Лог Горизонт (Новелла) - 3 Глава
1
— Мы нафармили много лута, убивая здесь.
Наоцугу взмахнул ножом для снятия шкур, чтобы стряхнуть с него кровь, прежде чем убрать в ножны. Сироэ утвердительно кивнул и опустил свой посох, чтобы отменить приготовленные заклинания.
(Вспоминая различные вещи, я снова впадаю в меланхолию.)
Сироэ вздохнул, пожав плечами. С самого прибытия в этот мир его волновало множество вещей, порой он даже забывал, о чем размышлял.
(Надеюсь, это не станет моей крылатой фразой.)
— В чем дело, господин?
Акацки закончила собираться и оказалась возле Сироэ еще до того, как он заметил. Сироэ не мог совладать со своими эмоциями перед этими черными, блестящими, словно обсидиан, глазами, смотревшими на него снизу вверх.
— Пора возвращаться, — с улыбкой сказал он, меняя тему.
Группа Сироэ находилась в месте, которое называлось Цветник Малого Камня — относительно небольшая зона размером 1км.
Уже наступил вечер, ветер становился холоднее, всюду слышалось щебетание птиц.
Зона располагалась недалеко, как Акиба от Сибуи — подходящее место для однодневных тренировочных вылазок. Несмотря на близкое расположение от города, уровень здешних монстров превышал обычный.
— Давай поспешим обратно.
— Принято.
Выслушав Сироэ, Акацки, девушка в черном, как обычно ответила серьезно и без эмоций и застегнула свою сумку.
Вокруг них лежали трупы побежденных Триффид и Шипастых Пролаз, которые должны исчезнуть в потоке световых частиц через некоторое время.
Триффиды относились к передвигающимся растениям, чей бутон размером с мяч для регби располагался на самом верху. Бутон раскрывался на 3 части, обнажая скрытые внутри острые зубы. Ужасное существо.
На теле же Шипастой Пролазы росли лозы. Она могла ими атаковать, а ее скорость превосходила скорость кошки. Гибкий монстр.
Монстры были 48 и 52 уровня.
В мире Elder Tales их уровни очень высоки, но они на 40 уровней ниже, чем команда Сироэ, поэтому за них не прибавлялись очки опыта.
После нескольких дней тренировок команда Сироэ заметила, что устройство этого мира ничуть не отличается от Elder Tales. Они еще не убедились в этом наверняка, но, скорее всего, чтобы получить очки опыта, нужно победить монстров, чей уровень ниже их собственного на 5. Иначе говоря, враги должны быть 85 уровня и выше.
Но сейчас они с трудом бы сражались с 85-уровневыми монстрами. Они могли бы справиться с одним таким монстром, но не с группой.
— Ты в порядке?
— Я выпил несколько зелий, со мной все хорошо. Моя защита подобна железной стене, прочнее не бывает!
Наоцугу усмехнулся, постучав по своим доспехам. Соприкосновения его серых перчаток и брони вызвали хорошо различимый глухой стук.
По словам Наоцугу, вражеские атаки не такие болезненные, как в реальной жизни. Вы не будете при смерти, даже если шкала вашего здоровья сократится вдвое. Вы будете ощущать только некоторую боль и тепло от ран, покрывающих ваше тело.
Самую худшую боль Наоцугу сравнил с ударом мизинца ноги о косяк кабинета.
(Этой боли хватило, чтобы заставить меня плакать три раза.)
Из-за его объяснения Сироэ нахмурился, но Наоцугу продолжал смеяться.
(Может, сейчас все так, но нет никаких гарантий, что ничего не изменится.)
Размышляя, Сироэ все равно оставался настороже.
(У низкоуровневых врагов атаки были слабыми, поэтому не стоило принимать поспешные решения или искать пути к отступлению. Но мы будем получать больше урона, если уровень монстров станет выше… Даже такому прекрасному Защитнику, как Наоцугу, придется туго. Нам нужно подумать о других возможностях…)
Среди 12 классов Защитники обладали самым высоким уровнем HP и защитными комбинациями на поле боя. Если бы Наоцугу не смог отразить какие-либо атаки, никакой другой класс тем более бы не смог.
(В конце концов, нам нужен целитель… Но если говорить об эффективности, то я не хочу, чтобы команда увеличилась. Не думаю, что наша командная работа будет слаженной, если мы пригласим кого-то с похожими мотивами. Мы просто отправимся обратно в город, если нас уничтожат, но…)
В этом мире воскрешение было чудом.
Группа Сироэ знала, что в случае смерти они воскреснут в храме.
Но они по-прежнему не слишком себя изнуряли, несмотря на гарантированное возрождение. Смерть все еще являлась для них неприемлемым табу.
(Возможность вернуться к жизни после смерти кажется очень подозрительной.)
— Господин?..
— Эй, Сиро, поторопись!
Поработав вместе несколько дней, они достигли даже большего успеха в личных взаимоотношениях и командной работе, нежели ожидал Сироэ. Члены этой команды хорошо приспособились к новому ритму, несмотря на длительный опыт работы в одиночку.
Поскольку им пришлось сосуществовать в группе, их индивидуальные показатели тоже улучшились. И, конечно же, именно Сироэ стал для команды тем парнем, который беспокоится о различных вещах.
(Я исполняю роль тактика со времен Чайных Дебоширов.)
Сироэ легко уходил в свои мысли.
Он тоже заметил эту привычку, но избавиться от нее не так легко.
«Быть переживающим парнем не так уж и плохо, но я не хочу портить настроение», — подумал Сироэ.
— Пора уходить… Мне следует посветить? — спросил он, подготовив заклинание Магического Света.
— Господин Сиро, подожди, пожалуйста.
— Не нужно называть меня господином. Мы товарищи, можешь просто звать меня Сироэ?
— Тогда и ты тоже называй меня Акацки, пожалуйста, — сказала Акацки, глядя на Сироэ и пропустив мимо ушей его просьбу.
(Как же мне описать ее взгляд, хм-м-м…)
Акацки была красивой юной леди, как ни крути.
И именно поэтому Сироэ с трудом выдерживал ее взгляд. Он не вызывал у него чувство ненависти, просто Сироэ становилось неуютно.
Сироэ относился к типичным игрокам-домоседам, которые плохо находили общий язык с остальными. А опыт в общении с девушками не отличался внушительностью.
(Что бы я ни говорил, все сводится к одному… Я стеснительный и не знаю, как реагировать… С этим ничего не поделать, да? Да, я понимаю, правда…)
— Господин.
Акацки сделала шаг вперед, будто пиная лежащего человека. Из-за разницы в росте ей приходилось смотреть на Сироэ снизу вверх, что немного его огорчало.
— Эм-м… в чем дело? Что смешного, Наоцугу?
Тот с улыбкой смотрел на Сироэ и Акацки. Бросив взгляд на Наоцугу, Сироэ попросил девушку продолжить.
— На обратном пути я пойду вперед, чтобы разведать обстановку.
— Почему?
— Тренировка. У Ассасинов есть Ночное Видение, Уклонение и Тихий Шаг. Я хочу понять, как использовать их в этом мире. Этот лес просто прекрасное место для тренировки.
Сообщив свои намерения, Акацки посмотрела на темный лес, убрала меч в ножны, закрепленные на талии, и начала собираться.
Идти в одиночку.
Поразмыслив немного, Сироэ дал свое согласие.
Вряд ли в этой зоне обитали монстры сильнее тех двух типов, с которыми они уже сражались. Акацки могла победить одного монстра или сбежать, если бы врагов стало слишком много.
Она хотела опробовать свои навыки, чтобы потом использовать их в нужный момент. Сироэ понимал причину ее беспокойства. Для выживания в этом мире крайне важно знать предел своих возможностей.
— Будь осторожна. Встретимся у южных ворот. Для освещения мы будем использовать Магический Свет, это поможет тебе найти нас.
— Поняла. Я смогу вас найти, если мы будем в одной зоне.
Если вы состоите в одной партии и находитесь в одной и той же зоне, то найти своих товарищей не составит никакого труда, направление и расстояние отображаются у вас на экране. Встреча с ними не заставит себя долго ждать.
— Что ж, увидимся позже, креветка Акацки.
— Замолчи, глупый Наоцугу, — возразила Акацки и сразу же исчезла, слившись с лесом.
— Эта креветка хороша.
— Я даже шороха не услышал.
Наоцугу присвистнул.
Сироэ пожал плечами и произнес заклинание Магического Света, от которого кончик посоха засветился, словно лампа. В тускло освещенном лесу, озарявшемся потухающим оранжевым светом заходящего солнца, волшебный свет испускал нежное и успокаивающее свечение.
— Начнем наш путь.
— Ок, тактик, пойдем же навстречу нашей цели из трусиков!
Сироэ и Наоцугу направились к восточным воротам по освещаемому пути.
Шаг за шагом.
Тропа поросла травой, напоминающей ленточки с росой, покрытые мхом. Сироэ и Наоцугу шли этим путем, пробираясь через Императорский Лес.
(Напоминает прогулку по острову Якушсима или дождевому лесу Амазонки, которую я видел в сети… Пусть остальные и говорят, что это другой мир, мне с трудом в верится.)
Они едва слышали приятные звуки, издаваемые насекомыми.
Дуэт преодолел подлесок. Идя по ночному лесу, они полагались на меч Наоцугу, которым расчищали себе путь.
— Значит, подкласс Акацки — Преследователь.
Слова Наоцугу напомнили Сироэ о предыдущем разговоре.
Уклонение и Тихий шаг, о которых говорила Акацки, относились к навыкам Преследователя. Преследователь — один из множества подклассов в Elder Tales, позволяющий вам изучить навыки слежения или то, как самим этого избежать.
Все подклассы в Elder Tales объединяло наличие навыков, не имеющих отношение к битве. К тому же подклассы не зависели от 12 основных классов, нацеленных на сражения, поэтому вы могли изучить любой подкласс, если отвечали его требованиям.
Существовало 2 главных типа подклассов.
К первому типу относились производственные подклассы. К примеру, Повар, Портной, Кузнец и Плотник. Игроки с такими подклассами могли создавать все виды предметов, используя соответствующие ингредиенты и оборудование.
Обучиться производственному подклассу не составляло труда. Вам нужно купить инструкцию у NPC, тогда вы начнете набирать очки опыта. Очки опыта подкласса не связаны с очками опыта, полученными в сражениях, поэтому их крайне утомительно набирать. Но для этого не требуются специальные квесты или предметы. Если вы серьезно настроены и вам не нужна помощь товарищей, вы сможете достичь высоких уровней.
Сироэ был Писарем. Его подкласс тоже из числа производственных. Он мог копировать магические книги, карты и все виды документов, используя бумагу и чернила.
Еще существовали Дворяне, Торговцы и Принцессы Сада Роз. Они относились к другому типу, который назывался ролевым подклассом. В отличие от производственных подклассов, они не могли создавать предметы, но могли изучать некоторые специальные навыки и редкие технологии. А иногда могли получать редкое снаряжение.
Преследователь относился к ролевым подклассам и позволял следить за другими игроками или врагами, уничтожать их и передвигаться в темноте.
Сироэ не слишком хорошо знал его. 12 основных боевых классов были разработаны крупной американской корпорацией, создавшей Elder Tales. С каждым обновлением уравнивается сила каждого класса и добавляются новые подклассы. Дочерние компании, подобные Fuji Entertainment в Японии, могут создавать уникальные подклассы на своих серверах.
Сироэ помнил около 50 подклассов, не считая особенных, созданных на других серверах. Их число сложно назвать.
Сильные подклассы пользовались большой популярностью, поэтому Сироэ знал о них и имел общее представление об их особенностях. Но даже такой игрок-ветеран, как Сироэ, не мог ничего знать о некоторых малоизвестных подклассах.
Среди огромного множества подклассов Преследователи были хорошо известны.
Но его полезные способности не так часто использовались игроками, поэтому он находился где-то в середине списка популярных подклассов. Не слишком заядлые игроки, в отличие от Сироэ, могли о нем даже и не слышать, хоть он и был популярнее Моряков или Дворников.
— Она действительно вжилась в роль, — усмехнувшись, согласился Наоцугу.
(Ассасин-Преследователь. Она одержима ниндзя. Теперь понятно, почему она себя таковой считает.)
Стиль поведения Акацки вызывал улыбку у Сироэ и Наоцугу. Играть роль всегда сложно — чувствуется притворство, но Акацки подходит к этому настолько серьезно, что сложно поверить в то, что она находится в образе.
— Что ты думаешь о нашей девушке-креветке, Сиро?
— …Очень активна на передовой и чрезвычайно внимательна.
Немного подумав, Сироэ ответил на этот странный вопрос Наоцугу.
Наоцугу интересовался, что Сироэ думает об Акацки.
Тот хорошо относился к ней, но старался изображать равнодушие, потому что стеснялся ее хвалить.
— Хватит обо мне, как насчет тебя, Наоцугу? Нагрузка стала больше?
— Нагрузка снизилась. Взять, к примеру, нас двоих. Мы выносим монстров быстрее. Некоторые миньоны уничтожаются еще до того, как я успеваю их заметить. Может, она и креветка, но сильная креветка.
Ответив, Наоцугу пошел вперед.
Он был добрым и веселым и относился к типу общительных людей. Порой он шутил грубо, но Сироэ знал, что он делал это для того, чтобы разрядить обстановку.
Но Наоцугу не жалел слов, говоря о сражениях. Во время таких разговоров он мог быть вежливым, но он не врал.
Сироэ помнил, как Наоцугу критично относился к другим игрокам, но он дал полную оценку Акацки.
— Она же упоминала, что ее рост стал меньше, а мощь атак снизилась, после того как она вернула свой внешний вид, верно?
— Я никогда не был креветкой, поэтому ничего не могу знать о ее росте, но с ее скоростью и ловкостью это не так уж и важно, правильно? Не хочешь получить от нее удар коленом в лицо? Он настолько быстрый, что я даже не успеваю его блокировать.
— Пожалуй, я воздержусь.
Наоцугу потер нос, вспомнив боль, и произнес:
— Что же касается снижения мощности атаки — это верно только потому, что она сама так сказала. Если верить настройкам, твои атаки не зависят от пола, а большой вес не увеличит их силу. Просто ей так кажется, по-другому это не объяснить. Если сила ее атак и вправду снизилась, тогда ей нужны поддерживающие заклинания Сироэ.
Наоцугу откинул лист с шипами.
(Тут… он прав.)
Сироэ был Чародеем, одним из трех магических атакующих классов. Все боевые, вооруженные атакующие, лечащие и магические атакующие типы включали 3 класса, которые и составляли 12 классов. Чародей относился к этим двенадцати.
Среди магических атакующих классов Чародею лучше всего удавалась поддержка, планирование битвы и управление толпой. У него имелось большое количество поддерживающих заклинаний.
Острое Лезвие было одним из таких поддерживающих заклинаний, увеличивающих уровень атаки оружия.
Каждый раз, когда союзник бьет врага, Связывающие Шипы могут нанести дополнительный урон своими проклятыми лозами.
Для психической атаки врагов, чтобы сбить их с толку, используется Психическое Потрясение.
Чародей был особым классом, обеспечивающим победу за счет увеличения силы своих союзников и слежения за ходом битвы.
— Да… Ты прав, — смущенно ответил Сироэ.
Чародей являлся самым непопулярным классом в Elder Tales и имел плохую репутацию среди игроков.
Сироэ не был никому обязан и выбрал этот класс по собственному желанию. Неважно, что говорят другие, он уверен в способностях Чародея и его потенциале. Кроме этого, Сироэ знал, что Чародей не может работать в одиночку.
Этому классу необходима партия, эффективность Чародея зависит от работы команды.
Это не имело ничего общего со статусом игрока. Насколько хорошо ты работаешь с другими нельзя численно соизмерить.
Именно потому, что Сироэ понимал это, он чувствовал себя неловко, когда остальные говорили ему «Все будет в порядке» или «Вместе мы справимся».
Для Чародеев…
Если их существование в команде признано, значит, игровой персонаж и личные отношения работали хорошо.
— Сиро…
— Да?
— Я думаю, что порой ты слишком сдержан.
— Хм-м?
Наоцугу сказал это, пробираясь через заросли. Изменение темы оказалось слишком внезапным, поэтому Сироэ не мог ее поддержать.
— …Трусики, к примеру?
— Как разговор свернул в это русло?
— Таинственная треугольная область милых девушек всегда интересовала мир, ты должен это понимать, ты, замкнутый скрытый извращенец!
— Насколько я, по-твоему, озабоченный?
Сироэ просто не мог понять Наоцугу и лишь следовал за ним.
Прямо сейчас Сироэ был нормальным Чародеем.
2
После воссоединения с Акацки они направились в соседнюю зону.
— Давайте поторопимся, я скучаю по нашему отелю.
Несмотря на усталость после битв, Наоцугу находился в хорошем настроении и болтал с членами по команде.
Эту область знали как Канал Канда, ее руины соответствовали метро Маруноути в реальном мире. Здесь обитали полулюди: такие как гоблины и зверолюди.
Здешние враги были примерно 30 уровня и не представляли никакой угрозы для Сироэ и остальных. Из-за такой большой разницы в уровнях монстры не решались нападать.
Небо уже полностью потемнело, и Сироэ, Наоцугу и Акацки пожалели о том, что провели так много времени в Императорском Лесу.
Раз монстры больше не нападали, ребята просто могли разбить лагерь в каких-нибудь руинах, пещерах или под деревьями. Но они продолжали путешествие, освещая свой путь магическим светом и идя по дорогам, где всюду стояли заброшенные автомобили и грузовики.
Акацки настояла на том, что гораздо удобнее спать в собственной кровати.
В их сумках лежали меха и клыки — лут с монстров, который предстояло продать, поэтому от возвращения в город они не могли отвертеться.
Наоцугу, идущий впереди, то и дело оборачивался, проверяя статусы своих сопартийцев.
(Они оба не показывают никаких признаков усталости. Неудивительно, ведь наши 90-уровненые тела очень выносливы.)
Он еле слышно вздохнул с облегчением, убедившись, что они не отстают.
В отличие от них двоих, Наоцугу был типичным воином. Воины необычайно сильны, выносливы и ловки.
Даже Наоцугу удивлялся тому, что может несколько часов сражаться в доспехах весом 40-50кг.
Если он исчерпает свою энергию, для восстановления сил ему нужно просто отдохнуть несколько минут. Он мог поднять 300кг груза благодаря своей огромной силе, а его выносливость казалась безграничной.
Но остальные отличались от Наоцугу. У Сироэ был чисто интеллектуальный класс, Акацки же невероятно быстрой. Но она — боец в легких доспехах. Хоть они и говорили, что «с выносливостью нет никаких проблем, мы же тоже 90 уровня», Наоцугу считал, что должен помогать им в этом.
Но сегодня уже можно ни о чем не волноваться.
Благодаря лунному свету и магическому освещению можно легко пройти относительно ровную, немного замусоренную и с выбоинами асфальтированную дорогу
— Гоблины не атакуют нас.
— Конечно нет, мы же 90 уровня.
— Мне нравится гоблин с черепом на голове. Их высокомерное поведение довольно милое и странное.
(Акацки несет чушь с серьезным видом…)
Вероятно, Акацки имела в виду гоблинов-шаманов. Они призывали миньонов при помощи ледяных и огненных заклинаний. Они, конечно, могут выглядеть забавно, когда дают команды, но они явно не милые.
— Тебе нравятся такие монстры, креветка?
Наоцугу переспросил для уточнения. Акацки коротко ответила:
— Они милые, и их легко убивать.
Они враги, поэтому их нужно убивать, но Наоцугу не мог понять, чего же в них такого милого.
— Большинство монстров магического типа кажутся высокомерными, но броня у них тонка, словно бумага, к тому же у них мало HP. Им следовало бы держаться в стороне, но гоблины-шаманы беспечно лезут в бой и легко проигрывают. Мне просто нужно использовать Скрывающую Тень, чтобы подкрасться к ним и перерезать горло мечом. Их тело падает, подобно марионетке, у которой срезали все нити. Очень захватывающее зрелище.
Поскольку Акацки не знала, как расценивать вопрос Наоцугу, то случайно поделилась своими мыслями с остальными.
(…Вау, если ты так продолжишь, не навредит ли это Сиро?)
Отведя взгляд в сторону, Наоцугу заметил, что услышанное шокировало Сироэ. У магов слабая защита — это естественно, поэтому у Сироэ не было повода для грусти. Кроме того, Наоцугу понимал, что Акацки вовсе не хотела обидеть Сироэ.
Но тот все еще выглядел расстроенным из-за того, что Акацки спокойно рассуждает о таком.
Наоцугу подавил вздох, глядя на них обоих.
(Сиро умен, но он слишком много думает и слишком зацикливается на мелочах…Он берет на себя чересчур много. Чего же так боится наш тактик?)
Он считал, что Сироэ слишком сдержанный.
Если бы кто-то спросил его о том, что же гложет Сироэ, он бы не смог ответить. Он просто это чувствовал.
Наоцугу чувствовал то же самое, когда они оба состояли в Чайных Дебоширах. Сироэ очень хотел делать все сам, и Наоцугу считал это его хорошей чертой.
Но долг Защитника в прикрытии своих товарищей.
Если товарищи ему не доверяли, оставался неприятный осадок, будто его лишили предназначения. Наоцугу думал, что Сироэ следовало доверить ему делать то, что у него получается лучше всего.
— Подожди-ка, на нашего мага можно положиться в критических ситуациях, верно?
— Хм-м? Броня моего господина тоже тонкая, как бумага… Но ничего страшного, как его ниндзя, я буду его защищать.
Акацки не заметила расстройства Сироэ и снова надавила на больное. Наоцугу думал, что они ведут себя как дети… Но и про Сироэ он думал так же.
Ночь выдалась тихая, а они все продолжали идти, скрашивая свой путь разговорами.
Они могли видеть вытянутые тени гоблинов, снующих вокруг в лунном свете. Но стоило Наоцугу посмотреть на них, как они тут же исчезали.
— Эта зона относится к Акибе, здесь бегают только низкоуровневые монстры. Будь тут высокоуровневые монстры, они бы выносили новичков, — сказал Сироэ.
Прошло уже 10 дней с того момента, как они оказались заточены в этом мире, с тех пор здесь не появилось ни одного нового игрока.
Что их тела делали в реальном мире? Все игроки просто исчезли? Или они все в коме? Наоцугу и остальные не могли ответить на эти вопросы.
(Сложно представить, что мы настоящие можем сейчас жить своей обычной жизнью. Тогда мы, брошенные детки, не сможем вернуться. Или все идет по сценарию какой-нибудь лайт-новеллы, в которой мир забудет о нашем существовании, что тоже очень угнетает…)
Вопреки своим действиям Наоцугу думал об этом, как фанат фэнтези романов. Но сейчас от них нет толку.
Вы можете сказать «прошло всего 10 дней» или «прошло уже 10 дней», каждый воспринимал это по-своему. Но им троим пришлось привыкнуть к данному миру.
Это относилось к дополнению альтернативного мира, являющегося подобием Elder Tales. В мире, зависящем от этих двух факторов, все еще существовали правила и логика.
Пусть еда и безвкусная, пусть здесь происходят странные вещи, они все еще подчиняются определенным законам. Хотя некоторые вещи не поддаются объяснению, тем самым огорчая, им все равно придется понять логику и жить здесь.
Они вынуждены жить в этом мире, будь он игровым или настоящим.
(Раз мы пока не можем найти способ вернуться, для нас этот мир — единственный. Мы ничего не можем поделать с пребыванием в сем игровом или реальном мире… Все не так плохо, если привыкнуть к приключениям и размахивать мечами… Кроме того, я могу сделать мужественное лицо и сказать Мари-сан: «Это далеко не худший исход». Я хотел сказать эти слова больше, чем кто-либо.)
Наоцугу быстро привык. Он не имел ничего против своего родного мира, но если бы кто-то спросил его, готов ли он рискнуть жизнью ради возвращения, он ответил бы: «Я не знаю».
(У меня нет девушки, которая показывала бы мне свои трусики, и я 2 года не видел родителей… У меня была работа, но там нет ничего, о чем стоило бы жалеть.)
От Итигаи, минуя Куданситу, им оставалось пройти всего пару зон, чтобы добраться до Акибы.
Сегодня они не пошли мимо Лесной Архивной Башни, решив идти по склону Отяномидзу. Пока они проходили по пологому склону Благотворительной Больницы Роки, Наоцугу вспомнил о доме. По правую сторону от дороги располагался японский сад, в котором стояло большое ветвистое дерево, словно обшитое листвой.
Лунный свет пробивался сквозь листву. Тени, отбрасываемые листьями, выглядели жутковато, заставляя Наоцугу и остальных поскорее отойти подальше от дерева.
(!..)
Наоцугу на полной скорости ринулся в темноту и ударил щитом по кустам.
Раздался вопль.
Наоцугу чувствовал присутствие Сироэ в 10 метрах позади себя.
Даже сконцентрировавшись на своем лбу, он не забывал о защите и сканировал окружающую местность.
(Их там 1, 2…3? 4?)
Несмотря на предсказуемость происходящего, Наоцугу чувствовал, как у него пересохло в горле. Напряжение было не таким, как во время борьбы с монстрами.
Вдруг он услышал лязг цепей, волочившихся по земле.
(У-у-у, слишком поздно!)
Наоцугу не обернулся, приготовившись прыгать, и змееподобные цепи опутали его лодыжки. Это были не настоящие цепи, а сотворенные заклинанием, но они казались почти настоящими, когда в них попадали враги.
Наоцугу потерял равновесие, его движения сковало магией. В этот момент откуда-то сзади появились беззвучные и бесцветные магические волны.
Рассеивающие Чары.
Наверное, их накастовал Сироэ.
Змееподобные цепи, опутывавшие лодыжки Наоцугу, исчезли благодаря Рассеиванию Сироэ.
(Ты как всегда вовремя! Так что же нам делать, тактик?)
В его сердце росло волнение от предстоящей битвы, а Сироэ, стоявший позади, давал ему полную поддержку. Уверенность Наоцугу воодушевила его.
— Наоцугу, линейное построение. Наши противники — ПКашники, я заметил 4. Я определю их местоположение… Там!
Сироэ крикнул в сторону ночной дороги, покрытой тенями деревьев.
Его посох выстрелил зеленовато-белой вспышкой. Психическая Вспышка относилась к базовым атакующим заклинаниеям Чародеев, она ударяла одного противника, нанося ему урон.
По атакующем мощи она уступала Призывателям и Волшебникам того же уровня. Но раз она была базовой атакой Чародеев, Сироэ мог запросто ее использовать.
Он частенько жаловался на свои слабые атаки, но Наоцугу считал это пустяками. В отличие от сильных заклинаний, которые нередко промахиваются, в подходящий момент простые заклинания намного эффективнее.
— Враг обнаружен!
Заклинание Сироэ сработало именно так, как он и рассчитывал.
Свечение от заклинания продолжалось всего пару секунд, но его хватило, чтобы обнаружить ПКашников, скрывающихся в темноте.
Следуя инструкции Сироэ, Наоцугу отступил, оказавшись между ним и темнотой. Он стоял прямо на линии, разделявшей двухполосную дорогу.
Раз расположение врагов стало известно, у Наоцугу появилась возможность атаковать их.
Но вместо этого он встал на свое место в строю.
В линейном построении огромное значение имеет расстояние между фронтом и тылом. Если оно будет слишком большим, тыл окажется открытым для атак.
— У них хватило храбрости стать ПКашниками… Так расслабились без своих мамочек, что превратились в животных? Они правда думают, что победят нас, атакуя из засады? Не смешите меня, — в сердцах сказал Наоцугу.
Враги оказались не монстрами.
Больше всего Наоцугу презирал именно таких игроков.
ПК означает «убийство игрока» или «убийца игроков», точнее, игрок, который кроме сражений с монстрами еще и охотится на других игроков.
Акибу создали как мирную зону, но это не значит, что остальные зоны такие же. На их территории можно сражаться.
В Elder Tales был официально разрешен PvP.
Но в Elder Tales из-за ряда причин, к которым относились малая вероятность успеха, высокий риск и культурная неприязнь японцев… Японские игроки были очень законопослушными и ненавидели жестокость среди игроков… Плееркиллерство не пользовалось здесь большой популярностью.
Мини-карта в Elder Tales показывала всех игроков, монстров и NPC в округе. Шанс того, что плееркиллерство будет иметь успех, очень мал.
У высокоуровневых игроков есть автоматическое уклонение, для активации которого не нужно вводить команду, что еще больше снижает шансы ПКашников.
…Проще говоря, подкрадываться и атаковать не слишком эффективно.
В Elder Tales плееркиллерство не запрещалось, в отличие от домогательства до игроков и нанесения им вреда. Хотя ПК само по себе не относилось к домогательству, выслеживание конкретных игроков или угрозы могли расцениваться как домогательство. За это можно получить предупреждение или бан от администрации.
Но домогательство сильно зависело от личного мнения и нанесенного вреда. Даже настоящее ПК может расцениваться как домогательство, если жертвой стала девушка. Из-за этого блокировался аккаунт нарушителя.
Вот поэтому плееркилллерство было очень рискованным.
Но в этом альтернативном мире все иначе.
Они больше не видели мини-карту на экране, даже высокоуровневые игроки ничего не могли сделать, если они не готовы к атаке.
Если в реальной жизни игрок не мастер боевых искусств, никто не мог обеспечивать его охрану все время.
Заключение о домогательстве можно сделать только после изучения администрацией сделанных записей. Пока Elder Tales была просто игрой, этим занималась «Рука Бога» гейм-мастеров. Но в этом мире таких спасителей уже не существовало.
…Шансы на то, что внезапная атака будет иметь успех, возросли, а риск быть наказанным и вовсе исчез.
И плееркиллерство обладало рядом преимуществ.
После победы над игроками они могли отнять у них все золото и некоторые предметы. Кроме того, часть предметов, которые не могут выпасть, и половина вещей в вашей сумке, пригодные для продажи, могут быть утеряны, оставшись лежать вокруг ваших трупов.
Больше минусов, нежели плюсов в те времена, но все изменилось.
Именно поэтому плееркиллерство стало частым явлением в Elder Tales.
3
(Мы упустили момент внезапной атаки… На их стороне численное превосходство, местность и подготовка. Наши преимущества…)
Посох Сироэ светился, пока он думал над тем, какие заклинания мог использовать. Ему не приходилось выбирать их при помощи меню, для активации он пользовался горячими клавишами.
Не успел Сироэ поднять посох, чтобы накастовать хоть какие-то заклинания, как появилось несколько игроков.
Сухой мусор, лежавший на асфальтированной дороге, громко трещал в ночной тишине.
Из темноты появилось четыре тени.
Один был одет как боец, двое как бандиты, один как хилер.
Они все высокого уровня, их больше, да и держатся они достаточно уверенно.
— Отдайте все, что у вас есть, и мы не убьем вас.
Воин произнес эту фразу-клише пренебрежительным тоном.
Сироэ горько рассмеялся, услышав ее.
(Они прочитали слишком много манги, раз говорят подобным образом.)
Им приходилось охотиться на монстров, но сражаться с другими игроками — нечто иное. В отличие от монстров, которые подчинялись животным инстинктам, здесь возникал страх перед непредсказуемостью. И люди не настолько глупы, чтобы игнорировать угрозы со стороны врагов.
Монстры тоже стремились убивать, у ПКашников же иные, злые намерения — они наживались за счет других.
Сироэ не заметил, как его ладони вспотели.
Но напряженность спала из-за этих клише-фраз, чему Сироэ был очень благодарен.
— Защитник и Чародей, да? Вы хотите начать этот обреченный на поражение бой? Ничего, что нас четверо? — произнес человек, одетый как бандит, который, похоже, и был лидером.
Два длинных меча на его поясе давали понять, что его классом являлся Головорез. Из всех 12 классов только Головорезы и Самураи могли носить 2 оружия, не используя при этом специальные предметы и не затрачивая много усилий.
— Что будем делать, Наоцугу?
— Убьем их. Вырвем кости, порубим на фарш, а потом снова убьем. Эти парни нападают на людей ради забавы, они не станут возражать, если кто-то убьет их.
Надежный голос Наоцугу придал Сироэ стойкости.
(Дыши нормально, соберись… Успокойся, я могу сделать это. Мы этого ожидали… Это был лишь вопрос времени.)
Сироэ бормотал себе под нос. Он почти подготовился к сражению, но хотел бы, чтобы разговор продолжался как можно дольше.
— Все равно Наоцугу ненавидит ПКашников… Вообще-то, я хочу отдать им деньги.
Группа ПКашников лишь усмехнулась после слов Сироэ.
Они подошли еще на полшага, показывая свои недобрые намерения. Сироэ отвел взгляд, не выдержав давления, хотя и ожидал подобного.
(Наверное, так и есть… Они смотрят на нас, думая, что мы отдадим им деньги, если они немного усилят давление.)
Сироэ чувствовал, будто разрывается на 2 части. Одна часть тряслась от страха, а вторая спокойно и трезво рассуждала. Он чувствовал, как пульс эхом отдается в ушах. В Чайных Дебоширах у него уже возникало подобное ощущение.
Сироэ не очень хорошо ладил с Акацки, но у него не было к ней ненависти.
Сироэ ненавидел сражаться, хоть это и хорошо ему удавалось.
— Если они смогут побить нас.
— Хорошо сказано, Сиро.
Группу ПКашников удивил их разговор, либо рассердила подобная наглость. Их лица покраснели, а сами они стали сыпать проклятиями, доставая оружие.
Красный «боевой режим», появившийся в меню настроек, мигая в углу, предупреждал о внезапной атаке.
Сироэ левой ногой отступил на полшага назад и молился, чтобы его голос не дрожал, пока он будет отдавать команды.
— Цель — воин слева, и отвлеки внимание остальных!
— Я займусь танком, вынеси мага!
Команда Сироэ и рев главаря банды прозвучали одновременно.
Наоцугу шагнул вперед и ударил воина щитом. Вооружение его соперника составляла катана, а это значит, что он относился к Самураям.
Длинноволосый бандит сбоку от Наоцугу прыгнул по команде главаря, пытаясь добраться до Сироэ. Но тот ожидал подобное.
Сироэ мгновенно накастовал заклинание.
Астральные Путы.
Подобно заклинанию, которое наслали на Наоцугу, оно сковывало движение врагов.
Когда очень слабый маг путешествует один, это заклинание может ограничить движения монстров. Затем можно атаковать с безопасного расстояния. Базовая боевая стратегия.
Заклинания магов могут отличаться друг от друга, но у них много общих, включая связывающие заклинания.
Других эффектов у связывающих заклинаний не имелось.
У длинноволосого бандита не оставалось другого выбора, кроме как напасть на стоящего рядом Наоцугу. Он атаковал своими клинками такой же длины, как и короткий меч. Связывающие заклинания не давали противнику уйти далеко, но полностью не лишали его возможности передвигаться. Это похоже на собаку, сидящую на привязи, они все еще могли ходить по кругу на небольшом расстоянии. И действовали связывающие заклинания совсем недолго.
— Давай махнемся, займись этим!
— Понял!
Под звон оружия главарь сделал простой ход, решив прорваться сквозь линию обороны Наоцугу.
Их стратегия с самого начала рассчитывалась на то, чтобы главарь вынес Наоцугу, а остальные занялись Сироэ. Но увидев провал своего подчиненного, он решил изменить стратегию и лично заняться Сироэ.
Его способность на ходу отдавать приказы впечатляла. Он довольно быстро изменил свою стратегию.
(…Но у Наоцугу больше опыта.)
— Парализующий Рев!
Наоцугу изменил центр тяжести и свирепо закричал.
Рев, сотрясший воздух, был одним из навыков Защитника.
Главарь банды, вместо того чтобы проскочить мимо Наоцугу, вздрогнул и повернулся к нему, автоматически подняв свои мечи.
Ноги перестали его слушаться, и он не мог отвернуться от Наоцугу. Его прошиб холодный пот, длинноволосый бандит и Самурай широко распахнули глаза, испытывая тот же страх.
Они могли распрощаться с жизнью, если не будут следить за Наоцугу. Все трое ужасно его боялись.
Наоцугу был Защитником, оберегающим своих товарищей. Их еще называли танками, потому что они служили щитом, отражающим вражеские атаки.
Но хорошей защиты и большого количества HP не хватало, чтобы стать танком. Монстры, подобные гоблинах и оркам, обладали интеллектом, схожим с человеческим. Кроме того, игроки могли встретиться с темными эльфами или сектантами. И все это было миром Elder Tales.
Противники, не обращающие внимание на танка и охотящиеся за хилером или магом, стоявшими позади, — обычное явление.
Защитники настраивались на защиту своих товарищей, поэтому дело не только в большом количестве HP и защите.
Парализующий Рев относился к навыкам Защитников, кастуемым с помощью их боевого духа. Враги, услышавшие этот рев, не могли проигнорировать Наоцугу. А если попытаются, то получат удар мощной контратакой. Этот навык дает Защитникам дополнительные атаки, если внимание врагов будет утеряно.
Навыки, привлекающие внимание всех врагов, стали одной из причин, по которым Защитников считают крепостью боевых классов.
— Тц. Не бойся! Мы втроем нападаем на одного. Каким бы крепким он ни был, он будет повержен, разберемся сначала с ним!
Главарь бандитов отдал приказ своим людям, несмотря на страх, который его сковал.
Головорезу снова пришлось изменить тактику, блокируя Наоцугу двойными мечами, которые двигались подобно змеям, и пытаясь найти его слабые места.
Самурай, главарь с обоюдоострыми мечами и длинноволосый бандит явно настроились на то, чтобы вынести Наоцугу первым.
Нельзя сказать, что это неправильно.
— Черт возьми! Ты такой же крепкий, как черепаха, ничего впечатляющего! — истерично прокричал враг во время атаки.
— Ваши мечи не пробьют мою броню!
Смелое и веселое высказывание Наоцугу заставило их усилить натиск.
Сироэ проверил статус друга, услышав звон металла.
Слова этой группы подкрепляли отвага и хорошая командная работа. HP Наоцугу падали под натиском их атак.
Даже он не продержится еще 30 секунд.
(Точно, если они будут продолжать атаковать еще 30 секунд!..)
Сироэ ухмыльнулся. Он не собирался давать им столько времени.
Рисование символа концом посоха заняло 1,5 секунды. Сироэ создал жужжащий световой шар и запустил им в Самурая. Это было заклинание «долгодействующего урона» Электрические Перья, наносящее врагу небольшой урон за 10-20 секунд.
— Ха! Ты Чародей? Что за заклинание? Им даже собаку не убить!
Самурай только недовольно усмехнулся, получив удар. Светящаяся сфера размером с теннисный мяч была громкой и яркой, а вот урон от нее настолько маленьким, что не вызывал никакой боли.
Заклинания Чародеев не обладали большой атакующей силой, но длительный магический урон мог действовать в течение какого-то промежутка времени. Его общий урон превосходил Психическую Вспышку, но каждое новое заклинание наносило незначительный урон.
Ощущение после заклинания напоминало зуд царапин. Для Самурая просто пустяки.
(Слабовато, но…)
Со всех сторон посыпались насмешки, но Сироэ не обращал внимания на выпады Самурая, он знал особенности своих заклинаний. Он накастовал такие же Электрические Перья в главаря банды, а затем и в длинноволосого бандита.
У класса, специализирующегося на владении двойным оружием, меньше HP, чем у Самурая, относящегося к боевому классу. Но этот незначительный магический урон никак не прочувствовался.
— Ха-ха-ха! Чего ты хочешь добиться этим заклинанием? Ты, случаем, не новичок?
Зеленовато-белые вспышки сияли, напоминая короткое замыкание или не слишком удачный фейерверк. Три ПКашника стали еще яростнее атаковать Наоцугу.
(Ну ладно, избавимся от одного из них.)
Злоба, неосмотрительность и насмешки врага.
Впитывая эти эмоции, как данные, и глубоко вздохнув, Сироэ сделал два шага вперед, приготовившись действовать. Он держал свой посох, скандируя заклинание и используя магию на горячих клавишах.
Он 2 секунды скандировал заклинание для каста Связывающих Шипов. Пять сияющих колец полетели в Самурая и превратились в пять лоз, опутывая его.
— Что это? Ах!
Наоцугу ударил Самурая мечом, а световой шар словно взорвался в темноте. Самурай закричал, инстинктивно пятясь после удара.
Связывающие Шипы были атакующим заклинанием-ловушкой, которым Сироэ частенько пользовался. Его сложнее активировать, чем заклинания, рассчитанные на одну или несколько целей. Но его тоже сначала нужно кастовать во врага.
Враги, подвергшиеся атаке этим заклинанием, могут получить 1000 очков урона, если на них нападут союзники Чародея.
Число лоз и урон зависят от уровня. Связывающие Шипы Сироэ — Секретного уровня, даже боевой класс может потерять половину своих HP, если его свяжут все 5 лоз.
— Успокойся, это чертово заклинание-ловушка. Рассей его, хилер! И исцели нашего Самурая! Нас вдвое больше, чем их, мы не можем проиграть!
В отличие от раненого Самурая, главарь держал себя в руках. Хилеры играли важную роль в Elder Tales.
Сильный хилер, используя высокоуровневые заклинания, может полностью исцелить нескольких союзников того же уровня одновременно.
Если исцеление проходило постепенно, то о Связывающих Шипах Сироэ можно не волноваться.
Главарь банды взял с собой Волшебника, чьи атаки сильнее атак Чародея, поэтому он не сомневался в выигрыше.
Наоцугу снова ударил.
Каждый взмах меча активировал волну урона от лоз. Каждый раз, когда Самурай пытался занять позицию, удар меча и взрыв лозы снова выводили его из равновесия.
— Ха, это бесполезно, твой бок открыт!
Длинноволосый бандит нанес удар по правому боку Наоцугу своим мачете. Наоцугу, будучи обездвиженным после своей атаки, не мог уклониться от него.
— Исход боя зависит от присутствия хилеров. Не нужно нас недооценивать, ребятки! Ха-ха-ха-ха! Рыдайте по пути в собор!
Атаки Наоцугу усиливала магия Сироэ, их урон превышал урон от обычных атак боевого класса. Заклинание Секретного уровня тоже было одним из нескольких навыков Чародея, наносивших ощутимый урон. Но этого не хватало, чтобы противостоять лечащим заклинаниям хилера того же уровня. Смех главаря банды, казалось, только подкреплял его уверенность.
— Это верно подмечено.
— Если ваш хилер выполняет свою работу!
Наоцугу пригнулся и ударил Самурая в колено.
Этот удар, поваливший Самурая на землю, походил на удар гигантского богомола.
Но он не отлетел назад, а его кровь не начала хлестать из раны. Самурай, еще секунду назад так яростно сражавшийся, обездвиженный упал на землю, заставив главаря перестать смеяться.
— Чт… Что происходит? Что ты сделал? Обездвижил? Эй, хилер! Хватит валять дурака, исцели его! — заорал главарь банды, когда Наоцугу навел на него свой меч и сказал:
— Ты мерзкий малый, прекрати осквернять эту прекрасную ночь своими нелепыми речами.
— Ты! Что ты сказал?
(Быстрее, чем я мог себе представить. Какая надежная про-техника.)
Сироэ посмотрел на огромный лес справа.
Все стояли на дороге, ярко освещенной зеленовато-белым светом, и не могли видеть того, что глубоко в кустах, растущих во дворе.
Как Сироэ и думал, его напарник сидел в этих кустах.
— Да пошел ты! Эй, Волшебник! Призыватель! Используйте все, что у вас есть, чтобы стереть их в порошок!
Главарь банды решил выложить все карты и прибегнуть к запасному плану.
(Значит, там еще два мага. Они могут прикончить нас, если присоединятся к драке. Пусть мы и одолели Самурая, их по-прежнему 5 против 2, он уверен, что мы проиграем.)
Сироэ разгадал замысел главаря банды. Но он догадывался о появлении подобного подкрепления.
(Они с самого начала использовали связывающее заклинание на Наоцугу, но появились только воин, 2 бандита и хилер. У них был припрятан кот в мешке.)
Сироэ почти не сомневался, что Маг группы ПКашников прятался в лесу.
(У Магов мало HP и слабая защита, но они оставили его в лесу безо всякой охраны. Это значит…)
— Эй, поторопись! Убей этих мерзавцев! — в панике закричал главарь банды, направив меч на Наоцугу.
Но его острие и Наоцугу разделяло больше метра.
Тактика Сироэ и Наоцугу и странная атмосфера вымотали ПКашников.
— Похоже, мы победили.
— Ты прав, господин.
Небольшая фигура появилась из-за лиственного дерева.
Акацки, с присущим ей серьезным видом, притащила двух Магов и бросила их на дорогу. Красивая юная девушка, чей рост ниже 150 см, кинула ПКашников, словно мусор, заставив главаря бандитов потерять самообладание.
— Что, что, что ты делаешь? Разве вы доложили об этом? Х-хилер! Разве я не говорил тебе следить за нашими HP? Ты, ты что, предал нас…
— Вот поэтому я и сказал, что ты раздражаешь.
Речь главаря банды ужасно бесила Наоцугу, потому он ударил его щитом. Главарь потерял равновесие из-за внезапной атаки и шлепнулся на свой зад.
— Лучше доверять членам своей команды. Ваш хилер спал с самого начала сражения.
Жестокие слова Сироэ слышались по всей дороге.
Это было заклинание Астрального Гипноза.
Связывающее заклинание, наряду с Острым Лезвием, являлось одним из двух бесценных орудий Чародея. Магия, усыпляющая любую цель, останавливающее заклинание. Оно действует секунд десять или чуть дольше независимо от того, сколько бы раз вы его ни повторяли.
Цель проснется, если ее атаковать, потому это было шуточное заклинание, использующееся для того, чтобы выиграть время.
В битве можно узнать, кто и как сражается. Целью являлась победа над другой партией. Усыпление противника не поможет выиграть бой. Это заклинание не слишком влияло на исход сражения.
Вот поэтому Чародеи рассматривались как второсортный класс.
— Не стоит недооценивать магию господина.
— !
После случившегося на дороге снова стало тихо.
Световые шары прекратили искрить, когда время их действия закончилось. Оба бандита сидели на земле, а их хилер просто спал. Группа Сироэ посмотрела на них.
— Вы недооценили сияние световых шаров, не обращая на них внимания из-за их незначительного урона. Но яркий свет не дал вам увидеть темные участки леса. Вы не видели того, что случилось в лесу, и не поняли, что ваш хилер спал. Вы думали только о сражении, в вашей командной работе полно дыр. Ваше подкрепление легко одолеть.
После того как Акацки закончила, Наоцугу, ожидая это, махнул своим мечом вниз. Побежденный длинноволосый бандит пронзительно закричал и умер.
— Мы все равно оживем после смерти, еще не все потеряно!
Главарь бандитов старался держаться, но клинок Акацки у его горла не давал ему двигаться.
Акацки вопросительно посмотрела на Сироэ.
Она просила разрешения продолжить.
Сироэ глубоко вздохнул.
Можно было связать его, забрать у него все и пытать. Но Сироэ не годился для допроса, он просто не умел этого делать.
(Мы можем дать ему уйти, но… Даже если мы сделаем это…)
Вряд ли он будет благодарен.
И он не усвоит урок, а уж тем более не раскается.
Он, несомненно, считал это оскорблением и обижался. В любом случае, смерть в этом мире всего лишь ритуал. Вряд ли это наказуемое преступление, как в реальном мире.
Сироэ понял это.
Но он по-прежнему считал, что нельзя переступать закон.
(Другого пути нет.)
Сироэ кивнул Акацки. Она без колебаний вонзила лезвие в горло главаря бандитов. Красная кровь, казавшаяся грязной во мраке ночи, брызнула из горла.
Акацки ловко развернулась, чтобы не испачкаться в ней, в то время как золото и различные предметы рассыпались вокруг главаря.
Так закончилось нападение ПКашников.
4
— Значит, слухи о том, что охрана исчезла, верны, — произнес Наоцугу, подбирая лут.
В ответ Сироэ лишь пожал плечами. Но пусть они и вели себя непринужденно во время стычки с дикими бандитами, битва не далась им настолько легко.
В конце концов, врагов было шестеро. А вражеский уровень высоким, хотя они еще не достигли 90 уровня. Наоцугу, использовавший защитные навыки, потерял половину своих HP.
Если бы Акацки не обезвредила прятавшееся в темноте подкрепление… Нет, если бы Акацки не исчезла в тот момент, когда их атаковали, поняв, что имел в виду Сироэ, говоря «Я вижу четырех из них», и не вынесла бы подкрепление, кто знает, каким был бы исход боя.
У Сироэ, Наоцугу и Акацки имелись свои козыри. Но исход битвы можно изменить, оставаясь хладнокровным. Если бы они использовали козыри, поддавшись панике, они бы проиграли. Но сохраняя спокойствие и действуя по плану, они могли увеличить свои шансы на победу.
Партия Сироэ выиграла по двум причинам. Во-первых, из-за самоуверенности ПКашников, вызванной их численным превосходством. Во-вторых, группа Сироэ работала слаженнее.
— Поблизости еще есть прячущиеся ПКашники? — мрачным тоном спросила Акацки, глядя на заброшенные здания.
— Похоже, они все там, — ответил Сироэ.
Важной составляющей плееркиллерства был элемент неожиданности, поэтому им нужно подходящее месторасположение. Отсюда их цель могла сбежать в город, поэтому это место для ПКашников явно не подходило.
(Мы должны оставаться начеку, здесь становится опасно.)
Сироэ считал, что есть и другая причина, по которой они выиграли.
Потому что они знали об ухудшении уровня безопасности в городе.
Группа Сироэ тоже слышала слухи о нападениях ПКашников, бродящих неподалеку.
Они спрятались вокруг полевой зоны, окружающей Акибу, и атаковали под покровом ночи. У группы, которую они победили, явно имелся опыт в плееркиллерстве, поэтому из них так и била самоуверенность.
Команда Сироэ находилась настороже, потому что знала о происходящем и настороженно относилась к теням, скрывающимся в кустах.
— Они Посылка Ужаса? Какое шаблонное имя.
Так называлась гильдия ПКашников, которую они победили. Возможно, они являлись группой, нападавшей на остальных.
— Тут ничего не поделаешь, это чересчур просить ПКашников использовать классические названия.
Наоцугу безмолвно выразил свое отвращение, Акацки согласилась с ним.
(Что ж, меня тоже это бесит.)
Сироэ вздохнул.
Наоцугу ненавидел ПКшников, Сироэ они тоже не нравились.
Существовало множество причин, чтобы не любить их, но главная причина заключалась в том, что Сироэ просто считал их отвратительными.
Желание поживиться за счет тяжелого труда других людей — подло. Золото и предметы, полученные плееркиллерством, не поднимут ваш уровень. Из-за этого Сироэ считал их очень мерзкими.
Раз они забирали сокровища других, значит, они не бывали в высокоуровневых зонах, где эти награды добывались. Вы не только упускаете возможность изучить неизвестные места и тайны, вы не получите сокровищ, которых никогда прежде не видели. Вы не сможете наслаждаться приключениями, если займетесь плееркиллерством.
Вот почему ПКашники считаются паразитами, живущими за счет вознаграждений других людей.
Сироэ так считал.
(…Критиковать личности игроков, будучи заточенным в альтернативном мире… Возможно, с этим ничего нельзя поделать. Все находятся на грани.)
К несчастью, нахождение на краю стало частью их повседневной жизни, так устроен этот мир.
— Я тоже слышала нечто подобное.
— Не считая этих, к ПКашникам относятся Клан Прилива, Синий Удар и Каносса, — ответил Сироэ на слова Акацки.
— Я понимаю, люди в замешательстве, но даже так… Неужели они не могут заняться чем-то другим?
— Чем, например?
— Например, разговаривать про трусики.
Акацки сделала шаг назад.
Затем обернулась и посмотрела по сторонам, прежде чем отступить еще на шаг.
— Два шага… Она отступила на два шага?..
Наоцугу расстроился, в это время Сироэ похлопал его по плечу, чтобы ободрить. Наоцугу пытался объяснить все прелести трусиков, но Акацки оборвала его, сказав: «Заткнись, извращенец».
Их взаимоотношение в партии стали значительно лучше.
(Они. Должны. Заниматься. Другими. Вещами.)
В этом нет ничего сложного.
Если вы хотите жить, вам нужно раздобыть дешевую еду.
Хоть на вкус она как сырые крекеры, с этим приходилось мириться, если вы хотели выжить. В деревнях Юго-Восточной Азии, страдающих от войн, и городах, столкнувшихся с голодом, жили до смерти голодные дети, чьи глаза молили о еде.
Но вскоре они перестанут сталкиваться с проблемой питания.
Еда в Elder Tales создавалась из ингредиентов, которые добывались в полевых зонах. С побежденных монстров могло падать мясо, а грибы и ягоды можно собрать в лесу. Рыбу мы можете поймать в море, кроме того, вы можете выращивать и собирать растения.
Сироэ не знал об этом, но в Elder Tales были четыре времени года. Кажется, сейчас лето, и еды в полях хватало.
Поэтому даже новичок, чей уровень ниже 10, может добыть еду в относительно безопасных полевых зонах.
Проблема заключалась в маленьком проценте игроков подкласса Повар, которые могли создавать ее. Но за эти 10 дней нашлись игроки, изменившие свой подкласс на Повара.
Получение здоровой пищи — основа выживания, а это разумная стратегия.
То же самое касается и одежды.
Они могли получить мех из шкур животных или создавать одежды из шелка или конопли. Если вы не переживаете из-за качества снаряжения, производственные игроки могут создать одну вещь за несколько секунд. Вещи, необходимые каждый день, к примеру, ботинки, могли создавать Портные, Кузнецы или Плотники. Эти мастера создавали снаряжение нормального размера, а маленькие и простые вещи создавались Ремесленниками.
Что касается жилья, вы могли провести ночь в любом из заброшенных зданий, если вам не важны безопасность или комфорт.
Ночь в дешевом отеле стоила 5 золотых, но даже игроки 10 уровня могли получить эти деньги, убив несколько гоблинов. Вы также можете снять на несколько комнату в хорошем отеле или группой купить пространство, подобное залу гильдии. Кроме того, вы можете купить себе комнату. Существовало множество способов обезопасить место для ночлега.
Другими словами, для выживания в этом альтернативном мире не нужно рисковать своей жизнью или работать часы напролет.
Здесь нет ничего сложного, если вы просто хотели выжить.
(Но все же больше подходит «не умирали», нежели жили.)
Сироэ думал, что люди теряли цели в жизни из-за отсутствия конкуренции, поскольку им просто нечем было заняться.
Этот альтернативный мир очень свободный.
Возможно, это слишком либерально.
Скорей всего, Наоцугу сказал бы: «Цель в жизни? То, чем мы должны заниматься? Мы сами должны решить это и работать, верно? То же касается обсуждения или защиты девушек. Точно так же, как девушки сами должны решить надеть трусики». Эта точка зрения не была неправильной, поэтому Сироэ не хотел обсуждать ее.
Но кто-то может согласиться, а кто-то — нет.
Если люди не выбрали себе цель и пытаются еще добиться этого, им легче свернуть на темную дорожку. Такие люди были везде, как и те, кто тешил свое самолюбие, издеваясь над другими.
(То же самое и с ПКашниками. Существует множество простых и безопасных способов жить в этом мире. Если вы просто хотите выжить, вам не нужно зарабатывать много денег или заниматься плееркиллерством.)
Таким образом, плееркиллерство не помогало выжить. К примеру, в бедных странах люди могли начать воровать, чтобы прокормить себя. Но плееркиллерство сильно отличалось.
Для этих людей плееркиллерство являлось тем, что они считали нужным делать. Они получали от этого наслаждение. От такого ПКашники казались Сироэ еще более омерзительными.
— Подождите минутку, эй! — закричал Наоцугу.
— В чем дело?
— У этих парней только 62 золотые монеты, насколько же они бедные?
— Но у них неплохие предметы.
Наоцугу и Акацки разобрали все выпавшие предметы и золото. Лут немного разочаровывал.
— Заниматься плееркиллерством очень рискованно. К несчастью, они не так глупы, чтобы носить с собой все ценное. Оставшиеся вещи, наверное, в банке. То, что мы здесь видим, — предметы, которые они отняли у других.
Слова Сироэ заставили их обоих глубоко вздохнуть.
5
Уже почти наступила полночь, когда они добрались до Акибы.
Атмосфера на улицах казалась убийственной.
Городской центр, где располагались метро, главная дорога и мост, был забит киосками, как и всегда. Здесь, как обычно, находилась толпа, подозрительных же игроков можно было заметить в темных окраинах города и на тускло освещенных аллеях.
(С охраной дела совсем плохи…)
Группа Сироэ провела последние несколько дней в полевой зоне, охотясь на монстров.
После того ужасного происшествия они нуждались в обмене информацией. Вопросы касательно еды, сна, основного механизма и структуры этого мира — многое стоило разузнать.
Собрав эти основные данные, группа Сироэ решила выбраться в полевую зону и выяснить, как сильно изменились сражения.
Они втроем выбрали данный путь, но это заняло больше времени, чем ожидалось.
Использование магии и навыков очень отличалось от их освоения. Так считали Сироэ и Наоцугу, Акацки тоже разделила их точку зрения, но позже.
Чем больше разница между использованием и освоением, тем больше требуется времени, чтобы на практике восполнить разницу. Изучить особенности навыка, понять, как его использовать, и поэкспериментировать с ним. Объема данных в Elder Tales хватало, чтобы заставить новичков взреветь, но сейчас их в 2 раза… Нет, в альтернативном мире данных в несколько раз больше.
Взять, к примеру, Удар Крестом.
Базовая двойная крестообразная комбо-атака Защитников. Защитники быстро изучали этот навык, поскольку он являлся базовым, и использовали его по-разному. Наоцугу знал пять способов его активации.
— Делаешь резкий взмах из правого верхнего угла в левый нижний, затем бьешь вертикально и вверх — это основа. Но ты также можешь начать из левого верхнего угла в правый нижний, так удобнее, если ты левша. Еще можно сделать горизонтальный взмах, а затем вертикально рубануть.
Вот так он работал.
Этот навык, а точнее, базовое атакующее движение, уже сохранено в их теле. Взять, к примеру, двух игроков боевого класса — Наоцугу и Акацки. Если у вас есть желание сражаться, и вы можете видеть движения ваших врагов, ваше тело начнет двигаться автоматически.
Но для того, чтобы запомнить все движения, нужно много тренироваться. Нельзя точно сказать, похожи ли эти тренировки на обучение боевым искусствам в реальном мире, но эта парочка, владеющая оружием, такая же, как Сироэ. Им пришлось изучать, экспериментировать и приспосабливаться.
Для дальнобойных заклинаний лучше использовать посох, а не горячие клавиши, — это повышает точность атаки.
Если не брать во внимание то, что простые, но необходимые навыки легко использовать, могут возникнуть трудности с использованием их против врагов, если в командной работе имеются некоторые сложности.
У каждого из троицы своя роль — танк, убийца и саппорт, но командная работа заключается не только в выполнении своей роли.
Наоцугу нужно найти способы заагрить врага, предоставляя своим союзникам свободу действий. Акацки следует объединить знание и опыт, угадывая, какая же атака Наоцугу ударит в слабое место врага.
Но Сироэ приходилось сложнее.
Он должен знать, что его товарищи могут делать, а что — нет. Ему нужно знать их привычки и даже ритм дыхания, чтобы грамотно продумать тактику боя. Ему нужно узнать и запомнить множество вещей, несмотря на то, что на их освоение нужно время. Так протекала повседневная жизнь партии Сироэ.
Мариэль и Альянс Полумесяца тоже очень помогали группе Сироэ.
Альянс Полумесяца создавался для взаимной поддержки. У них было несколько высокоуровневых игроков, но, поскольку они — гильдия, им требовалось больше рабочей силы, чтобы отправлять людей фармить в полевой зоне и одновременно собирать информацию на улицах.
Работа в гильдии делилась на 3 смены: добыча ресурсов в поле, покупка материалов, получение информации на улицах или создание предметов при помощи производственных навыков. Делать все это по сменам гораздо эффективнее.
Они договорились о том, что команда Сироэ будет собирать информацию в зонах 60 уровня и выше для обмена информацией с Мариэль. Кроме того, они будут добывать высокоуровневые предметы, чтобы обменивать их на еду и снаряжение.
Они делали то, что им лучше всего удавалось, и обменивались результатами.
(Мари-нэ упомянула, что некоторые люди действительно напуганы… похоже, нужно что-то делать с ПКашниками.)
Сироэ вздохнул, размышляя об этом, поскольку эту информацию он узнал от Мариэль, и выходит, что она из вторых рук. Но он сам имел дело с ПКашниками, это факт.
В метро можно укрыться от дождя, что делало его отличный местом для размещения магазинов. Партия Сироэ прошла через него и вышла прямо на городскую площадь. В реальном мире здесь располагалась набережная под открытым небом, но в этом альтернативном мире на этом месте раскинулась огромная территория, поросшая мхом и травой.
Несмотря заброшенность окружающих зданий, на первом этаже каждого из них находились магазины. Здесь располагались главные торговые точки Акибы.
Кроме магазинных NPC, которые помогают игрокам в торговле, здесь производственным новичкам помогали Кузнецы и Плотники. Они не только обучали базовым навыкам, но и предоставляли доступ к своим печам и столам для шитья.
Большинство предметов в этом мире можно выбить с монстров или найти в сундуках с сокровищами в подземельях. Они также могут быть созданы производственными игроками. Чтобы помочь низкоуровневым игроках в их приключениях, NPC продавали базовое оружие и доспехи.
В торговых объектах, расположенных вокруг центральной пощади, тоже сидели такие NPC-торговцы.
Население NPC в этом мире намного больше, чем в игре. Поначалу игроков это шокировало, но со временем они привыкли.
Они не делали точного подсчета, но их было примерно в 6-10 раз больше, чем в игре.
Основные услуги на территории города остались такими же, как в игре, и были доступны 24 часа. Но NPC тоже нужно есть и спать. Скорее всего, увеличение населения вызвано тем, что им приходилось работать по сменам.
Они жили по своему графику и жили в помещениях, располагавшихся над их магазинами. Но они не покупали вещи или магические предметы, созданные игроками, поэтому сложно сказать, какую роль они играют в экономике этого мира.
Поведение этих NPC отличалось от игрового и больше напоминало человеческое. Вы можете спутать их с игроками, если не проверите их статус.
— Хочешь купить что-нибудь? Или съесть? — спросил Наоцугу Акацки слабым голосом.
— Ах, что будем делать, господин? — равнодушно спросила Акацки у Сироэ.
Их не радовала возможность подкрепиться и хмуриться во время трапезы.
— Да… Для начала держитесь. Давай пройдемся и проверим, не спит ли еще Мари-нэ.
Сироэ принял решение. Даже если вкус еды в Альянсе Полумесяца такой же, есть у Мариэль все же лучше. Нельзя не брать во внимание влияние окружающей обстановки на восприятие пищи.
Лут, который они получили с монстров и ПКашников, можно продать Альянсу Полумесяца. Из него они могли сделать предметы, которые затем можно продать на рынке, тем самым вернув их людям.
Сироэ открыл меню и связался с Мариэль при помощи телепатии.
Сейчас она еще не должна спать, но ее ответ показался слишком быстрым.
— Йо, Сиро-боян, где ты?
— Вернулся в город.
Приветствие Мариэль не отличалось от обычного, но что-то настораживало.
— Приходи в мою гильдию.
— Разве сейчас подходящее время? Ты не спишь?
— Я как раз думала о том, чтобы связаться с тобой. В любом случае, просто приходи.
— Не возражаешь, если Наоцугу и Акацки пойдут со мной?
Сироэ познакомил Мариэль с Наоцугу и Акацки во время визита к Альянсу Полумесяца. Троица была частым гостем гильдии, а порой даже присоединялась к сражениям с монстрами. Таким образом, они познакомились со всеми.
— Конечно нет, так даже лучше. Я буду ждать вас, ребята.
Разговор закончился. Сироэ чувствовал суматоху на заднем плане, разговаривая с Мариэль. Похоже, Альянс Полумесяца все еще бодрствовал, несмотря на столь поздний час.
— В чем дело, Сиро? — небрежно спросил Наоцугу, заметив перемены в Сироэ.
Доброта Наоцугу выражалась в этих мелочах. Сироэ был впечатлен, но не показал виду, вместо этого он обернулся и сказал:
— Давайте пройдемся до Альянса Полумесяца. Похоже, что-то случилось.
6
В зале гильдии Альянса Полумесяца царила атмосфера паники. Навстречу группе Сироэ вышел юный хилер, напоминавший щенка. Проводив троицу в комнату гильд-мастера Мариэль, он поспешно удалился.
Там царил еще больший беспорядок, чем во время их последнего визита, но Мариэль смогла выделить гостям место и приготовить для них чай.
Генриетта все еще усердно прибиралась в кабинете. Близилась полночь, но не присутствовало и намека на умиротворение и тишину.
Молодежь носила предметы, а члены гильдии пересчитывали оружие. Судя по напряженной атмосфере, они словно собирались в путь.
— Извини за беспорядок, Сироэ-сама… Подержи это. Вау, неужели это Акацки-тян!
Генриетта откинула метлу, увидев Акацки, и бросилась обнимать ее. У Генриетты имелся пунктик на милых маленьких девочек, а Акацки как раз была в ее вкусе. Она вела себя так с самого их знакомства.
Генриетта — девушка среднего роста, поэтому Акацки была на полголовы ниже ее. Когда Генриетта обнимала ее, Акацки походила на черную кошку, которой надоело обожание своего хозяина.
— С возвращением! Здесь беспорядок, надеюсь, вы не имеете ничего против.
Мариэль посмотрела на Наоцугу и Акацки, а потом подмигнула Сироэ. Ее озорное поведение вызвало у Сироэ вздох облегчения.
— Что случилось, Мари-нэ?
— В… В любом случае, не торопите меня, позвольте предложить вам воду. Воду, похожую на чай, хе-хе-хе-хе…
Троица села, приняв приглашение Мариэль.
Сироэ и Наоцугу сели на кушетку, а Акацки, обнимаемая Генриеттой сзади, на спинку дивана.
— Ах… Эм-м…
Все уже расселись, но Мариэль все еще не могла подобрать нужных слов, чтобы начать. Сироэ какое-то время просидел в тишине, а затем спросил:
— Собираетесь в путь?
— Ага.
— Куда?
— Хм-м-м, я должна сказать Эццо? Так или иначе мы собираемся в Сусукино.
В Elder Tales Сусукино относился к одному из 5 главных городов.
Зона принадлежала японскому серверу.
Согласно задумке проекта «Half-Gaia», местоположение и путь между Акибой и Сусукино не отличались, но расстояние уменьшилось в 2 раза, а территория в 4 раза.
В Elder Tales виртуальная Япония называлась Ямато и делилась на 5 государств. Хоккайдо из реального мира носил название Империя Эццо, Сикоку назывался Королевство Форлэнд, Кюсю был Владением Девятихвоста, главные восточные Японские острова — Лига Свободных Городов Истала, а западная часть стала Священной Империей Вестелэнд.
В Ямато, равносильному реальной Японии, проживали десятки тысяч игроков. Кроме того, здесь находилось бесчисленное множество NPC, известных как Люди Земли. Они проживали в городах, небольших городках и деревнях.
Эти 5 городов образовывали свою собственную лигу.
Сусукино, Сибуя, Акиба, Минами и Накасу.
Поскольку эти места выбирались в качестве стартовых городов, там была хорошо развита торговля, а окружающая территория, кишащая низкоуровневыми монстрами, прекрасно подходила для новичков. Здесь имелось много простых квестов, и здесь же находились соборы для респауна павших в битве игроков.
5 городов связывались между собой при помощи транспортных врат, поэтому игроки могли легко перемещаться между ними.
Так было до недавнего происшествия.
Постепенно игроки стали называть случившееся Катастрофой. Некоторые называли это перемещением, призывом или провалом в альтернативный мир. Но, раз текущее положение дел неизвестно, чаще всего использовали термин «Катастрофа».
Сироэ думал, что термин «Катастрофа» звучит лучше, чем перемещение в альтернативный мир. Если вы использовали слова «перемещение» или «призыв», значит, вы допускали возможность того, что можете вернуться. Сироэ это тоже заботило. Наверно, поэтому большинство людей использовали термин «Катастрофа».
— Есть какие-нибудь вести о том, что транспортные врата возобновили работу?
— Ни одни из них не работают. Мы даже не знаем, сломаны ли они.
Мариэль приободрилась после начала разговора и принялась объяснять ситуацию группе Сироэ.
— Как я уже говорила, Альянс Полумесяца — маленькая гильдия. Недавно к нам присоединились несколько людей, теперь нас 24, и большинство в этом здании. Но есть девушка, Серара, которая сейчас в Сусукино. Она милый Друид 19 уровня, новичок в Альянсе Полумесяца. Эм, личная информация подобного рода не так уже важна. Она немного застенчивая и слабохарактерная, но хочет научиться вести дела и потому играет в Elder Tales. Просто уникальная личность.
Во время своего рассказа Мариэль смотрела в пол.
— Серара находилась в Сусукино в день Катастрофы. Она присоединилась к рейд-группе игроков-наемников, чтобы потренироваться, поскольку остальные гильдии были заняты… Она играла неподалеку от Сусукино, когда произошла Катастрофа. Раз транспортные врата не работают, она оказалась заперта там.
Генриетта дополнила сказанное Мариэль и тяжело вздохнула.
— Хотите вернуть ее?
Мариэль и Генриетта кивнули, отвечая на вопрос Сироэ.
— Разве хоть кто-то из игроков отправился в Сусукино после Катастрофы?
Акацки задала вопрос от имени всей группы.
Сироэ тоже думал об этом.
Не считая ворот между городами, оставалось всего 2 способа путешествовать.
Используя Кольца Фей, расположенные по всей округе, можно телепортироваться в другие места, или же вы могли путешествовать по зонам пешком.
Кольца Фей служили средством перемещения, а располагались они в полевых зонах и выглядели как магические круги, образованные несколькими валунами. Вы могли телепортироваться от одного Кольца к другому, так устроена телепортационная сеть в Elder Tales.
Связь между Кольцами Фей зависела от лунного цикла и имела сложный механизм действия. Если вы знакомы с ним, то быстро завершите свое путешествие. Но если использовать их в неправильное время, можно оказаться неизвестно где.
— Насколько мне известно, никто не пытался сделать это. Ни у кого нет сил на то, чтобы идти каждый день, и их не заботит происходящее в других городах, это можно понять. Использование Колец Фей без онлайн-проводника сродни самоубийству. Чтобы добраться до Сусукино на лошади или пешком, потребуется 2 недели. И это с учетом различных трудностей, которые могут возникнуть в пути. Это не простое путешествие из любопытства.
Мариэль хорошенько проанализировала ситуацию.
До Катастрофы игроки могли свободно перемещаться по японскому серверу, некоторые сильные игроки даже умудрялись добраться до Кореи или Китая.
Все становилось возможным благодаря транспортным вратам, расположенным в городах, и Кольцам Фей с их онлайн-проводниками, предоставленными для удобного и быстрого перемещения.
Пока это была просто игра, не было необходимости спать на открытом воздухе. Неважно, где вы находились, вам нужно просто выйти из игры, находясь в безопасной зоне, или использовать Зов Дома, чтобы вернуться в город.
— Подождите минутку, если мы используем Зов Дома… Ах, я забыла нечто важное!
— Верно, если игрок попадает в город через собор, точка возврата Зова Дома, соответственно, изменится. Если Серара воспользуется Зовом Дома, она просто останется в Сусукино. Она не вернется сюда.
Зов Дома — заклинание мгновенной телепортации, любой игрок в Elder Tales мог его использовать. Оно перемещало вас в последний посещенный вами главный город. Время каста занимало несколько минут, но возможность использования сокращалась до раза в 24 часа. Кроме того, оно не действовало во время сражения. В игре нормально использовать его для возвращения в город до выхода из игры.
Но юная девушка после каста заклинания просто вернется в Сусукино, где она и находится. А транспортные врата все еще не работали.
Вы не узнаете о направлении Колец Фей без онлайн-проводника, поэтому они тоже бесполезны.
— Почему вы решили начать спасательную операцию именно сейчас?
Акацки наконец-то затронула главную тему.
Сироэ предполагал, что именно этот вопрос и станет ключевым.
— Потому что…
— Ах, потому что, эм-м… Мы планировали вернуть ее, так как находиться у северной границы в одиночку страшновато, правильно?
Генриетта хотела что-то сказать, но не смогла, а лишь крепче сжала Акацки. Мариэль, прервавшая ее, старалась подобрать нужные слова во время своего объяснения.
— …Мари-нэ.
— Не смотри на людей так пронзительно, Сироэ. Ты не будешь пользоваться успехом у женщин, если будешь так делать, хорошо?
— Мари-нэ.
Мариэль попыталась сменить тему, поэтому Сироэ позвал ее снова.
— Э… ага, с охраной в Сусукино дела обстоят хуже, чем здесь. Ах, забудь, это не «похоже на то» или «по-видимому». Охрана в Сусукино очень плохая… Серару преследуют плохие парни.
В этой девчачьей комнате, сделанной в пастельных розовых тонах, ее слова звучали зловеще.
Город был мирной зоной.
Здесь не действовали оружие и магия, а за преследование и притеснение других персонажей неизбежно следовал бан.
Но не все преступления нарушали закон, и такие преступления по-прежнему совершаются. Но существовали вещи гораздо ужаснее, чем плееркиллерство девушки с низким уровнем.
Вещи, которые не запрограммировали разработчики в игре, могли существовать в этом альтернативном мире.
— …
Пугающее молчание Акацки означало «тревогу».
— Ах, все не так плохо. Но в Сусукино меньше 2000 игроков. В городе с такой маленькой плотностью населения сложно спрятаться, верно? Она наш согильдиец, мы должны спасти ее, правильно? Мне очень неловко, но я хочу обсудить с вами кое-что. В нашей гильдии много детей, так? Это очень хорошие дети, но они еще не освоились. Нам нужно отправить лучших игроков или мы не доберемся до Эццо. Поэтому, пока нас не будет, не могли бы вы помочь мне… и присмотреть за этими детьми?
— Вам не нужно быть здесь все время, у нас есть волшебник Айзель, верно? Высокий синеволосый парень. Он будет следить за остальными детьми. Мариэ, командир боевой группы Сёрю и я сделаем для этой экспедиции все, что сможем. Это обдуманная просьба, и мы тоже очень обеспокоены… Но, Сироэ-сама, Наоцугу-сама… Акацки-тян, вы можете позаботиться об этой гильдии некоторое время?
Мариэль и Генриетта склонили головы, прося о помощи.
Сироэ посмотрел на двух девушек, склонившихся перед ним.
Он задержал дыхание.
В голове стало пусто.
Но все еще шумело.
Он хотел, чтобы его кровь перестала бежать по венам.
Он начал злиться.
Его внимание — молния, сверкнувшая в темноте.
В реальном мире Токио и Саппоро находились на расстоянии 850км друг от друга, что по задумке проекта «Half-Gaia» в этом мире равнялось 425км. Партия Мариэль будет путешествовать на лошадях и пешком, некоторые дороги еще пригодны для этого. Но большинство зон покрыто равнинами и холмами.
В лучшем случае, они смогут проходить около 50км в день, но будет чудом, если получится пройти хотя бы половину этого пути. Не стоит забывать и о том, что они столкнутся с монстрами, поэтому преодоление даже 25км станет сложным испытанием.
Если они будут проходить по 20км в день, то доберутся до Сусукино через 21 день. На весь путь уйдет полтора месяца. Мариэль слишком оптимистично настроена.
Температура тела Сироэ упала примерно на 3 градуса.
На него снизошло озарение.
Озарение сродни предчувствию.
Путешествие Мариэль провалится.
Они подготовились, как могли. У них небольшая разница в уровнях, но на этот вызов ответила элита Альянса Полумесяца. Они образуют целую партию из 6 человек, включая прекрасного хилера.
Но Сироэ казалось, что эта проблема крылась куда дальше уровней.
Сироэ был интровертом, и люди высказывали его мысли вслух.
Обычно, эти мысли отличались бредовостью и выходили за грань разумного. Но у Сироэ имелось секретное оружие — внутренние весы. Используя это приспособление, Сироэ мог измерить примерную силу своих союзников.
Он перебирал варианты, которые мог предложить Мариэль.
Их вышло 12.
Он оценивал каждый из них.
Половина были полезными.
Они могли сократить необходимое время или увеличить их шансы.
Отбрасывая ненужные идеи, Сироэ оставил 4 варианта.
Он размышлял о способе их осуществления.
Он отбросил половину идей, а к оставшимся добавил новые детали, заново оценивая их. Поток его мыслей был подобен вспышке света в подсознании. Сироэ мог только чувствовать, как его мысли следовали по этому пути света.
(Но…)
Совет? Предложения?
Нужно ли им это? Нет, обладает ли он такой властью, чтобы навязать им свое мнение? Он не мог взять на себя ответственность. Так мог ли он вообще надеяться на подобное?
Расчеты… Практичность… Власть… Именно, ожидание.
Ожидание.
На что он надеялся? Что хотел сделать?
Поскольку его мысли постепенно превращались в слова, сознание Сироэ вернулось в тело. Он поднял взгляд, словно увидел что-то, и заметил, что Наоцугу и Акацки кивают головами, поддерживая его.
— Скажи это, Сиро.
— Твоя очередь говорить, господин.
Если бы Сироэ размышлял еще 5 секунд, он бы просто не смог двигаться. Он бы потерялся в своих мыслях и обязанностях, оказавшись во власти мысли «Слишком самонадеянно влезать в дела другой гильдии».
Но сейчас Сироэ напоминал лодку, подгоняемую ветром, — Наоцугу и Акацки, кивающих головами. Он непринужденно сказал:
— Мы пойдем.
— Хм-м-м?
— Будет лучше, если пойдем мы.
— Мы не можем так тебя утруждать, Сиро-бо!
Сироэ проигнорировал слова Мариэль и повернулся к своим товарищам.
— Конечно!
— Предоставьте это нам и господину.
Оба товарища выбрали подходящий момент для ответа. Наоцугу и Акацки встали, словно спорить уже бесполезно.
— Мы отправимся в экспедицию, Мариэ-сан и все остальные останутся здесь. Глупо просить нас присмотреть за детьми.
— Синоби не знакомо слово «провал».
Мариэль села, уставившись на Сироэ с открытым ртом. Тот не мог смотреть на нее.
Было неловко. Сироэ жалел, что так грубо произнес «Будет лучше, если пойдем мы». Разве нельзя выразиться помягче? Мариэль была в шоке. Сироэ сильно покраснел, подумав об этом.
(В ее взгляде читалось «О чем говорит этот ребенок?» Что, что я делаю? Я веду себя как высокомерный дурак!)
Он чувствовал неловкость, изображая равнодушие. Сироэ, смотревший на звезды, подавил свои эмоции и твердо сказал:
— Мы пойдем на рассвете. Мари-нэ, Генриетта-сан, предоставьте все нам.