Лог Горизонт (Новелла) - 4 Глава
1
— Точно все в порядке? — вновь спросила Мариэль, пришедшая увидеться с ними.
Деревянный Замок Уэно — зона, где ночью бродили полулюди и бандиты. Прямо сейчас здесь проявился красивый вид неба, проглядывающего сквозь туман и казавшегося белым.
Влажный утренний воздух окутал команду Сироэ, Мариэль и нескольких членов Альянса Полумесяца, которые пришли попрощаться с ними.
— Мариэ-сан, не беспокойся. Эта девушка милая, верно? Я не позволю ни одному парню прикоснуться к ней, пока сам с ней не пофлиртую. В путь, флиртовать с девушками!
Попытка Наоцугу пофлиртовать была награждена ударом локтя Акацки, сопровождающимся словами «Заткнись, идиот».
— Все будет в порядке, нам приходилось спать под открытым небом, к тому же мы тренировались последние 2 недели… — успокоил Мариэль Сироэ.
Шансы на успех у этих троих выше, чем у партии Мариэль. Но Сироэ все равно стыдился своего вчерашнего поведения и до сих пор не мог смотреть прямо на Мариэль.
— Эм… Здесь немного, но, пожалуйста, съешьте это во время вашей дороги туда. Сиро-семпай, сделай все возможное.
— Акацки-тян, это целебная мазь, сделанная членами гильдии, она пригодится в пути.
Сироэ и Акацки приняли поддерживающие предметы, заботливо подготовленные членами Альянса Полумесяца. Хотя Сироэ всего лишь сказал простые слова благодарности, а Акацки лишь кивнула, члены гильдии прекрасно поняли их чувства.
— Хорошенько следи за всем, Мари-нэ… особенно за ПКашниками.
— Ага, с нами все будет в порядке, мы продолжим собирать данные.
— Мариэ-сан, расслабься и предоставь это нам!
— А-ха-ха-ха, береги себя, Наоцугу-ян, хорошо? Сиро-бо это не нужно, поэтому я позволю Наоцугу-яну потрогать их. Смотри сюда, они такие мягкие!
Мариэль улыбнулась, скрывая свое смущение, и прижала руки Наоцугу к своей большой груди.
— Э, Мариэ-сан, перестань!
— В чем дело? Наоцугу-ян, как и Сиро-бо, ненавидит это?
— Это не то…
Мариэль напоминала смелую и искреннюю старшую сестру, заботившуюся о других, и отпускала грязные шуточки, чтобы скрыть свое смущение. Она заявила, что у нее совсем не женственный характер, и засмеялась, когда все проигнорировали отпущенную ей грязную шутку, подобную этой.
(Но я думаю, что только Мари-нэ считает себя непопулярной…)
Сироэ посмотрел на Акацки и увидел, как она прикрывает рот обеими руками и бормочет «Идиот, идиот, умри, извращенец Наоцугу».
Члены Альянса Полумесяца только смущенно улыбались, не пытаясь остановить ее. Возможно, такое повторялось каждый день.
— Она в порядке? Или эта грудь ужасна?
— Постой-ка… Если говорить мне об этом в лоб, я побоюсь принять предложение… Ах, серьезно, я ничего не могу поделать! И разве я не просил бросить эти грязные шуточки?!
— Звучит совершенно неубедительно, когда это говорит Наоцугу, — Акацки пнула его.
Удар пришелся по тяжелой броне Защитника, оставляя после себя только глухой стук. Наоцугу воспользовался этим шансом, чтобы освободиться от Мариэль.
— Я позволю тебе насладиться моей грудью, когда вернешься невредимым… Да, бон вояж. Спасибо, что делаете это. Берегите себя.
Настало время отправляться.
Краснеющий Наоцугу, которому удалось сбежать от Мариэль, шел вниз по туманной улице, стараясь скрыть смущение.
— Сиро-бо, Наоцугу-ян, Акацки-тян, пожалуйста, верните Серару домой.
Наоцугу повернулся спиной к восходящему солнцу и высоко поднял свой щит.
Сироэ помахал на прощание, а Акацки вытащила свой клинок на полдюйма и с отчетливым звуком убрала его обратно в ножны.
Попрощавшись, троица начала свое путешествие далеко на север.
2
Утренний туман в начале лета стоит недолго и быстро рассеивается, снова сменяясь ясным голубым небом.
Троица шла по полуразрушенному шоссе. В стародавние времена (которые соответствовали современной эпохе реального мира) это шоссе считалось величайшим шоссе столицы. Оно напоминало мост над землей, простирающийся далеко на север.
Зоны, которые они прошли, добираясь до столичного шоссе, казались относительно мирными. Здесь обитало больше диких животных, чем монстров, вы могли увидеть стада оленей и лениво прогуливающихся медведей.
Игроки верили, что мир Elder Tales представляет собой тысячелетнее будущее реального мира, как и говорилось в официальной настройке. Согласно преданию Elder Tales, здесь прошла война, настолько разрушительная, что буквально уничтожила все. И нынешний мир был чудесным образом отстроен богами. Такое устройство мира часто встречается в фэнтези-играх.
Графика, улучшаемая с каждым новым патчем, покорила игроков своей красотой. Но пейзаж, увиденный ими после Катастрофы, намного превосходил компьютерную графику.
У троицы не возникло проблем с верховой ездой, несмотря на отсутствие опыта. Лошади в Elder Tales служили обычным средством передвижения.
Все игроки могли ездить верхом без какой-либо практики. В магазине лошадь можно было купить или взять в аренду на несколько дней. Ничего удивительного в том, что у среднеуровневого игрока имелась своя лошадь.
Когда Elder Tales была просто игрой, лошади считались призываемыми существами.
После покупки или получения ее в аренду вы приобретали флейту. Вы могли призвать лошадь, находясь в любом месте, сыграв на флейте.
Такая настройка воссоздалась и в этом мире. Ваша лошадь могла прибежать к вам издалека, когда вы свистнете, поэтому вам не приходилось привязывать ее и беспокоиться о ней во время прохождения подземелий.
Лошади относились к предметам и не умирали, но в этом мире в таком еще стоило убедиться. Вы могли потерять ее, призвав в опасном месте, поэтому Сироэ не рисковал и проверял этот аспект.
Во время путешествия группе Сироэ предстояло пройти через полевые зоны. По названию несложно догадаться, что в этом мире они открытые и обширные территории.
Этот мир, в основном, состоял из связанных между собой полевых зон. Неплохо сохранившиеся здания считались отдельными зонами, но руины и заброшенные здания обычно относились к полевым зонам.
Одной из особенностей полевых зон являлись их размытые границы.
Закрытые зоны соединялись с другими при помощи дверей, входов в пещеры и лестниц. Но у полевых зон отсутствовали четко обозначенные входные точки для перемещения между соседними зонами.
Вы могли пересечь прилегающие зоны, просто идя по границе. Поэтому, путешествуя по открытой местности, можно не беспокоиться о том, в какой зоне вы находитесь.
При желании информацию о зоне вы могли получить, проверив меню настроек.
Шоссе, по которому путешествовала троица, находилось в ужасном состоянии: всюду валялся мусор и виднелись разрушенные районы.
Им пришлось проехать через некоторые из них. Деревьев в районах было так много, что они превратились в лес. У группы не оставалось выбора, кроме как ехать прямо через подлесок.
Они решили немного передохнуть после полудня.
Эстакада шоссе соединялась с широкой дорогой после крутого поворота в небе. Асфальт под их ногами буквально разваливался, и становилось опасно идти этим путем и дальше.
— Может, сделаем перерыв и перекусим?
На предложение Сироэ Наоцугу, ехавший впереди, глубоко вздохнул.
— Плюс верховой езды в том, что лошадь — автоматическая, но мой зад все еще болит.
— Это точно.
Сироэ кивнул, соглашаясь. Акацки же удивленно посмотрела на него, в ее глазах читался вопрос «Разве?».
Разница в росте между Сироэ и Акацки составляла примерно 30см. Сироэ предполагал, что и весить она может вдвое меньше, чем он. А раз она настолько легче, во время езды на ее нижнюю часть тела приходится меньшая нагрузка.
— Интересно, как далеко мы продвинулись?
— Прошло только полдня, ты слишком торопишься, глупый Наоцугу.
Тот остался равнодушен к словам Акацки. Они придерживались типа взаимоотношений, основанного на спорах и взаимных подколах.
Сироэ провел их вниз по склону, состоявшему из разрушенных участков и обломков шоссе. Скорее всего, в древности тут находился жилой квартал, но сейчас остались только телефонные столбы, и никаких деревьев.
На красноватой холмистой земле они нашли валун, пригодный для использования в качестве стола.
Они постелили ткань на поверхность камня и выложили еду, фляжки, оружие и карту. Это была карта Японии с помеченными на ней зонами, чьи названия Сироэ еще помнил.
— Где ты нашел ее, господин? Очень хорошая карта.
Как и подметила Акацки, карта действительно отличалась детальностью и заслужила достойную похвалу.
Размер полностью развернутой карты достигал примерно одного квадратного метра. На ней изображался архипелаг, идентичный Японии… зоны, находившейся на японском сервере Elder Tales.
На карте присутствовали 4 цвета, обозначавшие реки, леса и даже деревни. Простой любитель явно не смог бы нарисовать подобное.
— Мой подкласс Писарь, я скопировал эту карту в библиотеке Акибы.
— Понятно… Хорошая работа, господин.
— Так, и где мы? — спросил Наоцугу, открыв свою фляжку.
— Мы должны быть где-то здесь, — Сироэ указал на север Токио, недалеко от Акибы.
— Не слишком далеко ушли.
— Ох, ладно, прошло всего полдня… Нам лучше лететь днем.
— Понял.
Наоцугу разговаривал с Сироэ, когда они начали рыться в корзинке с сырыми крекерами, которые внешне выглядели как сэндвичи с курицей.
Обычно Акацки не вмешивалась в такие разговоры. Порой Сироэ думал, что она так себя ведет, потому что полностью им доверяет, а не потому что ей неинтересно. Раз она не задавала вопросов, значит, поняла суть разговора.
Лошади паслись на сухой коричневой траве, а троица обедала. Через некоторое время те убежали подальше. Если спешиться с лошадей, через короткий промежуток они уходят сами по себе.
Они вернутся, когда хозяева поиграют на своих флейтах, поэтому трио не сильно переживало.
— …Неужели так будет всегда? — спросила Акацки, откусив маленький кусочек от своего куриного сэндвича.
Она посмотрела вдаль, прямо в глубины неизведанных земель. Она следила за тем, что бормочет, вы бы и не заметили, если бы не обратили внимания.
Но Сироэ понимал ее чувства.
Этот мир являлся прекрасным воссозданием Elder Tales, но Elder Tales была игрой, а не путешествием по исследованию альтернативного мира. В Elder Tales отсутствовали сон и боль, а этот мир не был игрой.
Он унаследовал настройки и записи Elder Tales, но Сироэ верил, что они должны воспринимать его как совершенно другой, альтернативный мир. С самого первого дня Катастрофы у Сироэ возникло сильное чувство беспокойства, из-за которого он считал неправильным путать этот мир с Elder Tales.
(Все забыли о чем-то важном и хотели двигаться вперед, не вспоминая об этом. Но никто не знает, что же происходит на самом деле. Даже если все имеет отношение к Elder Tales, это все еще альтернативный мир… Поэтому все и ведут себя так странно.)
Охрана на самом деле не стала хуже.
Если говорить об ухудшении, то выходит, что раньше охрана была лучше, но это совсем не так. Если относится к этому всему, как к альтернативному миру, независимому от Elder Tales, то охрана в этом мире отсутствовала с самого начала.
Самыми безопасными были только мирные зоны. Вероятно, это слабый признак того, что настройки Elder Tales все еще существовали.
Но это ограничение не касалось законов.
Здесь изначально не было никакой охраны, поэтому она не могла исчезнуть.
В этом мире не было законов.
Акацки все поняла.
Но она тихо говорила сама с собой.
Отражались ли эмоции в глубине ее серьезных глаз?
(Я не могу сказать…)
Сироэ не знал, о чем думает Акацки.
Это могло быть беспокойство, тоска по дому или даже отчаяние. Но если бы вы заглянули в сердце Сироэ, то нашли бы лишь разочарование.
Вот что висело у него на душе.
Раздражение от того, что все сложилось именно так. Под фразой Акацки «Неужели так будет всегда?» подразумевался этот мир, но также могли пониматься и «мы».
(Это все, что мы можем сделать? Неужели на нас смотрят свысока? Мы убиваем друг друга, обманываем, плачем и сожалеем о простых вещах. Неужели нас развели как детей?)
Сироэ задавался этим вопросом. Неужели мы сразу превратимся в злодеев, оказавшись в месте, где нет никаких законов?
Он ответил твердо, потому что понял.
— Нет, не будет.
Он не поддастся отчаянию так легко.
Подобно гнилым фруктам, падающим на землю, этот мир тоже подчинялся законам природы и стал коварным, дешевым и уродливым. Он ушел от дворянства и галантности, которые считались чем-то плохим. Сироэ не мог принять такую перемену ситуации.
— Будет слишком скучно, — коротко прокомментировал Наоцугу.
— …
Акацки посмотрела навстречу горизонту.
Сироэ сам решил принять квест Мариэль, потому что их шансы на успех выше, чем у команды Альянса Полумесяца. Причиной тому служили их уровни и умение сражаться.
Это лишь одна из причин.
Но тут больше крылось «хочу», а не «нужно».
Альянс Полумесяца был независимой гильдией. Несмотря на хорошие отношения, партия Сироэ могла не тратить столько времени на бесконечные опасности, чтобы делать это от их имени.
Конечно же, это невозможно.
Мариэль все поняла и попросила Сироэ изредка заходить и заботиться о ее гильдии. Возможно, она думала, что не может просить Сироэ как друга о большем. Это разумно, тут Мариэль не ошиблась.
Наоцугу и Акацки тоже знали, что не обязаны помогать товарищам Мариэль.
Но Сироэ хотел взять этот квест.
Логика и расчеты играли важную роль, он даже задержал дыхание, продумывая миссию. Но им больше движило чувство разочарования. Сироэ даже удивился столь бурным пробудившимся чувствам. И радовался тому, что его компаньоны чувствовали то же самое, что было понятно и без слов.
…Слишком скучно.
…Слишком мерзко.
(Хоть и говорились такие смущающие слова…)
Ветер обдал щеки Сироэ теплом, когда он вспомнил о случившемся. Он почувствовал, как радость, беспокойство и блаженство волнами разливались внутри него.
Чувство сопротивления — он не хотел поддаваться этому уродливому миру.
Если это правда, ему не следовало сдерживать себя.
Сделать все возможное.
Усиленно работать в этом направлении.
Сироэ поглотили мысли, и Наоцугу похлопал его по спине.
— Ты бы помог своей семье в беде, верно? Это естественно. Даже если те парни отвратительны, мы не обязаны плясать под их дудку.
Сироэ не мог смириться с тем, что он оказался в отвратительном, унылом и скучном мире, который не станет лучше. Здесь должно быть что-то крутое и яркое, как Чайные Дебоширы.
Выразить все словами слишком сложно, поэтому Сироэ старался не думать об этом. Но ему казалось, что квест и станет ответом.
Это «Вещи, которые им следует делать».
— Действительно, оскорблять девушку подобным образом совсем не романтично. Тебе нужно делать вот так! Постарайся завладеть их вниманием.
Речь Наоцугу разрядила обстановку.
— Хорошо, Наоцугу, а какие девушки нравятся тебе?
Акацки одарила того испепеляющим взглядом, пока Сироэ сопротивлялся вовлечению в разговор. Подобные мысли очень смущали его.
— У меня разные предпочтения, например, горничные и медсестры. Ах, она должна быть младше, да? Присоединившиеся к моей команде чистые и невинные девы выглядят так ослепительно ярко. Они даже будут называть меня «семпай». Это очень важно!
— Основы важны! Командная работа строится на фундаменте практики!
Сироэ не совсем понял, что имел в виду Наоцугу, но решил ответить ему громко и уверенно. Акацки болезненно взглянула на него.
— Ты абсолютно прав, командная работа, тактика и местность важны. Злость на парней, когда их трусики видны при подъеме по лестнице. Только они выдают и обвиняют нас. Это важнее всего.
(Получилось не слишком уверенно, больше похоже на грязное извинение, да?)
Пусть Сироэ и думал так, он не объяснил этого Акацки. Она все равно ворчала на него, говоря: «Игнорируя этого идиота Наоцугу, господину следует вести себя так, как подобает господину. Глупый господин».
3
…После разговора Акацки держалась с ними холодно. Сироэ остановил ее, когда она хотела призвать свою лошадь. Акацки была озадачена, увидев, как Сироэ достал бамбуковую флейту с аккуратной резьбой.
Она больше походила на произведение искусства, чем на флейту для призыва лошади. Наоцугу держал в руке точно такую же.
— Что это, господин?
Сироэ улыбнулся в ответ на вопрос Акацки и заиграл на флейте, глядя в небо. Звук, уносимый ветром, слился со звуком флейты Наоцугу.
— Не означает ли это…
Пронзительный крик прервал Акацки. Тяжело хлопая крыльями, рядом возникли две огромных тени. Существа, огромные, как повозки, описали два круга над партией Сироэ, а затем приземлились, склонив головы к ногам Сироэ и Наоцугу.
— Грифоны!
Мифические существа, стоящие перед ними, являлись грифонами. Голова, передние лапы и крылья у грифона орлиные, а туловище — львиное. Его боевое мастерство варьируется в зависимости от возраста, но в основном оно на одном уровне с химерами.
— Да, пожалуй.
Сироэ пару раз погладил грифона по шее и достал сырое мясо из сумки. Он купил его по дешевке на рынке, поскольку эти ингредиенты легко добывались во время охоты.
— Ты правда думала, что мы отправимся на дальний север на лошадях? Мы бы состарились в дороге, — Наоцугу подразнил Акацки.
— Почему вы призвали этих монстров?.. Мы полетим на них?
— Да, мы полетим на них. В чем дело, Акацки-сан?
— Акацки,— настоятельно попросила та, услышав Сироэ.
Пусть он и обращался так к ней все время, она по-прежнему хотела, чтобы Сироэ называл ее по имени.
— Акацки… Ты сядешь позади меня. Хорошо?
— Хорошо, однако…
Акацки с опаской издалека поглядывала на грифона. Наоцугу умело подготовил седло на одном из грифонов, Сироэ в это время кормил своего, почесывая его уши.
— Я слышала о подобных флейтах призыва… Они даются только тем игрокам, кто прошел рейд Дыхание Аида в Полях Смерти.
— Да, давно это было…— проговорил Сироэ.
Это относилось к наследию Чайных Дебоширов, о котором постепенно забыли. Сироэ и Наоцугу получили флейты в самом глубоком месте могилы Короля Духов. Они отчаянно сражались с четырьмя всадниками перед магическим алтарем, разгадавшим тайны жизни.
Король Духов пытался украсть подземную энергию горных эльфов, чтобы получить вечную жизнь. Король Крылатых Зверей, сражавшийся вместе с парнями, подарил им эти флейты в знак дружбы.
— Почему они у вас?
— Это прекрасный способ удивить людей в партии, верно? — теперь Акацки ответил Наоцугу.
(Это немного смущает.)
Они не хотели ничего скрывать, но Сироэ и Наоцугу все еще было неловко за то, что они взяли эти флейты. Флейта Грифона относилась к редким предметам, что вызывало у других чувство зависти. Неважно, насколько она ценная, она считалась памятной вещью.
— Покрепче привяжи ножны, то же касается и сумки. Держи все, что может сдуть ветром.
Сироэ протянул руку сомневающейся Акацки.
Поколебавшись немного, она потянулась в ответ. Но что-то заметила и начала краснеть.
Когда Сироэ стало неловко, Акацки собрала все свое мужество и схватила его руку.
Тот поднял ее силой только одной руки. Он не знал, прыгнула ли она или же ее вес был столь маленьким, но его удивило чувство легкости.
— Все сели?
— Да, господин, никаких проблем.
Сироэ с трудом удалось повернуться к ерзающей позади него Акацки.
— Сядь и постарайся удержаться. Держись крепче. Подожди, не хватайся за мой живот!
Наоцугу, который прежде сдерживался, разразился хохотом, глядя на то, как себя ведут Сироэ и Акацки. Не обращая внимания на их обвиняющие взгляды, он похлопал своего грифона по шее.
— Я пойду первым!
За фразой Наоцугу последовал порыв ветра, и он со своим грифоном стали тенью в небе.
— Действительно… Ты готова, Акацки? Вперед!
По ощущениям вас словно подкинули в небо или вы падали на далекую землю головой вперед. Акацки пережила это чувство, держась за худую спину Сироэ.
Спина у Сироэ худая, как у старого ученого. Акацки зарылась в нее лицом, стараясь не смотреть на происходящее вокруг. Но через мгновение она справилась с собой и осмотрелась.
— Какой потрясающий вид.
Сироэ очень беспокоился об Акацки, которая крепко держалась за его спину, и мягко ответил ей. В конце концов, она слишком маленького роста. Молодую девушку, которая едва доставала Сироэ до плеча или даже до груди, могло сдуть ветром, чего он так опасался.
Лучше бы она сидела впереди, а не сзади. Но это бы напугало Акацки, правда уже в другом смысле.
(Другой проблемой стало бы то, как я мог придерживать Акацки.)
Обдумав хорошенько, Сироэ пришел к выводу, что поводья мог бы держать правой рукой, а левой придерживать девушку за живот или грудь. Но тогда возникал риск задеть чувствительные участки ее тела, из-за чего он бы обливался холодным потом. И не так уж и страшно, если бы над ним начал смеяться Наоцугу, гораздо хуже свалиться с грифона во время полета.
— Ты в порядке?
— Ага… Удивительно, мы словно плывем по небу, господин.
Грифон рассекал воздух.
Он не хлопал крыльями, а скользил по ветру.
Поток воздуха, подобно реке, плавно протекал по обе стороны, чередуя подъем и падение. Возможно, у грифона птичьи инстинкты, раз он выбирал подходящий поток и взмывал в небо.
Грифон Наоцугу летел недалеко от них, подобный сапфиру, сверкающему на солнце.
— Разве не здорово!
В словах Наоцугу больше слышалась радость от полета, нежели хвастовство. Акацки, которая обычно относилась к нему, как к ребенку, не могла сдержать улыбки, увидев его усмешку. Это была редкая улыбка, подобная распускающемуся цветку.
— Это прекрасно… Так прекрасно, небо такое голубое и чистое!
Сироэ, смотревший вперед, тепло улыбнулся.
Правда ведь.
Чувство полета дарило особенное чувство счастья.
4
— …Впереди нет никаких признаков врагов.
— Двигаемся дальше, — жестом ответил Сироэ, выслушав отчет Акацки.
Место называлось Горная Длань и располагалось оно под Горами Каменных Слез. Прошло уже 15 часов с того момента, как они вошли в подземелье.
Согласно карте, которую Сироэ нарисовал по памяти, они прошли около 20км по прямой.
Сироэ бывал здесь, когда Elder Tales была просто игрой, но он не знал, что это место настолько большое.
Они покинули Акибу 3 дня назад.
Путешествие протекало гладко и спокойно.
Грифоны в 3 раза быстрее лошадей, но, учитывая их способность не обращать внимания на преграды, в целом они превосходили их в 10 раз.
Способность грифонов ограничивалась: они могли путешествовать 4 часа в день. Но они смогли за 3 дня преодолеть такое расстояние, на которое у группы ушло бы 2 недели, скачи они на лошадях.
Но быстрое путешествие зашло в тупик.
Ребята ожидали этого и по прибытии узнали, что Горы Каменных Слез служили гнездом железохвостой виверны. Виверны относились к полудраконам, они походили на драконов, но у них отсутствовали лапы, и они не могли использовать магию. Они считались слабыми драконами.
Но они все еще оставались серьезными противниками.
Защита, выносливость, скорость драконов на высшем уровне, а их атаки превосходили оные у остальных монстров. Некоторые из них обладали развитым интеллектом и могли кастовать заклинания. В большинстве фантастических рассказов драконы описывались как сильнейшие враги, с которыми только могли столкнуться Авантюристы.
Даже если она и слабая, виверна все еще дракон.
Они не могли использовать магию, но их хвосты прочны, как сталь, а их острые, словно бритвы, крылья делали их быстрыми, как грифоны.
Партия Сироэ состояла из игроков высшего класса, они легко могли одолеть одну виверну на земле.
Но они могли потерпеть поражение, если группа виверн атакует их в воздухе.
Виверны гнездились в Горах Каменных Слез с самого начала Elder Tales, поэтому Сироэ был готов и не собирался бездумно пролетать здесь.
Если бы они сражались в небе без какого-либо плана, то могли бы уклониться от нескольких виверн, но упали бы под воздействием их атак.
Не предвиделось возможности для отступления с воздушного поля боя.
Проигравшие обрекались на смертельное падение с высоты в несколько сотен метров.
У команды Сироэ, спрятавшейся на земле, было 4 варианта избежать этой ловушки.
Они могли бы преодолеть длинный путь по морю или пробираться через горный лес. Также они могли пройти по туннелям Длани под Горами Каменных Слез, оставшимся от древней канализационной системы.
Обсудив все, группа Сироэ решила бросить вызов туннелям.
Изучив все факторы, они пришли к выводу, что этот маршрут наиболее быстрый и безопасный.
Пройдя через лес и войдя в туннели через руины рабочего участка, группа Сироэ оказалась в Длани, где они блуждали уже 15 часов. Огромные, бесконечно тянущиеся туннели были сделаны из серых бетонных стен, освещаемых магическим светом.
Подобно крупным канализационным системам реального мира, тут имелись узкие тропы, ведущие к 2 основным секциям. Там должны находиться сухие и хорошо пахнущие комнаты, которые так часто встречаются, но кажутся ненужными.
Задумка дизайнера и следы каких-либо пользователей с годами скрылись в мусоре и пыли. В глубоких пещерах с медленно струящейся водой теперь хозяйничали крысолюди.
Крысолюди.
В этом мире они относились к низшему классу полулюдей. Внешне они представляли собой что-то среднее между крысоголовыми людьми и крысами, стоящими на задних лапах. Ростом они были с учеников средней школы, но об этом сложно говорить с уверенностью, поскольку их полностью покрывала шерсть.
Таким высокоуровневым игрокам, как Сироэ, не стоило бояться крысолюдей. Способность каждого отряда различалась, но большинство из них слабее гоблинов и зверолюдей.
Но у крысолюдей 2 вида оружия — их количество и чума.
Как и крысы в реальном мире, крысолюди очень плодовиты и живут в маленьких замкнутых пространствах в огромном количестве.
Группа Сироэ уже наткнулась на часть комнат площадью в несколько квадратных метров с 20 гнездами крысолюдей внутри.
Обычные существа убегают, если инстинктивно чувствуют, что их враги гораздо сильнее. То же самое и с крысолюдьми, понимающими, как сильна группа Сироэ.
Группа Сироэ во время путешествия не участвовала в сражениях, чтобы подтвердить это. Цель квеста заключалась в спасении девушки по имени Серара, поэтому Сироэ избегал ненужных сражений и исследований, раз они направлялись к ней. И то, что монстры их избегали, приходилось очень кстати.
Но для большого числа крысолюдей, запертых в замкнутом пространстве, все кажется совсем иначе.
В этом случае крысолюди могут атаковать, пусть даже группа Сироэ и дает им возможность уйти.
Партия Сироэ знала, что может победить, но сражение с большой группой крысолюдей только отнимет много времени и сил.
Другой проблемой считался дебафф чумы.
Крысолюди могли быть переносчиками заразы, как в Средневековье. Elder Tales воссоздала этот аспект, дав крысолюдям возможность заражать игроков дебаффом чумы, наносившим постоянный урон.
Крысолюди в этом туннеле были примерно 40 уровня.
Уровень чумы зависел от уровня крысолюдей, а значит, что ее уровень 40, как и здешних крысолюдей. С этим легко мог справиться хилер среднего уровня, но в партии Сироэ такового не присутствовало.
На рынке они купили Профилактические Зелья, но уже почти истратили их, хоть они и бесполезны против чумы. С такой большой разницей в уровнях и маленькими шансами на заражение лучше поберечься на всякий случай, чем потом сожалеть.
— Это комната кажется безопасной… Как считаешь, Сиро?
— Ага… Ты прав, давайте передохнем. Наоцугу, останься возле входа, пожалуйста. Я свяжусь с Мари-нэ. Что же касается Акацки…
— Я пойду на разведку.
Не дождавшись ответа, та растворилась в темноте.
Они распределили роли в команде. Сироэ и Наоцугу были не в восторге от идеи, что миниатюрная Акацки шла на разведку в одиночку, но та в этом деле была профессионалом, а гордость толкала ее на подобные поступки ради команды.
Они оба смирились, поняв точку зрения Акацки.
Разведка относилась к сильным сторонам Акацки, поэтому разделение труда имело смысл. Эта девушка выполняла свои обязанности с максимальной отдачей.
Наоцугу вытащил стальной ящик из кучи мусора и сел на него, обнимая меч и охраняя вход. Он был готов к внезапному появлению врагов.
Убедившись в этом, Сироэ мысленно использовал меню, чтобы позвонить Мариэль при помощи телепатии. Он связывался с ней каждый день путешествия примерно в это же время. Мариэль все поняла и быстро ответила.
— Спасибо за твои старания, Сиро-бо, как дела?
— Здесь все в порядке. После нашего вчерашнего разговора мы разбили лагерь и немного отдохнули. Мы добрались до Горной Длани этим утром.
— Ты хочешь сказать, что сейчас вы в подземелье?
— Да.
— Как быстро! Ты пугаешь свою старшую сестренку!
— Да.
Ласковое приветствие Мариэль вызвало у Сироэ теплые чувства.
Он хотел бы отвечать добрее, но это выходило за пределы его возможностей. Сироэ продолжил отвечать вежливо, как ему казалось.
Мариэль не знала, что он путешествовал особым способом… на грифонах. Обычно в этом мире путешествовали на призываемых лошадях.
Другим способом странствий служили Боевые Кабаны. Появлялись новости об игроках с китайского сервера, которые ездили на Жутких Волках.
Призыватели могли вызывать несколько ездовых маунтов, к примеру, единорогов, но только высокоуровневые Призыватели могли призывать летающих маунтов. Обычные игроки и представить не могли, что Чародеи, воины и представители вооруженного класса могли владеть летающими маунтами.
— Честно говоря, мы, скорее всего, прошли бы всего одну четвертую часть вашего пути, если бы приняли этот квест. Я благодарна за вашу помощь.
— Ух, прекрати…Как дела на вашей стороне?
— Мы телепатически связаны с Серарой.
Еще одна из причин периодической связи.
Сироэ направился в империю Эццо, чтобы спасти Серару, но он не мог связаться с ней телепатически.
При помощи телепатии вы могли связаться только с теми игроками, которые есть в вашем списке друзей. А добавить их в список вы могли только в том случае, если игрок стоит перед вами.
Другими словами, группа Сироэ не могла связаться с Серарой телепатически.
— Ситуация остается неизменной?
— Да, она говорит, что прячется с тем милым парнем, про которого я упоминала, и что сейчас она в порядке.
— Ясно, рад слышать. Там еще есть хорошие игроки. Похоже, Сусукино не так безнадежно.
— Ага.
Серару преследовала группа мерзких парней, которые хотели насильно заставить ее присоединиться к ним. Она даже пребывала взаперти какое-то время и чуть не стала жертвой сексуального домогательства. Но ей удалось уйти и спрятаться где-то в Сусукино.
Сусукино такого же размера, что и Акиба, но там примерно 2 тысячи игроков — в 8 раз меньше, чем в Акибе. Это делало игроков более заметными.
Взять, к примеру, покупку еды — вы не могли слиться с толпой, что очень осложняло возможность остаться незамеченным. Сироэ беспокоился, что из-за такой низкой плотности городского населения Сераре не удастся скрыть свое местоположение.
Но она, похоже, нашла игрока, желающего ей помочь.
Сироэ не знал подробностей, только то, что Сераре удалось сбежать от отвратительной гильдии Бригандия благодаря помощи доброго игрока.
У игрока, о котором не знал враг, не должно возникнуть сложностей с покупкой припасов. При этом вероятность обнаружения Серары до прибытия помощи крайне низка. Поскольку население мало, хватало заброшенных зданий и руин, где бы она могла спрятаться.
Сироэ вздохнул с облегчением, подумав об этом.
— Мы не можем сказать о дальнейших планах, пока не покинем подземелье, поэтому я свяжусь с тобой после прохождения Длани. В конце концов, Горы Каменных Слез стали самым трудным препятствием…
— Как вы собираетесь пересечь проливы?
— Буду думать об этом, когда доберусь туда.
Сироэ избегал вопроса, поскольку уже решил перелететь.
Владение грифоном означало Полное Прохождение Дыхания Аида, только несколько ведущих гильдий могли это сделать. И наградой послужил редкий предмет Флейта Грифона.
Для людей, не состоявших в гильдии, как Сироэ, обладание такие редким предметом недопустимо.
Мариэль, гильд-мастер Альянса Полумесяца, в отличие от Сироэ, была знакома со многими людьми. По крайней мере, все члены ее гильдии знали о квесте Сироэ по спасению Серары.
Хотя Мариэль приняла помощь Сироэ с ее обычной улыбкой, нельзя сказать то же самое о других членах гильдии. Он переживал, что мнение других о нем изменится, если об этом узнают.
— У тебя обязательно получится сделать это, Сиро-бо.
Сомнения в голосе Мариэль вызвали у Сироэ улыбку.
(Мари-нэ явно старается перебороть себя. Она такая сильная.)
— У нас нет никаких серьезных проблем, мы практически не сражались.
— Поняла!
— Хорошо, я свяжусь с тобой позже.
— Отлично! Я буду молиться за вас богине Юрале. Передай от меня привет Наоцугу-яну и Акацки-тян. Генриетта скучает по ней.
В конце разговора Мариэль упомянула богиню Юралу, о которой говорят священники этого альтернативного мира.
(Пока все хорошо…)
— Как обстоят дела, господин?
— !..
Сироэ был занят телепатическим разговором и не заметил подошедшую Акацки. Он обернулся и увидел, как Наоцугу откусывает огромный кусок от своей еды.
— В Акибе ничего не изменилось, Серара прячется в городской части Сусукино. Пока нет никаких проблем, давайте придерживаться плана.
— Прекрасно.
Отвечая, Акацки достала из-за спины большую фляжку с водой. Фляжки были одного размера, но в руках Акацки она казалась больше.
Сироэ открыл сумку и предложил девушке несколько апельсинов. В этом мире, где у еды нет вкуса, неприготовленные ингредиенты, как фрукты, считались прекрасным деликатесом, сохранившим свой вкус.
Сироэ и остальные использовали Сумку Хранения — прекрасный предмет, который выдерживал вес до 200кг. Кроме того, сама по себе сумка не передавала вес находившихся в ней предметов.
В Elder Tales ее хорошо знали, а ее качество зависело от веса и типа предметов, которые она могла вместить. Практически у всех игроков была хотя бы одна такая удобная сумка.
С ней вы могли продолжать сражаться в подземельях, даже если нагружены большим количеством сокровищ. Вас бы не волновало громоздкое походное снаряжение, так необходимое в этом мире.
— Можешь рассказать все, что видела? Я хочу отметить на моей карте.
— Поняла.
Во время своего доклада Акацки чистила апельсин ножом. Главный путь был достаточно широким, чтобы по нему могли проехать 2 грузовика, поэтому они не собьются с пути, но хватало и развилок.
Они могли достичь своей цели, следуя основному маршруту, но лучше сделать крюк, чтобы избежать гнезда крысолюдей. Потому и нужен отчет Акацки.
Выслушав ее, Сироэ нарисовал новые пути на карте.
— Выглядит так?
— Да, все очень точно… Ты очень хороший картограф, господин.
Акацки наклонилась, чтобы осмотреть карту Сироэ, и очень впечатлилась.
— Это просто CAD, и к тому же мой подкласс Писарь.
— Что такое CAD?
— Эскиз, созданный на компьютере. Я делаю такие в своем университете, я же студент-инженер.
— Значит, ты студент колледжа, господин?
— Но я скоро выпускаюсь. — Сироэ кивнул в знак согласия.
Сейчас его воспоминания о реальном мире казались такими далекими и ненастоящими.
— Ясно, получается, мы примерно одного возраста.
— Хм-м-м-м?
— Не может быть!
Сироэ и Наоцугу отреагировали одновременно.
— Что тут такого удивительного?
Сироэ было неловко перед Акацки, спрашивающей таким спокойным тоном. Он не сомневался, что она младше него на 3-4 года.
— Ты разыгрываешь нас, креветка? Твой рост говорит…
Удар коленом в лицо заставил Наоцугу замолчать.
— Могу я пнуть этого тупого Наоцугу, господин?
— Разве я не говорил тебе сначала спрашивать?
Не обращая внимания на этот комедийный дуэт, Сироэ обливался холодным потом в своем сердце. Он не сказал этого вслух, но Сироэ судил о возрасте Акацки по ее росту.
— Идиот Наоцугу всегда цепляется к проблемам роста.
— Намного печальнее говорить о гру…
Теперь она использовала левое колено. Акацки подпрыгнула почти на 2 метра, сделала сальто назад и грациозно приземлилась, словно кошка.
— …Акацки? Пожалуйста, не убивай Наоцугу.
— Раз просит господин…
Надувшись, она отошла от Наоцугу. Сироэ не высказал своих мыслей по поводу ее возраста вслух, но он все еще помогал Наоцугу.
— Ты тоже считал меня ребенком, господин?
Он выдержал напор ее взгляда и мягко ответил:
— Я не зацикливаюсь на проблемах… роста или возраста. Это сложно…
Сироэ думал, что Акацки младше, но он не относился к ней как к ребенку.
В этом мире огромное значение имели навыки выживания.
В таких гигантских тоннелях вам пришлось бы встретиться с крысолюдьми. Вы умрете, если не знакомы даже с основами, пусть вы и ребенок.
То же самое относилось и к этому миру, где не существовала смерть.
Сироэ вспомнил близнецов, с которыми недавно познакомился.
В тот день, до Катастрофы, Сироэ находился с ними. Они разделились, когда Сироэ оказался в Акибе.
Сироэ мельком заметил, что близнецы присоединились к какой-то гильдии, но он все еще волновался о них.
Он решил встретиться с ними после возвращения в Акибу.
— О чем думаешь, господин?
— Хм-м-м? Ни о чем, правда.
— Неправда. Всякий раз, когда ты думаешь, ты хмуришь брови.
— Ах…
Сироэ рефлекторно возразил Акацки, но она видела его насквозь. Это очень смущало, но Акацки продолжила: «Прямо здесь, ты знал? Похоже на морщины старика», — после чего Сироэ стало неловко.
— Эй, над чем ты смеешься, Наоцугу?
— Потому что… Ва-ха-ха-ха!
Сироэ пнул его в голень.
Но ноги Наоцугу покрывала броня, поэтому Сироэ ощутил боль при ударе.
Поспорив еще какое-то время, троица продолжила путь. В туннелях всегда темно, и эта темнота давила на них.
Холодный, присущий только подземельям воздух вызвал лишь теплые улыбки на лицах этих троих.
5
Когда они выбрались, хребты гор освещались багровым светом первых лучей рассвета.
Группа Сироэ, которой пришлось провести долгие часы под землей, потянулась под холодным и приятным ветерком.
Им не пришлось пригибаться, чтобы пройти в пещерах, но миллиарды тонн пород над головами очень давили.
Когда летнее солнце стало вставать, небо все еще было темным.
— Холодный ветер.
Акацки прыгнула на валун, что позволило ей увидеть лес и океан.
— Но это здорово. Мы наконец-то преодолели самое сложное препятствие.
Сироэ тоже подошел к валуну.
Хоть ветер и правда морозил, пейзаж завораживал. Темный лес красиво освещался розоватым светом.
Из-за того что ветер гонял облака, это розоватое свечение становилось как переливающийся океан, делая его похожим на море золота.
— Красиво.
— Удивительно.
Компаньоны Сироэ объяснили все простыми словами.
Вообще, это в первый раз.
(Мы первые, кто увидел эту сцену. В этом альтернативном мире еще ни один игрок не путешествовал из Акибы в Сусукино. Мы первопроходцы. Когда Elder Tales была игрой, на рассвете здесь останавливалось множество игроков. Но теперь мы стали первыми. Быть первым значит…)
…Исследование новых вещей лучшее, что есть в путешествиях. Это создавало ощущения предвкушения, вы просто не могли устоять на месте.
— Хм-м-м? Что? Не терять контроль над своим мочевым пузырем? Что тут такого, это момент счастья. Ты несчастен? Ты счастлив, верно? Только посмотри, какой прекрасный вид, он стоит того! Ха-ха-ха-ха!
Сироэ вспомнил «ее» слова.
Не было никаких оснований полностью «ей» доверять. А еще «ее» своенравный, обманчивый и смелый характер.
Но «она» всегда знала правильный ответ.
Если бы «она» стояла тут, то приняла бы этот пейзаж как награду.
— Мы первые, кому удалось сюда добраться, — сказал Сироэ от всего сердца. — Мы первые Авантюристы в этом мире, кто увидел это.
Впервые Сироэ сам признал, что это альтернативный мир.
И увиденный ими великолепный пейзаж сильнее всего подтверждал данный факт. Нечто, что не увидеть в игре. Технология, воссоздающая реальную жизнь в виртуальном мире, не может передать дуновение ветра, звук деревьев и рассвет, меняющийся каждую секунду.
Попав в этот мир, все впали в панику, а некоторые игроки стали нарушать правопорядок из-за потери жизненных целей, но Сироэ был относительно спокоен.
Он решил пойти изучать окрестности, исследовать зоны, пробовать различные заклинания во время боя и распознавать свои сильные и слабые стороны в этом мире, хоть оно и утомительно.
(…Я не знал, что смогу так быстро адаптироваться. Юмор Наоцугу помогает мне забыть о трудностях. Акацки делает каждый мой день живее, сохраняя покой в сердце…)
Но это еще не все. И Сироэ только сейчас понял.
Попав в этот мир, он заметил, как красиво смотрятся руины, расположенные под вековыми деревьями, как бы говоря ему, что это альтернативный мир.
(Это альтернативный мир, а мы Авантюристы.)
Акацки удивленно посмотрела на Сироэ, но в следующую секунду вздохнула с пониманием. Наоцугу мужественно ухмыльнулся и сделал глубокий вдох.
— Точно, в Elder Tales я не видел ничего прекраснее.
— Это наш первый приз за победу.
До признания Сироэ они оба смотрели на представшую перед ними сцену с тоской в глазах.
В ответ Сироэ глянул на небо на востоке и при помощи флейты призвал своего грифона.