиях высшего общества, но время от времени ей все же приходилось это делать. Так она и узнала о многом, что казалось раньше странным. Но она все равно была на шаг позади всех и потому не могла судить обо всем объективно.
Она никогда не завидовала дамам из высшего общества. Время от времени казалось, что они сражаются между собой. Герцогиня из сна долгое время была смиренной и примерной женой, но вскоре спилась и скатилась с собственного пьедестала.
После того, как получила развод с графом Матином, Люсия поспешила дистанцироваться от таких мероприятий. А после она работала служанкой в некоторых дворянских семьях, где и узнала о герцоге Таранском и его жене.
Герцогиня не изменилась с того времени. Спустя годы ее репутация лишь ухудшилась. Когда была раскрыта правда о ее браке, все знатные женщины стали смеяться над ней, издевались и распространяли слухи где только можно. Герцогиня сама вырыла себе могилу. За несколько лет она нажила себе слишком много врагом своим высокомерием.
‘А после этого…’
Принцесса не была уверена, что после стало с герцогиней. Люсия в то время усердно трудилась, экономя деньги, работая горничной, лелея мечту обзавестись собственным домом. Бросив работу, она провела остатки дней в тишине и спокойствии. Далеко позади остались все вечеринки и собрания высшего общества.
Очень редко, но до нее доносились разные сплетни. разумеется, что среди всех сплетен мелькало имя герцога Таран, но вся информация была столь размытой, что в нее с трудом верилось.
‘Почему… Почему я вышла за него замуж?’ Внезапно испугалась Люсия.
‘И… И что же случится теперь с изначальной женой герцога?’
Только сейчас она начала думать об этом. осознав эгоистичность своих поступков, девушка была шокирована от самой себя.
‘Но тут ничем не поможешь’
Совесть не долго грызла ее изнутри.
‘Если бы я переживала из-за каждого, то я не смогла бы выжить среди собак в собачьем мире.’
Люсия дрогнула, ощутив в себе нотки эгоиста и жестокой леди. Тем не менее, она не собиралась что-то в себе менять. Она уже знала, что слишком хорошие люди всегда идут по тернистому пути.
Подумав об этом снова, она поняла, что совсем не хочет спать: сна ни в одном глазу. Во всяком случае, она чувствовала себя очень бодрой. Переворачиваясь на кровати из стороны в сторону, она вскоре встала и включила свет в спальне.
‘Надо бы мне осмотреться в своей комнате.’
Все в спальне казалось ей огромным. Ее кровать, диванчик, вся мебель. У комнаты был мрачный вид, комната казалась слишком холодной для девушки. Если бы ей пришлось задержаться в этой комнате дольше, чем на одну ночь, она бы точно затеяла ремонт. Пусть в комнате все гармонировало друг с другом, она была не в ее вкусе.
‘Что это за… Картина такая…?’
В центре пустой белой стены висела гигантская картина, изображавшая нечто непонятное. девушка понятия не имела, что это за картина и что автор пытался через нее передать зрителю. Однако это картина совсем не списывалась в эту спальню.
Это была одна из картин, что отправил герцогу наследный принц Квиз. Хьюго съежился, когда впервые увидел ее. Когда Джером спросил, что ему с ней делать, тот ответил просто: «Повесь где-нибудь»
Люсия, которая понятия не имела об этом случае, задавалась вопросом, могла ли это картина быть написанной каким-нибудь знаменитым художником. Ее предположения были не далеки от правды. Наследный принц всегда отличался своей дерзостью. Он приложил немало сил, чтобы выбрать для герцога такую картину, которая подошла бы ему по статусу.
‘Винный шкаф’
Девушка заметила десятки бутылок вина, что были разделены по своему особому порядку. Девушка осмотрела все бутылки, что стояли за стеклянной дверкой. Редко, когда в шкафу знатной леди можно увидеть винный шкаф. Может быть ее поселили в комнату, где раньше жила пожилая дама?
Люсия не очень хорошо разбиралась в вине, но вспомнила одно сладкое вино, которое идеально подходило ее вкусам. Это всплыло в ее памяти из сна. Люсия подпрыгнула от радости, когда нашла это вино за дверцей. Пару мгновений она колебалась: стоит ли ей доставать вино или же нет.
-Эти напитки принято открывать по праздникам. По крайней мере, сегодня я могу поздравить саму себя.
Никто не благословил ее свадьбу, никто не поздравлял. Однако сейчас она могла поздравить саму себя.
Рядом с винным шкафом стоял небольшой столик с двумя стульями. Люсия так же нашла пару бокалов и штопор в том же винном шкафу. Стул был необычайно удобен. Люсия открыла вино и потихоньку пила, смакуя сладкий вкус.
-Вкусно… Хах? Уже пусто?
Она выпила всего пару бокалов, но бутылка уже была пуста. Люсия чувствовала, что ей чего-то не хватает, поэтому причмокнула губами и встала со стула, но из-за сильного головокружения ей пришлось сесть обратно.
-Ох… И почему так?
Она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов и попыталась встать снова. Ее желудок сжался, а стены начали покачиваться и вращаться вокруг нее.
-Ах…я… Должно быть, я пьяна…
Люсия добралась до кровати, спотыкаясь на каждом шагу. После нескольких глубоких вдохов, она наконец смогла задремать. Однако даже при помощи алкоголя она не смогла заснуть. Спустя несколько минут, она проснулась из-за жажды.
‘Так жарко… Как же хочется пить…’
Это был первый раз, когда она выпила алкоголь в реальной жизни. У вина был довольно низкий градус, но для первого раза этого хватило вполне. Пусть спальня была холодной, ее тело горело от непонятного жара.
Люсия сжалась и снова начала ворочаться в кровати, пока не решила снять пижаму. В любом случае, она одна в своей спальне. И это ее спальня.
‘Мне это удалось. Я больше не обязана выходить замуж за того старика. Я смогла изменить свое будущее.’
Алкоголь помог ей стать свободней душевно. Она стала еще храбрее и сняла с себя нижнее белье. Ей было очень жарко, ее кожа приобрела розоватый оттенок.
Люсия перекатилась на другую сторону кровати, которая была прохладной. Через некоторое время она снова встала и направилась к столу. Она помнила, что на нем стоял кувшин с водой и стакан. Она сможет утолить свою жажду. Люсия налила воды в стакан и пригубила, наслаждаясь прохладным питьем.
Клик.
В тихой спальне этот негромкий звук был подобен грому. Она с запозданием повернула голову на звук. Когда она повернула голову, то заметила, что дверь, ведущая в приемную, была открыта. В момент, когда она увидела того, кто потревожил ее, ее пальцы разжались и стакан с водой упал на пол, разбившись, сама же она застыла, как статуя.
Хьюго только принял ванну и вернулся в свою спальню, накинув халат. Он замер на пороге, увидев незваного и голого гостя в своей комнате. Тяжелая, гнетущая тишина повисла в комнате. Парень прищурился и осмотрел девушку с головы до ног.
Он ужасно устал после работы, пришлось возиться с документами в течении нескольких часов, но сейчас он почувствовал, как все мысли покинули его голову. Сначала он спросил у себя: «Кто эта девушка?» И в следующую секунду сам же и ответил. ‘Ах, да. Я же женился сегодня.’ Тогда он и понял, что девушка в его спальне должна быть его женой.
У нее была тонкая шея и округлые плечи, ее нежная грудь с розовыми сосками выглядела сладкой, тонкая талия манила к себе, тогда как бедра не были лишены нужных изгибов. Свет в спальне был включен, так что он с легкостью мог рассмотреть все, что было перед ним.
К сожалению, большую нижнюю часть скрывал стол, за которым стояла девушка и он не мог разглядеть ножки. Он задавался вопросом, стоит ли ему приказать, чтобы она шагнула чуть в сторону. Но эта мысль осталась лишь мыслью.
Бамс.
Резкий, звонкий звук разорвал тишину, нарушив покой комнаты. Девушка замерла на месте, повернувшись, а в следующую секунду стакан выскользнул из ее рук и разбился. Люсия подпрыгнула от неожиданности и опустила глаза. Она хотела двинуться в сторону, но он успел ее остановить:
-Не двигайся!
Тело Люсии замерло снова. Она не двигалась и лишь наблюдала за тем, как герцог подходил все ближе к ней. Она бессознательно сделала шаг назад и снова замерла под его пристальным взглядом. Добравшись до нее, он осторожно коснулся ее спины и ног, а в следующую секунду она взмыла вверх, оказавшись на его руках.
Она слышала, как стекло трескалось под его тапочками.
С каждым его шагом звук казался более резким. Пока они дошли до кровати, ей казалось, что прошла вечность.
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: перевод редактируется
http://tl.rulate.ru/book/20674/433871