Лог Горизонт (Новелла) - 3 Глава
Часть 1.
Холодный осенний воздух придавал небу прохладу и свежесть. Ночное небо Акибы было заполнено мерцающими звездами, насколько мог видеть глаз.
Звезды в мире Элдер Тэйлс были ярче и многочисленнее, чем в оригинальном мире. Было ли это связано с чистым воздухом или эстетическим дизайном игры, ночной пейзаж этого альтернативного мира был освещен звездами.
В эту ночь Праздника Весов Акиба все еще гудела до позднего вечера.
Поскольку Акиба была главным городом для искателей приключений, её функции были чрезвычайно специализированными.
Указанные функции включали систему порталов, банки, залы гильдий, собор и рынок. Когда Элдер Тэйлс еще была игрой, авантюристам просто нужны были эти пять объектов, чтобы выжить. Другими словами, у Акибы не было других помещений, кроме этих пяти. Именно это и подразумевалось под описанием «специализированный».
До Катастрофы Акиба не имел надлежащих жилищных условий.
Хотя в городе можно было найти такие места, как таверны и гостиницы, они в основном использовались в декоративных целях, чтобы дать игрокам ощущение альтернативного фантастического мира — они были сродни сценическому реквизиту, который по-настоящему непригоден.
Но после Катастрофы авантюристы решили сделать город пригодным для жизни в истинном смысле этого слова. Таким образом, простое пребывание в городе означало, что требовался ряд удобств. Процветающие рестораны были самыми ранними изменениями. После этого начали появляться всевозможные магазины, отдельные магазины и сервисы.
Хотя частью этих торговых точек управляли авантюристы, большинство из них либо управлялись совместно авантюристами и местными, либо были предприятиями, основанными самими местными.
Это явление было вызвано несколькими причинами, самой большой из которых является разрыв в доходах. По сравнению с местными, искатели приключений могли зарабатывать больше за более короткое время. Просто убивая мобов, даже авантюрист среднего уровня мог заработать за один день больше, чем фермер из местных мог заработать за месяц.
Хотя разница в производственных возможностях была не такой значительной, как в боевых возможностях, она все же была значительной. В глазах авантюристов даже местный, признанный мастером своего дела, был бы просто эквивалентом авантюриста, чей уровень подкласса составлял около шестидесяти.
Конечно, независимо от того, шеф-повар вы или портной, до двадцатого уровня продукта будет достаточно для нормального употребления. Повар такого уровня умел готовить свежий дымящийся хлеб, вкусные супы, хрустящий картофель фри, а также курицу, обжаренную до идеального золотисто-коричневого цвета. Портной этого уровня мог шить удобные рубашки, брюки свободного кроя, пальто ярких цветов или кожаные жилеты.
Местные также могли создавать такого рода «универсальные продукты». В результате было вполне естественно, что искатели приключений сосредоточились на задачах, которые были способны выполнять только авантюристы, оставляя более общие и приземленные задачи местным.
После этих изменений Акиба была несравнима со своей ограниченной «внутриигровой версией», в которой теперь находится огромное количество магазинов и объектов. Естественно, количество местных также увеличивалось в геометрической прогрессии. В результате один за другим открывались магазины, которыми управляли исключительно местные.
Была еще одна причина роста населения местных в Акибе.
С точки зрения авантюристов, этот город игроков был для них просто оплотом. Почти все искатели приключений просто рассматривали это место как удобный плацдарм, отправную точку. Но это место имело другое значение для местных.
Авантюристы были совершенно другими существами по сравнению с местными, обладая превосходными боевыми способностями и бессмертными телами. С точки зрения местных, этот город был пограничным поселением для авантюристов в этом мире.
Большинство местных относились к авантюристам с благодарностью и уважением. Хотя большое количество авантюристов, сражавшихся с различными дикими зверями и монстрами на земле Ямато, считалось надежной военной силой этого мира, их сила также вызывала сильное чувство страха. Этот страх был также направлен на город, в котором находился механизм их возрождения, собор. Возможно, этот грозный город их больше трепетал, чем сами Искатели приключений.
Первоначальные местные, которые жили в Акибе, были особой породы, происходящей от предков, которые жили в Акибе давным-давно. В некотором смысле они были похожи на жрецов и жриц, которые служили богам в святынях. Эти особые местные выполняли различные обязанности, например, розничную торговлю и банковское дело.
Однако эпоха такого страха закончилась.
Авантюристы использовали свою устрашающую силу, чтобы победить гоблинов, зверолюдей и даже различных могущественных монстров, таких как драконы, много раз спасая жизни местных. С другой стороны, авантюристы, похоже, придерживались временной роли «квестеров». Было общеизвестно, что авантюристы могут формировать только поверхностные отношения с местными.
Но недавно авантюристы и местные подписали друг с другом соглашение.
Значение соглашения, подписанного между «Лигой восточных городов свободы» и Советом круглого стола, было определенно немалым.
Это означало заявление авантюристов местным, что авантюристы были не просто «дружелюбными прохожими», но «частью этого мира». Это также показало, что местные принимали авантюристов как таковых.
Рейнезию отправили в Акибу как символ этого соглашения.
Рейнезия не только представляла дворян, но и была живым примером «народа страны, живущего в городе авантюристов» для масс.
По этой причине население местных в Акибе увеличивалось с каждым днем.
Первоначально Акиба был городом, усеянным руинами построек. Однако после того, как местные были включены в общество Акибы, даже этот городской пейзаж начал меняться. Постепенно расчищали завалы, убирали жуткие заброшенные постройки.
Почти все авантюристы, жившие в Акибе, были японцами.
И в хорошем, и в плохом смысле, когда эти назойливые люди заметили, что люди страны заняты уборкой улиц, они решили помочь, так как им было скучно и им было нечего делать. Во время совместной работы они, естественно, начали общаться, знакомясь друг с другом.
В нынешней Акибе количество авантюристов, нанявших местных, значительно увеличилось. Точно так же количество людей Земли, ведущих бизнес с авантюристами, увеличилось более чем в десять раз.
«Лингвини», таверна, которой владеют местные.
Это заведение, в котором обычно было немного посетителей, было забито до отказа в ночь первого дня Праздника Весов.
— Это высококачественное томатное рагу, ня.
— Это вкусно!
В этом шумном заведении за самым внутренним столом ресторана сидели друг напротив друга два человека. Это были консультанты из Лог Горизонта, вождь Нянта, если быть точным, и смотритель новичков Альянса Полумесяца Серара, которая сама была новичком.
Заведение было заполнено клиентами до такой степени, что оно было почти переполнено. Несмотря на то, что сейчас был октябрь, и ночной воздух был прохладным, внутри магазина было душно даже без обогревателей.
В течение последних нескольких дней, многие местные приехали посетить этот город ради фестиваля. Все помещения в городе были полностью забронированы, даже временные, специально созданные для фестиваля Советом круглого стола.
То же самое и с ресторанами, все они были переполнены посетителями. Маленькие закусочные в переулках были заполнены как искателями приключений, так и местными, отмечающих успех предстоящих торжеств, которые официально начнутся на следующий день.
Новый метод приготовления, объявленный Советом круглого стола, распространился по Ямато со скоростью лесного пожара. Несмотря на это, не многие авантюристы или местные могли его использовать. Из-за ограничений в навыках менее десяти процентов населения можно считать способными готовить. Используя ограниченное количество ингредиентов, эти люди ежедневно придумывали новые блюда.
Авантюристы старались воссоздать обычную японскую еду. Напротив, местные, не имевшие предшествующего опыта, тщательно изучили свой существующий репертуар рецептов, создавая блюда, которые поражали их воображение. Хотя способ приготовления был относительно простым, некоторые магазины были чрезвычайно популярны из-за деревенского вкуса своих блюд.
«Лингвини» было одним из таких мест.
Блюдо, известное как Тушеное мясо со вкусом помидоров в стиле Канто, было фирменным блюдом этого магазина. Добавьте к этому тот факт, что сейчас был счастливый час, таверна наполнилась вульгарным шумом. Хотя молодым девушкам было довольно неприлично посещать такие места, Серара была чрезвычайно рада, что смогла поздний ужин вместе со своим любимым Нянтой. Несмотря на то, что место было переполнено, мысль о том, что их колени почти соприкасаются под столом, делала ее одновременно счастливой и взволнованной.
— Нянта-сан устал?
— Совсем нет, ня.
Хотя Нянта дал такой ответ, казалось, что в тот день у него было сверхчеловеческое представление. Альянс Полумесяца установили несколько киосков для фестиваля Весов. Дело было не только в возвращающемся киоске Полумесяца: их швейный цех их портных продавал одежду и оказывал услуги по примерке, их кузнецы также продавали оружие с персонализированной гравировкой.
Альянс Полумесяца был всего лишь небольшой гильдией, размер ее отделов не превышал пяти человек. На этот раз Нянта выступал в роли помощника инструктора отдела примерки.
— Я … хорошо справилась?
— Ты хорошо поработала, Серара-ччи.
— Я не могу дождаться завтра!
— Правильно, ня.
Проведя таким образом напряженный день вместе с Нянтой, проведя весь день в будке на рассвете, Серара была полна предвкушения и счастья, когда думала об этом. Учитывая обстоятельства, можно сказать, что ее ожидание исходило от «возможности провести весь день, обслуживая будку», или, точнее, «возможности провести весь день с Нянтой».
Честно говоря, Серара смогла посочувствовать Исузу, когда она решила покинуть Альянс Полумесяца. Серара обожала Нянту с того дня, как ее спасли в Сусукино. Было бы ложью, если бы она сказала, что не думала сделать то же самое с Нянтой.
Однако Серара отвечала за присмотр за новичками в Альянсе Полумесяца. В отличие от Исузу, которая могла начать все заново после того, как покинула Хамелин, у Серары были товарищи, которые полагались на нее.
Серара уже извинилась перед Нянтой после того, как отклонила его предложение присоединиться к Лог Горизонту. Она не хотела, чтобы это ее решение, которым она дорожила, считалось пустым заявлением.
В то время Нянта только улыбнулся и прокомментировал: «Серара-ччи — удивительный ребенок, ня”. — Зрелый джентльмен Ньянта всегда был добрым человеком, однако после этого он стал намного теплее … даже внимательно слушал все, что говорила Серара. Следовательно, Серара была очень довольна, несмотря на противоречивые интересы.
Вкусные тушеные помидоры с морепродуктами и овощами были освежающими, но слегка сладкими. Как и рагу, апельсиновый сок с добавлением льда был очень хорош. Также было приятно поболтать с Нянтой. Серара охватила эти счастливые чувства, пока она ела.
Внезапно послышался резкий звук ломающегося предмета, на мгновение заглушившего шум магазина. Казалось, официантка уронила тарелку. Знаменитое томатное тушеное мясо в таверне было разлито на пол, окрашивая камень в красный геометрический узор.
На полу валялась разбитая белая тарелка. Это было относительно обычным явлением в ресторане. Однако как только клиентура собиралась возобновить свою обычную деятельность, ее прервал звук насилия.
Серара подняла глаза из-за стола как раз вовремя, чтобы увидеть, как официантка упала на землю. Над ней возвышался мужчина.
— Не шути со мной! Как ты собираешься с этим справиться, ведь он был так испачкан?
Мужчина возмущенно взревел.
Серара быстро проверила их описания и заметила, что они оба, вероятно, были местными, поскольку их должностные инструкции не соответствовали ни одному из классов авантюристов. Кроме того, молодой человек носил дорогую одежду. Мужчина, который казался благородным, недовольно отчитал официантку за халатность, отметив, что такая скромная официантка, как она, не может позволить себе компенсацию.
Тишина в заведении, казалось, ободрила человека. Он начал надменно критиковать таверну, комментируя, насколько маленьким, грязным и шумным было это заведение, что в этом заведении не хватало вкуса. Он издевался над тем, как это не соответствовало своей репутации, даже после того, как он сам поехал туда. Он громко и резко продолжал рассказывать о различных недостатках таверны.
Серара почувствовала отвращение.
Она наслаждалась едой.
Еда здесь была восхитительной. Хотя было действительно довольно шумно, такая атмосфера не была плохой. По правде говоря, разве здесь не все развлекались? Это место было таким, каким оно было. Нравится тебе это или нет, но нет причин мешать другим людям обедать, подумала Серара.
— Этот парень идиот? — Кто-то прошептал.
Этот человек ошибся. Это место не было обычным рестораном этого человека — скорее всего, благородным — ни рестораном, предназначенным исключительно для высшего общества. Скорее, это был «ресторан в переулке», известный своим восхитительными тушеными помидорами.
Он ошибся и в другом факте. Клиентура не потеряла дар речи не потому, что боялась его статуса или власти. Их просто ошеломила полнейшая глупость его действий.
— Кто это! Кто меня только что оскорбил!
В ответ на пронзительные возмущенные крики мужчины трое авантюристов поднялись со своих мест. Чувствуя угрозу, воин из местных, похожий на стража мужчины, также встал. Это внезапное развитие событий привело к тому, что атмосфера внутри заведения наполнилась напряжением.
— Нянта-сан …
Серара вскрикнула, съежившись на своем месте.
Это было не из-за страха. Серара принимала участие в битве на полуострове Песчаный Лист и даже участвовала в его худшей части — обороне Чуши. Она была квалифицированным авантюристом, который также сражался с нежитью и монстрами. Следовательно, с точки зрения боя уровень опасности в настоящий момент ее не пугал. Однако напряжение, возникающее из-за противоречивых эмоций людей, и напряжение поля битвы — это две совершенно разные вещи. Видя ее желание ладить со всеми, кого топчут таким образом, Серара почувствовала, что ее поглотила неописуемая, гнетущая атмосфера.
— Не волнуйся, ня.
Когда Нянта повернулся, чтобы уйти, он одновременно схватил молодого дворянина за шиворот, так же, как если бы схватили кошку. Молодой человек был ошеломлен тем, что его держат в таком положении.
— Не волнуйся, ня. Это место, где люди могут поесть, ня.
— Закрой свой рот, простолюдин!
— Искренне твой авантюрист, ня.
Ответ Нянты не дал мужчине подобрать слова. На его лице появилось взволнованное выражение. В самом деле, даже если количество местных в городе увеличилось, это все еще был Акиба, где более половины жителей были авантюристами.
С большим трудом мужчина сделал нейтральное выражение лица. Вероятно, он забыл об этом факте.
— В таком случае это вас еще меньше беспокоит!
— Ооо!
— Это личное дело местных. У нас, местных, есть различия в социальном статусе. Поскольку этот вопрос не касается вас, искатели приключений, пожалуйста, не вмешивайтесь. У меня нет желания начинать спор с вами.
— О, Мне так не кажется.
— Но вы вели себя так возмутительно в этом заведении, которое мы регулярно посещаем, а?
Три человека, вышедшие вперед из глубины таверны, действительно были авантюристами. Один из них наложил на молодую официантку исцеляющее заклинание.
Охрана дворянина выглядела встревоженной. Он нервно облизнул губы и осторожно огляделся.
Разница в силе между двумя группами была очевидна, просто взглянув на их снаряжение. Этого не было бы, если бы он был членом Рыцарей Идзумо или рыцарем, служащим лорду, или даже другому искателю приключений высокого уровня. Однако, будучи охранником такого дрянного аристократа, он был только около десятого уровня или около того.
Насколько могла судить Серара, именно этот стражник годился только для украшения.
— Хозяин, наверное, будет лучше, если ты …
— Это Акиба, ня. У Акибы есть свои правила и нормы, ня, не вызывай здесь волнений, ня.
Нянта подошла к выходу, прервав охрану. Сначала казалось, что дворянин собирается устроить истерику; однако тот факт, что высокий и стройный Нянта может легко нести его одной рукой, несмотря на то, что выглядел немолодым, заставила его молча открывать и закрывать рот. Когда Нянта подошел к двери, он с легкостью повернул молодого человека перед собой.
— Не беспокойся о счете, ня! На этот раз считай это моим угощением, ня. Поскольку сегодня праздник, лучше развлечься, а не устраивать драки, ня.
Охранник кричал «Господин, хозяин!» несколько раз в панике, когда Нянта продолжил бросать молодого дворянина за дверь.
Городская охрана Акибы никак не отреагирует на этот небольшой инцидент. Было общеизвестно, что до тех пор, пока не будет обнажено оружие или нанесены какие-либо физические увечья, охранники не будут относиться к этому серьезно.
— Нянта-сан …
— Не волнуйся, не волнуйся, просто продолжай наслаждаться едой, ня.
Серара вздохнула с облегчением, услышав эти теплые слова от Ньянты.
Вскоре шум и суета в таверне возобновились, и напряженная атмосфера рассеялась. Официантка начала извиняться перед остальными посетителями. Получив такие ответы, как «Не о чем беспокоиться» и «Ничего не поделаешь», девушка покраснела от смущения.
«Тот инцидент только что был определенно неожиданным».
«Это потому, что люди Земли сильно изменились, ня. Кроме того, поскольку сегодня фестиваль, этот город будет заполнен людьми, которые не знакомы с ним, ня».
Нянта взяла мелко нарезанный кусок хлеба и съела его одним большим кусочком, окунув его в томатный соус.
— У местных, кажется, есть аристократическое общество, ня, они, вероятно, были бы шокированы, увидев, как обстоят дела в Акибе, ня».
Почему они были бы шокированы … Серара была в тупике.
Серара почти никогда не жила нигде, кроме Акибы. Она жила в Сусукино совсем недолго и была незнакома с его городской атмосферой, так как все это время пряталась в резиденции Нянты. Следовательно, она совершенно не знала о культуре и обычаях городов местных. Серара чувствовала, что было бы трагедией, если бы дискриминация и насилие, которые она видела, были обычным явлением среди их знати.
Однако местные были частью этого мира. Они имели право свободно продвигать свою культуру и образ жизни. Нянта уже говорил об этом Сераре. В то время она не понимала истинного значения этих слов.
— Однако этот город наш, ня. Тебе нужно следовать его обычаям; хорошую еду нужно есть с улыбкой, весельем и развлечениями на фестивалях, ня … Когда кажется, что конфликт неизбежен, людям просто нужно быть осторожнее, и все будет хорошо, ня. »
Серара вздохнула с облегчением после того, как Нянта закончил говорить, согласно кивнув головой.
Хотя этот фестиваль предназначался для таких искателей приключений, как Серара, это был также первый случай, когда мероприятие было организовано с учетом интересов местных. Хотя ситуации, подобные предыдущей, могли возникнуть в будущем, у них не было причин возвращаться, это был необходимый переход. Серара пришла к такому выводу сама.
Суета и разговоры возобновились, и таверна снова обрела теплую атмосферу. Хотя этот небольшой шторм мог повлиять на людей, он не успокоил сердца искателей приключений. Если бы такой небольшой инцидент затронул их, они не смогли бы выжить в этом альтернативном мире.
Авантюристы Акибы столкнулись со многими испытаниями и невзгодами за последние пять месяцев.
Значит, проблем быть не должно. Серара расслабилась и улыбнулась Нянте.
Часть 2.
В ту же ночь, в другом месте, работала другая пара, пребывая в унынии от объема работы, которую им нужно было закончить.
Они были прекрасным дуэтом, возглавляющим Альянс Полумесяца, Мариэль и Генриетта. Они постоянно давали инструкции по подготовке к открытию временного магазина и показу мод на следующий день.
В настоящее время Альянс Полумесяца насчитывает шестьдесят пять членов. Хотя инцидент в Хамелине увеличил их число, он все еще был среднего размера и определенно не имел людских ресурсов для установки стендов, как в трех крупных производственных гильдиях.
С другой стороны, малоизвестный факт, что этот фестиваль был предложен средними и малыми гильдиями.
Новые идеи исходили не только от крупных гильдий. Пока ремесленник, обладающий достаточными навыками, имел вдохновение, он или она могли придумывать всевозможные новые продукты. Это была нынешняя Акиба. Если бы такие появляющиеся продукты исходили от крупных гильдий, они бы рекламировали и распространяли их. Но если бы ремесленник происходил из одной из более мелких гильдий, было бы труднее сделать то же самое.
Этим моментам уделялось много внимания, и они легли в основу этого Фестиваля Весов.
Другими словами, привлекая участников и клиентов от имени Фестиваля Весов, не только киоски малых и средних гильдий, но даже новые продукты могут получить известность и популярность как у авантюристов, так и у торговцев из местных.
Альянс Полумесяца надеялся на такой результат, когда регистрировал свои киоски.
Однако на самом деле их мотивировал простой энтузиазм. И Мариэль, и Генриетта работали много часов просто потому, что надеялись насладиться атмосферой культурного фестиваля. Несмотря на то, что это было так, они не собирались полностью игнорировать вопрос прибыли, развлекаясь.
В настоящее время в Акибе у малых и средних гильдий была возможность заработать состояния. Все небольшие гильдии во главе с Альянсом полумесяца с нетерпением ждали этого.
Рассвет был всего в нескольких шагах.
Измученные члены Альянса Полумесяца, вероятно, рухнули в разных частях зала гильдии. В центре комнаты, в которой находился дуэт, стоял стол, достаточно большой, чтобы поиграть в пинг-понг с деревянными ящиками, сложенными сбоку. Благодаря большому пространству нового зала гильдии, можно было таким образом разделить рабочее пространство.
Запихнув рубашку, окрашенную растительными красками, в деревянный ящик, Мариэль потянулась и глубоко вздохнула, а затем заговорила с Генриеттой.
— Я говорю, когда же мы уже закончим?
— Согласна.
На другом конце стола Генриетта рассматривала скромное количество документов. Записав числа на счетчике рядом с ней, она прикрепила их к ящикам.
— Давай закончим здесь.
Услышав эти слова, Мариэль глубоко вздохнула.
На следующий день было назначено торжественное открытие Фестиваля Весов.
В Акибе было две основные дороги, которые шли перпендикулярно друг другу, разделяя город на четыре части. Комитет по связям разрешил магазинам открывать магазины на этих улицах на основании результатов голосования. Альянсу Полумесяца удалось получить один такой магазин. Это была небольшая будка, расположенная на центральном перекрестке, где планировали возродить Полумесяц. Вернувшись после долгого отсутствия, Полумесячные Бургеры, очевидно, на этот раз будут продаваться со значительной скидкой.
— В то время цена была сродни грабежу.
— Это действительно был грабёж.
Двое, измученные упаковкой, продолжали свой диалог с истощенными выражениями лиц.
Несмотря на то, что «уверенная в себе, красивая и пышногрудая, лидер гильдии Кансай-бен» Мариэль и «уверенная сестрёнка в очках, которую вы хотели, будут ругать вас» Генриетта были гордостью Альянса Полумесяца, они бездельничали в офисе поскольку их было только двое. Таким образом, они были неотличимы от любой другой авантюристки-женщины.
Генриетте казалось, что она уснёт, если они будут продолжать в том же духе. Она трясла напарника за плечи с криком «Мари, возьми себя в руки». Но Мариэль не была дисциплинированным человеком по натуре, и, хотя она неоднократно кивала в знак признательности, она была полностью опустошена.
Генриетта сдалась и помогла Мариэль сесть на диван. Мариэль выглядела так, будто она там пустила корни. «Если тебе хочется спать, иди спать на своей кровати». Однако она настояла на том, чтобы сначала захотеть принять ванну, из-за чего терпение Генриетты было на пределе.
— Если вы хотите искупаться, почему бы вам не пойти дальше и не сделать это?
— Я немного отдохну — мой HP критичен.
— Ваша полоса HP полностью находится в зеленой безопасной зоне. Даже если бы это было не так, разве вы не можете просто исцелить себя?
Тела Авантюристов имели отличные физические характеристики. Даже для Генриетты, которая была бардом, десять часов подряд упаковывать вещи ничем не отличались от легких упражнений. Она была еще далека от краха.
Хотя Мариэль сказала и выглядела так, будто физически истощена, Генриетта подозревала, что это просто умственная усталость.
— Дай мне немного отдохнуть!
Генриетта глубоко вздохнула своему бесстыдному другу и села рядом с ней.
— Мари, в чем дело?
— Ни в чём.
— Не пытайся лгать мне.
Генриетта пожала плечами. Мариэль была слишком милой, поэтому она потеряла мотивацию к остроумному камбэку.
Она могла приблизительно догадаться, почему Мариэль доставляла такие неприятности.
Вероятно, это имело какое-то отношение к определенной развлекательной теме, которая неоднократно возникала в течение последнего месяца.
Генриетта мысленно получила доступ к игровому меню и курсору.
— Да, это я. Да, это правильно … Нет, извините за беспокойство, так как это уже поздно. Значит, с тех пор так и было, правильно.
Генриетта, казалось, разговаривала с пустым воздухом после того, как позвонила кому-то телепатически. Поскольку она слышала голос собеседника прямо ей на ухо, казалось, что она разговаривает сама с собой. Независимо от этого, эту форму магического общения можно использовать для общения с дальними друзьями.
Мариэль знала об этом факте, поэтому ее не беспокоило психическое здоровье подруги. Вместо этого на ее рассеянном лице сменилось серьезное выражение, и она начала паниковать.
— Генриетта? Кто это? С кем ты говоришь?
— Ахахаха. В самом деле, действительно, как ты говоришь, я терпеть не могу, ленивая до невыносимости. Мари снова ведет себя неприятно, и это действительно мило — когда она так поступает, она даже трясет грудью!
— Кто это! С кем ты говоришь!
— Мари, я использую телепатию, ты можешь немного успокоиться?
— Вы, очевидно, говорите обо мне, как вы ожидаете, что я буду молчать!
Мариэль схватила ухмыляющуюся Генриетту за плечи и встряхнула ее. Однако Генриетта была достаточно опытной, чтобы справиться с такой ситуацией, так как знала ее так давно. Бледными тонкими пальцами Генриетта пощекотала ее за ушами, безжалостно отталкивая, прежде чем прижать к дивану.
— Да, это верно. Товары накапливаются, я надеюсь, что Наоцугу-сан может помочь — действительно, Мари тоже будет счастлива.
Упоминание «Наоцугу» заставило Мариэль съежиться. Генриетта неторопливо продолжила телепатический разговор, полностью игнорируя Мариэль.
— Извините за беспокойство. Хорошо, хорошо … увидимся в другой раз.
На лице Генриетты была яркая улыбка. Она заметила, что Мариэль неловко надулась.
— Почему Генриетта такая хулиганка …
— Хулиганка? Мари, должно быть, ошибается.
Когда Мариэль услышала эти слова, на ее надутом лице появилось нерешительное выражение. Находясь в очертаниях ее гладкого овального лица, ее блестящие глаза, полные выражения, были чрезвычайно завораживающими. Однако Генриетта не собиралась баловать ее или позволять Мариэль сорваться с крючка. В хобби Генриетты входило как дразнить, так и подбадривать ее.
— Вы уверены, что это нормально? Наоцугу-сан должен быть здесь через час, чтобы помочь.
— Он идет помочь, хотя уже так поздно?
— В самом деле. Поскольку трудно полагаться только на женщин, которые будут все двигать.
Генриетта ответила, не меняя тона. Мариэль внезапно встала, как будто ее ударило током, схватив свои кардиганы, лежавшие рядом с ней, прежде чем убежать, скорее всего, чтобы вернуться в свою комнату, чтобы принять душ.
— Я … я пойду за цветами!
Сказав что-то, что, очевидно, было предлогом, Мариэль поспешно вышла из комнаты. “Старайтесь изо всех сил”, — помахала Генриетта уходящей фигуре и уселась на освободившийся диван.
(Мари по-прежнему такая же милая, похоже, мне не придется беспокоиться об этом какое-то время. Серьезно — это может быть к лучшему.)
Генриетта достала из сумки документ и просмотрела его.
Расплывчатые подробности о Сироэ, которые рассказал Наоцугу, напомнили ей кое-что, что ее беспокоило.
Документ содержал записи, которые были сопоставлены комитетом по связям: гильдии, предприятия, группы и отдельные лица, подавшие заявки на установку киосков. Масштабы фестиваля превзошли все ожидания.
Это произошло в основном из-за местных. Это была не просто «Восточная Лига городов свободы»; купцы и знать с запада также приезжали навестить Акибу. Экономический потенциал Акибы был намного больше, чем можно было предположить по населению. Местные были очарованы этим фактом и устремились к Акибе за прибылью, что привело к великому исходу.
Члены комиссии по связям во главе с Чарасиным предвидели это. Однако они поняли, что фактические цифры намного превышают их оценки. На следующий день на фестивале все будут в шоке, особенно малые и средние гильдии.
Авантюристы завалили Стенды, будто на школьном фестивале, вероятно, их продукцию мгновенно раскупят. Намерения местных и авантюристов не могли быть более разными. В то время как первые пришли ради «оптовых закупок», вторые покупали единичные товары, которые им понравились.
(Тем не мение…)
Генриетта поправила очки указательным пальцем.
Очки в серебряной оправе, которые были одной из отличительных черт Генриетты, сияли на ее лице. Что-то было не так. Хотя у Генриетты не было обширного опыта работы, она все же была начитана и имела достаточный опыт бухгалтерского учета; ей казалось, что вот-вот произойдет что-то неожиданное.
Генриетта закусила губу. Страх неизвестности сбивал с толку.
(Если бы это был Сироэ-сама …)
Она не могла вспомнить, когда начала с такой ясностью вспоминать лицо того молодого человека.
Когда она тщательно обдумала это, его профиль появился из глубины ее разума. Хотя у Генриетты никогда не было возможности откровенно поговорить с Сироэ, всякий раз, когда этот юноша имел дело с кризисом и храбро выступал, она всегда просто наблюдала со стороны. На конференции, которая привела к формированию Совета Круглого стола, и той, на которой была выдвинута Рейнезия, Генриетта наблюдала за его профилем, оставаясь рядом с ним только как помощник.
Этот проницательный и решительный юноша мог бы раскрыть причину беспокойства в сердце Генриетты.
Помня об этом, Генриетта открыла свой список контактов. Однако в конце концов она предпочла не связываться с ним. Это решение она приняла после долгих размышлений.
Сироэ уже нес бремя многочисленных обязанностей Совета круглого стола.
По возможности, Сироэ следует избавить от работы, связанной с фестивалем. Это было то, с чем согласились и Харасин, и Генриетта. Хотя никто из них открыто не высказывался об этом, оба согласились с тем, что Совет круглого стола наложил на Сироэ слишком много работы.
Кроме того, у Сироэ сейчас были Акацуки и Минори.
С точки зрения Генриетты, эти две барышни обладали несравненным обаянием.
Акацуки, похожая на воробья, была элегантной и красивой молодой девушкой. Ее длинные распущенные черные волосы были как у традиционной куклы.
Чистая и безупречная Минори была хрупкой, но сильной. Она выглядела как человек, которого нужно обожать, но чувство ответственности отличало ее от других девочек ее возраста.
Зная, как они относились к Сироэ, Генриетта чувствовала, что ей нет места среди них.
Генриетта всегда считала, что ей не хватает привлекательности.
Ей было трудно понять первобытную эмоцию любви. Она чувствовала, что у нее нет шансов на такие интимные отношения, как у Мариэль. У нее было желание придать куклу Акацуки, но Генриетта понимала, что такого рода чувства не были похожи на романтические чувства, которые разделяют пары.
Хотя она обращала особое внимание на Сироэ, даже думая: «Может ли это быть …?» в какой-то момент ее чувства не были по-настоящему романтическими. Она не чувствовала необходимости выйти за него замуж или даже не жаждала его присутствия. Таких жгучих желаний не хватало.
«Самый выдающийся среди мужчин».
Генриетта дала Сироэ такую оценку.
Хотя она все еще была далека от уверенности, она, по крайней мере, подтвердила, что это были «те» чувства.
(Другими словами, моя личность слишком проста …)
Этот факт не заставил ее чувствовать себя одинокой. Она была счастлива, что мысли о нем так часто приходили ей в голову. Хотя она чувствовала, что это не станет более серьезным, она была довольна тем, как обстоят дела.
Для Генриетты Акацуки была милой подругой, которой она хотела дорожить, в то время как новоприбывшая Минори была тем, с кем она надеялась подружиться. Она была благодарна за то, что не мешала ни тому, ни другому.
Хотя она не могла отдать предпочтение какой-либо стороне, она уже решила поздравить ту, которую выбрал Сироэ.
Она надеялась, что Сироэ …
Что одинокий, слишком серьезный обманщик обретет счастье.
Возможно, Сироэ был из тех, кто мог дарить счастье окружающим, когда сам был счастлив?
Генриетта определенно так считала.
(Хотя я бы хотел, чтобы они трое ускорили процесс.)
Генриетта вздохнула.
Что касается таких вопросов, обе девушки и Сироэ не были осведомлены об этом. Было весьма вероятно, что они столкнутся с трудностями даже при благоприятных обстоятельствах. Это было довольно соблазнительно, поскольку ничего нельзя было сделать, хотя было трудно не беспокоиться о них.
Пока Генриетта размышляла о любовных проблемах, с которыми сталкиваются члены сестринской гильдии, она почти забыла чувство неловкости, которое она чувствовала всего несколько минут назад. В Акибе было слишком много работы и слишком много вещей, которые нужно было учитывать.
Часть 3.
Небо было окрашено в серый цвет.
Освежающий октябрьский бриз окутал Акибу рано утром. Солнце еще не начало своё восхождение; атмосфера была наполнена влажностью и спокойствием.
И Акиба этого мира, и Акиба старого мира были похожи по топографии и географическому расположению. Однако у них, очевидно, были и свои отличия.
Город был покрыт вековыми деревьями, дороги и площади были окутаны зеленью; различные части превратились в участки мха или травяные поля.
По всему городу были спрятаны лиственные деревья, а также растения, приносившие плоды, похожие на драгоценные камни. Разрушенные здания Акибы слились с природой, превратив город в интригующую сцену.
Осенняя роса нежно капала по зеленым улицам.
Минори почувствовала росу на кончиках пальцев, когда она поспешила к зданию гильдии.
Было утро второго дня праздника Весов.
Сегодня был второй день. В отличие от первого дня, когда ожидание ночных праздников постепенно накапливалось, сегодня будет проведен ряд стандартных мероприятий.
Мероприятия со второго дня включали различные съезды, званый обед, устроенный Рейнезией, и «Ярмарку Акибы», которая продолжалась непрерывно с той ночи до третьего дня. Это были основные моменты фестиваля Весов. Действительно, сегодня начнутся основные мероприятия фестиваля.
Скорее всего, из-за такого ожидания улицы, которые обычно были пустынны ранним утром, наполнились шквалом активности. Люди перемещали посылки, очевидно, чтобы заполнить свои киоски или, в некоторых случаях, чтобы пополнить запасы проданных товаров.
Придя к входу в здание гильдии, было ясно, что уровень активности был еще выше. Многие авантюристы проходили через дверной проем, входили и выходили. Приветствуя, полные энергии и духа, Минори вошла в это здание черного цвета обсидиана.
Лог Горизонт был одной из одиннадцати гильдий, входящих в Совет Круглого стола. Кроме того, Минори часто приходила сюда, чтобы помочь Сироэ. Многие работавшие здесь авантюристы были знакомы с Минори, включая женщину из местных, которая стояла у стойки регистрации.
Минори направилась к этажу, где находились справочная комната и офис Совета Круглого стола, направляясь в «Комитет по связям производственной гильдии». Сироэ однажды попросил ее забрать оттуда документы, поэтому она знала его местонахождение.
Здесь с раннего утра царила паническая неорганизованная атмосфера. Было безбожное количество деревянных ящиков. Они вывалились через распахнутую дверь в коридор.
«Комитет по связям с производственной гильдией» сыграл центральную роль в фестивале. Следовательно, он был уже занят даже в этот час. Изнутри доносились звуки, похожие на проклятия, и было видно, как люди перемещают товары и лихорадочно вбегают и выходят за дверь.
Минори тихо вошла в комнату, приветствуя знакомого авантюриста. Она вспомнила, что он был кузнецом из торгового центра 8-го округа.
— Что случилось, Минори-чан?
— Эээ … могу я узнать, есть ли поблизости Чарасин-сан?
Минори чувствовала себя не на своем месте. Правильным описанием было бы ощущение, что она «неосторожно вступила на чужую территорию».
Кузнец, заметив встревоженный вид Минори, улыбнулся и сказал: “А, он внутри, почему бы вам не войти? Пожалуйста, извините за беспорядок!” — Он сказал это довольно громко, так как, вероятно, был в бреду от бессонницы. Минори робко шагнула вглубь кабинета.
В такой ранний час Минори пришла сюда по определенной причине.
После того, как Минори стала свидетельницей личной сцены между Акацуки и Сироэ прошлой ночью, она впала в депрессию из-за собственной поверхностности. Однако было кое-что, чего она хотела достичь во время фестиваля Весов: исправить негативный образ Сироэ.
Ее первоначальный план состоял в том, чтобы привлечь внимание Сироэ, заставив его участвовать в конкурсе по поеданию торта. Впоследствии появится возможность получить ему приглашение на грандиозный ужин. Затем, пригласив его пообщаться с другими участниками обеда, она надеялась сделать Сироэ более благосклонным к публике. Это была ее первоначальная стратегия.
(В конце концов, это не удалось …)
Минори считала, что съесть двенадцать целых тортов — непреодолимая задача.
Несмотря на то, что она так думала, ничего нельзя было поделать — это раздражало.
Однако неудача все равно осталась неудачей. Поскольку сдаваться нельзя, ей пришлось найти альтернативный способ достичь своей цели. План, который Минори придумала незнакомыми частями своего разума, заключался в том, чтобы напрямую помочь «комитету по связям производственной гильдии».
К счастью, она лично знала гильдмастера торгового центра 8-го округа, Чарасина. Если бы у Чарасина были запасные пригласительные билеты на грандиозный ужин, можно ли было получить их от него? Помня об этом, Минори направилась в «Комитет по связям с производственной гильдией».
Однако казалось, что Чарасин мог быть слишком занят для таких дел. Минори прибыла в центральный офис (или это была комната для встреч?) «Комитета по связям производственной гильдии». В этой большой комнате была стена с документами.
Минори привыкла к такой сцене. Кабинет Сироэ также был завален большим количеством документов. В этом мире без компьютеров скопление документов было чем-то обычным. Однако беспорядок в кабинете Сироэ бледнел по сравнению с беспорядком в этой комнате. По крайней мере, в исследовании Сироэ было очевидно, что были предприняты усилия, чтобы привести в порядок или минимизировать беспорядок. Единственное, что было заметно в этой комнате, — это хаос и беспорядок.
В углу офисного стола в центре комнаты Чарасин и его молодой помощник изо всех сил пытались защитить границы территории, известной как «рабочее пространство». Однако их усилия были напрасны. Из-за вторжения варваров, о которых сообщалось в беспорядке, они были на грани поражения.
Минори не решалась беспокоить Чарасина из-за ситуации, в которой он находился. В этот момент позади Минори в комнату вошел молодой человек и энергично сообщил.
— Чарасин-сан! Вот запасы и бухгалтерские книги южного округа! Я оставлю все тебе!
Молодежь просто сложила их в стопку документов и ушла. Однако это простое действие вызвало огромные изменения на поле битвы, которым был стол. Сцена была подобна орде варваров, мчащихся вперед на полной скорости, стреляя из боевых рогов. Нестабильная стопка документов тут же рассыпалась, как домино.
— Ахх… Ик!
Чарасин и его помощник громко закричали, их лица побледнели от отчаяния. Принявшись одновременно, они двое приступили к складированию упавших документов. Минори решила, что сейчас хорошее время, чтобы помочь, и робко повысила голос.
— Вам нужна помощь?
— Мы облажались! А? Разве ты не …
— Ты из гильдии Сироэ-сана. Если я помню, Минори-чан?
— Верно. Позвольте мне помочь вам.
Минори закатала длинные рукава своей одежды. Она не могла заставить себя оставить эту грязную гору документов в покое. Более того, если бы она помогала сейчас, у Чарасина могло сложиться хорошее впечатление о ней, и он мог бы с большей готовностью удовлетворить ее «просьбу». Минори имела в виду эти соображения.
— Да, это было бы здорово, спасибо … Таро, сделай мне чашку чая, и покрепче, пожалуйста.
— Да прямо сейчас!
Юноша, который работал без перерыва в течение неизвестного времени, покачивался, покидал комнату. Увидев, как он уходит, Минори и Чарасин начали собирать разбросанные по дому листы бумаги. Большинство из них выглядели как бланки заявок на стенд. Также были заявки, связанные с торговлей, письма-запросы, письма-распоряжения, налоговые формы и различные другие документы. Все это было объединено вместе с тем обоснованием, что «содержание в любом случае примерно одинаковое», образуя гору документов.
— Чарасин-сан … гм, это разные документы.
— Я знаю, что все они разные, но мы потеряли из виду их организацию. Более того, не было надлежащего формата или стандарта для начала. Даже документы одного типа имеют совершенно разное содержание.
Чарасин уныло вздохнул.
— Я никогда не думал, что это будет так хлопотно. Серьезно, с местными бывает так сложно иметь дело. Интересно, стоит ли нам обложить налогом и их …
— Местные? Что насчет них?
— На самом деле это ничего. В бизнесе нормально добавлять или даже менять свой товар в последнюю минуту. Но я никогда не ожидал такого большого количества людей. Или того факта, что документы будут написаны таким случайным образом. Думаю, это связано с различиями в культуре. Если бы это была наша собственная гильдия, это не было бы большой проблемой. Но Совет Круглого стола хотел, чтобы этот фестиваль был должным образом задокументирован.
— Я уверен, что вы можете увидеть остальное? — указал Чарасин, пожав плечами. Беспорядок перед ними был довольно устрашающим. Несмотря на то, что они понимали важность эффективной системы хранения документов, поток различных запросов и задач сделал практически невозможным правильную организацию документов.
Чарасин был тем, кого Сироэ очень уважал. Он обладал прекрасной способностью критически мыслить и, при необходимости, мог быстро принимать решения. Подчиненные ему тоже казались очень прилежными.
Несмотря на отсутствие организации, они смогли отложить проблему и продолжить свою деятельность благодаря его здравому мнению. Сложившаяся ситуация еще оставалась управляемой, но Чарасин приходил в отчаяние. Были задержки в обработке документов, независимо от того, старые они или новые.
— Я останусь здесь и помогу вам сегодня.
— Вы уверены? Разве Лог Горизонт сегодня не занят?
Минори немного поразмыслила, прежде чем предложить свою помощь. План, связанный с соревнованием по поеданию торта, был отменен, поэтому у нее действительно было время в запасе.
— Я совершенно свободна прямо сейчас.
— В таком случае, даже если это довольно неловко, мы будем полагаться на тебя … Если честно, у меня нет времени разбираться с этими документами. Генриетта сегодня тоже выглядит довольно занятой.
Минори кивнула в ответ на то, что только что сказал Чарасин. Сироэ упомянул ей, что Генриетта также участвует в делах комитета по связям. Возможно, нынешний беспорядок произошел из-за ее отсутствия на одном из съездов.
— Думаю, мне просто придется разбирать их по одному.
Минори переложила на пол документы рядом с собой. Сунув руку в сумку, она достала кусок пергамента и чернила. Хотя ее уровень не был высоким, она создала их сама.
Используя обнаженный нож как пресс-папье, она начала просматривать стопку документов, начиная сверху. В спешке не было необходимости, однако скорость была важна — это была складская расписка. Минори кивнула самой себе, поместив его на частично очищенную территорию. Она сделала одну квитанцию. Это был отчет патрульных об обнаружении нарушения безопасности. Она сделала один отчет.
Это было только начало и только первый шаг. Даже если это был небольшой шаг, это не повод для разочарования. Очевидно, что вначале результаты будут небольшими. Важно было оставаться сосредоточенным и последовательным при движении вперед.
(В конце концов, я еще ничего не сделала.)
Хотя она поклонялась Сироэ — и даже испытывала к нему чувства — она не предприняла никаких шагов. Жгучая боль, которую Минори почувствовала, когда приняла эту истину, все еще горела в ее сердце.
Поскольку это было так, ей нужно было что-то с этим делать.
Поскольку у нее были чувства к Сироэ, она хотела что-то для него сделать.
Она была обыкновенной ученицей средней школы. Но чтобы встретить это чувство любви лицом к лицу, Минори надеялась, что сможет что-то предложить Сироэ.
Это было решение, которое Минори приняла после того, как преодолела агонию, прожигавшую ее сердце в ту ночь.
Раньше она просто слепо поклонялась ему и гналась за ним, стремясь достичь его уровня без каких-либо других соображений. Но теперь в ее сердце стояла новая цель.
Если бы она только хотела пойти по стопам Сироэ, хотела увидеть тот же пейзаж, который видел он, тогда было бы хорошо достичь его уровня. Но если бы она хотела ему помочь, ей пришлось бы приобрести другие способности. Идти по его пути, но стремиться обрести другой набор способностей определенно будет сложно, однако нынешняя Минори хотела продвинуться по этому пути.
Физические способности авантюристов, такие как зрение и рефлексы, были значительно улучшены.
Минори использовала эти способности для разделения документов с удивительной скоростью. Просматривая их содержимое, документы, которые, по ее мнению, имели приоритет, были помещены в деревянный ящик сбоку. Это были документы, которые нужно было немедленно проверить у Чарасина. Остальные документы были отсортированы по соответствующим категориям.
Подклассом, который теперь был у Минори, был Ученик. Минори ненавидела подкласс портных и хотела выйти из него, как только сможет. Однако ей было трудно выбрать новый подкласс. Пока она размышляла, Сироэ предложил ей тем временем выбрать подкласс ученика.
Ученик был одним из «подклассов», но сильно отличался от других. Это было похоже на ролевые подклассы, такие как бухгалтер или гадалка, но было еще более особенным.
Ученик мог зарегистрировать другого игрока как «учителя» и получать способности, основанные на подклассе этого игрока, «копируя» несколько низкоуровневых навыков. Минори могла создавать пергамент и чернила, потому что она зарегистрировала Сироэ своим учителем — то есть эти навыки были скопированы с Сироэ.
Ученики получали бонусы к опыту, поэтому повышать уровень было несложно. Более того, тот факт, что навыки были скопированы с учителя, сделал это еще проще. Однако, поскольку Ученик мог копировать только навыки среднего и ниже уровня, а подкласс не обладал собственным «уникальным набором навыков», это не было очень популярно.
Истинная отличительная черта ученика стала очевидной только после зрелости. Помимо некоторых специальных подклассов, к которым предъявлялись особые требования, Ученик мог переключиться на любой подкласс, и навыки, относящиеся к новому подклассу, переносились вместе со всем их текущим опытом подкласса.
Например, когда ученик 30-го уровня переключил подклассы на шеф-повара, он или она стал бы поваром 30-го уровня с тем же уровнем опыта, что и авантюрист, который был поваром с первого уровня.
Если вы хотели стать кузнецом, то было совершенно нормально начать обучение в качестве подмастерья, а тренировать это было довольно утомительно. Однако требовался учитель, и список предметов, которые вы могли сделать, не увеличивался по мере повышения вашего уровня, поэтому вам пришлось прибегать к другим методам для увеличения своего репертуара, что было одной из проблем.
Минори такие вопросы не волновали.
Она выбрала этот подкласс, чтобы следовать за Сироэ, поэтому эти ограничения не были препятствием. Наличие доступа к способностям писца Сироэ было большим подспорьем в решении этой проблемы с документами в текущей ситуации.
Минори использовала недорогой пергамент. Взяв бланк заявки на продажу, она перечислила все позиции один за другим. После того, как она проверила их, она сделала «дубликат» и поместила оригинал в деревянный ящик. Извлечение желаемой информации из документов было задачей, с которой Минори была хорошо знакома, поскольку это было то, чему она научилась, помогая Сироэ в его работе.
Минори посмотрела на гору документов.
Скорее всего, это конкретное поле битвы содержало «что-то», что Сироэ уже приобрел, чего нельзя было получить в боях в Элдер Тэйлс. В настоящее время Минори не могла понять или понять, что это за «что-то».
В знаниях, которые ей передал Сироэ, было много ключей. «Учение Сироэ», которое слушала Минори, содержало множество боевых стратегий тех времен, когда Элдер Тэйлс еще была игрой. Но не только это.
Как управлять гильдией, записи прошлых сражений, эмоции, пережитые при игре в онлайн-игры — счастье, печаль, несправедливость, прощение — конфликты, выходящие за рамки самой игры, и ситуации, которые могут возникнуть при столкновении различных интересов. Секрет «этого», вероятно, был скрыт в том, чему ее научил Сироэ.
Однако Минори была неопытной. Ей приходилось полагаться на такую информацию как на костыль.
Вот почему она хотела остаться здесь и помочь.
Чтобы не стать обузой, Минори решила остаться здесь. Она решила продолжать борьбу. Когда-то это было поле битвы Сироэ, но теперь оно было целью ее цели.
— У Минори-чан такая изящная техника.
— Это потому, что я ученица Сироэ-сан.
Минори ответила с улыбкой на лице. У нее было стойкое выражение лица, которого не было накануне вечером.
Часть 4.
— Благодарю!
— Принято, осталось пять.
— Эй, я ухожу! Принеси сюда еще!
Утром второго дня фестиваля город наполнился шумом активности.
Такой фестиваль был беспрецедентным. Никто не мог понять общую ситуацию; ни даже Чарасин, глава комитета по связям с продюсерской гильдией, который курировал фестиваль. В конце концов, этот фестиваль был инициирован по инициативе малых и средних гильдий, которые хотели иметь возможность рекламировать свои новые продукты.
В связи с масштабностью фестиваля «Комитет по связям с продюсерской гильдией» был занят. Несложно было предположить, что город находится в подобном состоянии хаоса.
Однако в действительности все было иначе. Это произошло потому, что городские авантюристы были полны духа и жизненной силы.
В этом альтернативном мире многие Искатели приключений не знали, что им делать со своими расширенными возможностями. Вернее, им просто было скучно. Они могли избавиться от скуки двумя способами: впасть в депрессию или, как в случае с фестивалем, помочь и поработать. Поскольку последний вариант был выбран по умолчанию, фестиваль получил большую помощь.
Расположенный на «Мосте всех веков», главной дороге в Акибе, рядом со стоянкой для экипажей была поставлена большая палатка. Хотя это сооружение называлось палаткой, оно было открытым со всех сторон и просто состояло из крыши, поддерживаемой тяжелыми металлическими подпорками по четырем углам. Он служил простым полевым штабом. Члены Рыцарей Черного Меча постоянно приходили и уходили, а человек, сидящий на складном стуле, установленном в центре палатки, торчавший, как больной большой палец, был их главой гильдии, «Черным мечом» Исааком.
— Дай мне выпить!
— Призывателей недостаточно, пошлите еще!
— Призывателей больше нет, так что, если вам нужно больше людей, вам просто придется довольствоваться тем, что есть — если вам нужна горячая вода или лед, иди и найди мага»
— Мы не просто замена Призывателей, ублюдки! Ах, лед готов, давай, бери его.
Подобно нынешней городской суете, палатка была наполнена непрерывной деятельностью.
У Акибы было несколько боевых гильдий, и Рыцари Черного Меча были одной из них. Они были известны как эксклюзивная гильдия «Искателей приключений высочайшего уровня, которые были специально отобраны». Она также была известна как гильдия, специализирующаяся на выполнении сложных квестов высокого уровня. Большинство ее членов были явно заядлыми игроками, и гильдия была сплоченной. Такое впечатление производили посторонние. Однако на самом деле они были просто шумной компанией.
— Эй, вы, ребята, чертовски шумные!
Громкий грубый голос заставил воинов замолчать. Это был мастер гильдии, страж по имени Исаак, известный на всю Акибу. У него была голова, полная кроваво-красных волос, и на лице была уверенная, презрительная улыбка.
— Вы очень придирчивы, командир.
— Тебе стоит просто остаться на своем месте, босс.
— Шеф — идиот, его манеры не учитывают.
Комментарии окружавших его людей заставили Исаака от души рассмеяться, как если бы ему сделали комплимент. Так было в Чёрных Мечниках. Исаак, на которого окружавшие его подчиненные смотрели укоризненно, кричал что-то вроде — «Ха! Вы, ребята, как всегда, кажетесь довольно энергичными!».
— Патрульная группа третьего сектора вернулась.
— Отлично, спасибо за вашу тяжелую работу.
Исаак поприветствовал команду из трех человек, которая только что вернулась в город. “Разве я не отличный парень, который проявляет беспокойство? Приветствие моих людей сразу показывает, что у меня печать настоящего лидера.” — Это был внутренний монолог, разыгравшийся в голове Исаака. Тем не менее, Исаак действительно выглядел лидером.
— Так как все прошло? Хм, что-нибудь случилось?
— В самом деле. Мы спасли вагон, застрявший в канаве, помирили нескольких поссорившихся друг с другом брокеров, уладили платежный спор … такой расклад.
— Хорошо, вот так!
Исаак кивнул, как босс, отвечая на отчет членов своей гильдии.
Действительно, Чёрные Мечники взяли на себя инициативу патрулировать центр города.
Малые и средние гильдии были неспособны справиться с беспрецедентным количеством знати и торговцев из местных, слышавших о Фестивале Весов. Многие купцы и бизнесмены приезжали сюда, чтобы продать свои товары. Для решения и урегулирования возникших споров требовалось задействовать персонал.
«Комитет по связям производственной гильдии» был чрезвычайно трудолюбивым; однако они были просто организацией, которая согласовывала интересы гильдий. Кроме того, их основная задача была связана с будками, поэтому у них не было возможности разрешать споры в центре города.
Учитывая эти обстоятельства, Исаак сформировал патрульную группу, ответственную за охрану местных.
Этим местом был «Мост всех веков», возведенный над каналом Канда, к югу от центра города. Путешественникам, прибывающим из Идзу или из районов дальше на запад, придется пересечь мост, чтобы попасть в Акибу. На самом деле «полицейская» обязанность была довольно простой. Они записывали имена торговцев, количество персонала в группе, количество вагонов, а также их содержимое — и все.
По сравнению с иммиграционным контрольно-пропускным пунктом в старом мире проверки были довольно слабыми.
Исаак считал, что единственное требование для этой работы — устрашающий вид.
То есть нужно было быть смелым и решительным.
Чёрные Мечники намеренно носили внушительную броню, подходящую для путешествий. Это была превентивная тактика. Их поразительный внешний вид вселил «страх перед законом» в сердца тех, кто приехал посетить город, посылая им четкий сигнал: «если вы попробуете что-нибудь смешное, кто-то пострадает». Все решалось с применением запугивания и осторожности.
— Кто-то выглядит действительно свободным.
— Не беспокой меня зря. Как дела у тебя?
Исаак пристальным взглядом оценил приближающуюся фигуру. Этот хорошо сложенный мужчина в очках был ровесником Исаака, одним из одиннадцати членов Совета круглого стола и лидером Д.Д.Д.
Он был тем, с кем Исаак не хотел шутить. Будь то мастер гильдии или страж, он был единственным на сервере, кто мог сравниться с Исааком.
— На моей стороне тоже нет проблем.
Красти слегка приподнял уголки рта. Исаак рассудил, что именно так улыбался этот человек в очках.
Они знали друг друга с тех времен, когда это была игра. Хотя они принадлежали к разным гильдиям, они оба были высоко оценены и боролись за высшую позицию на сервере Ямато. Они также много раз разговаривали друг с другом. Было бы совершенно неправильно сказать, что им было наплевать на существование друг друга — они были соперниками.
Большие боевые гильдии, такие как Чёрные Мечники и Д.Д.Д, были чрезвычайно озабочены тем, чтобы быть лучшими в рейдах. Новые рейды, которые были включены в каждое новое обновление, ставили новые задачи. Эти свежие поля сражений были подобны девственному снегу, нетронутому вторжением кого-либо.
Их сложность была явно высока.
Поскольку эти рейды были разработаны, чтобы бросить вызов опытным игрокам, привыкшим выполнять как индивидуальные, так и групповые задачи, сложность была чрезвычайно высокой. Сложность была разработана для опытных игроков. Чтобы победить их, игроки должны были тренироваться на высшем уровне, иметь лучшее снаряжение и обладать самой сильной решимостью. Другими словами, они должны были быть безумно хардкорными игроками.
Эти новые рейды представляли собой объединение от пяти до семи отдельных типов подземелий, сложность этих подземелий обычно варьировалась. Было правилом, что первые, кто пытался совершить эти набеги, в конечном итоге полностью уничтожались, даже если они начинали из самых простых подземелий.
В те времена Исаак и его товарищи не боялись таких темниц. Вместо этого они бесстрашно облизывались.
«Это будет приятный пир». Это был смысл этого жеста.
Многократные сражения, накопленный опыт, победа над могущественным финальным боссом — это были достижения, которые нельзя описать простыми словами. В качестве бонусной награды они получили предметы класса Фантазм с потенциально мощными способностями, что привело к увеличению боевой силы их товарищей. Используя выпавшие предметы, чтобы увеличить свою боевую мощь, они затем отправятся в еще более сложное подземелье. Они постоянно повторяли этот процесс снова и снова.
В этой гонке участвовали не только Чёрные Мечники. С ними соревновался и самый сильный сервер Ямато, Д.Д.Д. Кто первым победит этого босса? Кто первым очистит это подземелье? За право на такое хвастовство боролись крупные гильдии.
Гильдия, которая сражалась ради репутации.
Таким Исаак представлял себе крупномасштабную боевую гильдию.
Получение предметов класса Фантазм было лишь бонусом.
По мнению Исаака, жадные игроки, которые играли только ради получения редких предметов, не считались воинами. Чёрные Мечники запретили таким игрокам вступать в свои ряды.
— Да, но…
Исаак посмотрел на человека, сидящего перед ним в кресле.
— Это спокойствие делает меня вялым. Не будет ли лучше, если что-то произойдет, чтобы немного оживить ситуацию?
— Трудно сказать.
— Не могут ли люди Земли начать с нами спор?
Этот хорошо сложенный, невыразительный и равнодушный человек тоже был похож по натуре на Исаака. Ранг, способности, снаряжение и золото были средствами для достижения цели. Он был настоящим игроком, который стремился сделать свою гильдию лучшей на сервере Ямато. Из-за этого он также был готов участвовать в мирских задачах, таких как патрулирование. Потому что таким образом он мог повысить свою репутацию, но, прежде всего, потому, что это давало ему возможность тратить время.
— Разница в военной мощи настолько велика … шансы, что это произойдет, составляет примерно пятьдесят процентов.
— Ха! Какая оценка.
Исаак научился ожидать определенных вещей от этого юноши в очках. Если он что-то сказал, то, скорее всего, это правда. Исаак лично считал, что его заявление также было правильным.
— Привет.
— Что происходит?
— Этот парень. Что с «Монстром в очках»?
— Что вы имеете в виду?
Красти ответил на вопрос Исаака другим вопросом в своей раздражающей манере. Исаак впился в него взглядом, однако, похоже, Красти не пытался вести себя глупо. Исаак пожал плечами и продолжил тему.
— Я не могу сказать, умён ли «Монстр в очках» или глуп.
— Для него не невозможно быть двуличным?
— Однажды я предложил «Монстру в очках» присоединиться к моей гильдии.
Неизвестно, помнил ли вышеупомянутый человек это событие.
Исаак решил подыграть при формировании Совета круглого стола. Однако он ясно помнил один случай. Это было через несколько месяцев после внезапного расформирования группы Сумасшедшего Чаепития. Люди предполагали, что в конечном итоге она реформируется в форму гильдии, однако этого не произошло. «Сумасшедшее Чаепитие» исчезло, его участники либо полностью покинули игру, либо возобновили свой стиль игры в одиночку.
Сироэ был одним из тех редких игроков, которые сохранили свою частоту игрового процесса.
— После того, как чаепитие распалось, этот «Монстр в очках» участвовал в различных рейдах в качестве наемника. Я пригласил его, когда он пришел сюда, чтобы создать гильдию. И я пригласил его из-за его стиля игры, а не потому, что он был связан с чаепитием.
— Что случилось в конце? — спросил Красти. Исаак причинно сломал шею и ответил.
— Он отклонил предложение, сказав что-то вроде: “Извините, я не могу оправдать ожидания, которые предполагает такое приглашение”. — В конце концов, меня это не беспокоило. Конечно, я бы хотел такого чудовищного стратега, как он, в моей гильдии, но мне не нужен был игрок, потерявший решимость.
Исаак не мог предвидеть степень роста Сироэ, а также тот факт, что он устроит такую сцену в Акибе. Может быть, его первоначальная оценка была ошибкой? Исаака это беспокоило.
Если бы его спросили, хочет ли он встать на сторону Сироэ, ответ был бы громким “Да!”.
Сражаться бок о бок с этим эксцентричным человеком в очках, вероятно, будет интересным опытом. Вполне вероятно, что он будет использовать такие извращенные методы, как его самого, чтобы изменить исход битвы до пределов возможного. Так было, когда Исаак развлекался с ним. Там, где он присутствовал, в ситуации, когда у людей обычно заканчивались MP, они обнаружили, что по крайней мере десять из них могли неторопливо хилиться — это было ошеломляющим.
— Он интриган или игрок … тот, кто сгорит, или тот, чьи способности со временем улучшаются?
— Сироэ-кун — наверное, из тех, кто лучше всех работает в ситуации, когда “Всё идёт”.
— Все идет, да…
— Я бы не стал считать его интриганом. Он безрассудный, беспринципный и не заботится о наградах; он просто хочет достичь своих целей. В ситуации без ограничений его сила несравнима. Это похоже на демонический клинок.
До этого момента Исаак не мог уследить за тем, что сказал Красти. Но, услышав это, сказанное таким образом, он испытал прозрение.
То, что Исаак наблюдал за Сироэ в прошлом, было всего лишь его оболочкой.
Внушительный мужчина, которого они видели на конференции, которая привела к формированию Совета Круглого стола, был истинной формой Сироэ. Исаак пришел в восторг от этой мысли; он громко рассмеялся, глядя на стоящего рядом большого человека.
— Так вот почему демонический клинок в настоящее время стонет под грудой работы, в которой мы его похоронили. В таком случае, когда ты снова обнажишь его? Раз уж у этого парня есть свои применения. Что ж … Думаю, я прогуляюсь и взгляну на фестиваль. Эй, Красти, присоединяйся ко мне!
После того, как Исаак выслушал подчиненного, он пригласил Красти пойти с ним. Они вместе ушли в направлении Акибы, заполненной как авантюристами, так и местными.
Часть 5.
Вернемся ненадолго назад во времени. На другой угловой улице дамы из Альянса Полумесяца готовились к зимнему показу мод.
Место находилось в месте, известном как «Зал Сирогане». Он был отремонтирован, чтобы создать это выставочное пространство.
В старом мире здание, в котором находился выставочный зал, выходило на большой магазин электроники. Однако в Акибе альтернативного мира они были заменены руинами.
Нынешний Зал Сироганэ стал результатом ремонта, занявшего 2 месяца. Хотя он находился в руинах, доступ был закрыт только на верхние этажи. В остальном он был более или менее цел. Высокие потолки помещения, похожие на вестибюль отеля, сделали ремонт еще проще.
Заливка цемента в каркас, сделанный из деревянных досок, затем с помощью штукатурки придать внешнюю форму. Благодаря успешному внедрению такого метода работы по ремонту стали намного проще. Этот метод был изобретен после образования Совета круглого стола. Поскольку авантюристы могли быстро создавать предметы, работу можно было быстро выполнить. Другим вспомогательным фактором было то, что рабочую силу возглавляли эльфы.
Зал Сирогане был разделен на несколько частей для проведения мероприятий и других целей. Местом, отведенным под основное мероприятие осеннего праздника, был самый большой зал в здании. Многие гильдии установили свои будки в этом месте и были заняты приготовлениями в последнюю минуту.
Команда розничной торговли одеждой Альянса Полумесяца была всего лишь одной командой из множества других из разных гильдий. В настоящее время они ремонтируют свою собственную будку.
Площадь стенда составляла пять квадратных метров. Все это было занято столом с кассовым аппаратом и ящиками, в которых хранились их товары. Они установили витрины, которые были преобразованы из шкафов, и разместили свои фирменные продукты внутри — рубашки, окрашенные растительными красками.
Помимо Мариэль, у будки были и другие, которые работали продавцами. Акацуки, которую затащили сюда сегодня рано утром, находилась в углу магазина, ее наряжала фанатичная Генриетта.
— Акацуки-чан такая милая! Серьезно! Думаю, я могу упасть в обморок!
— Думаю, этот наряд мне не к лицу …
Акацуки запротестовала, подняв взгляд, отчего Генриетта потеряла сознание от обожания. Когда Акацуки попыталась сбежать, Генриетта схватила ее за запястье. «Это еще не конец», — безжалостно заявила она.
На Акацуки была товаром из будки. На ней был жилет, раскрашенный растительными красками, дополненный черным верхом, надетым на него, и асимметричная хлопковая юбка. Кисточки на подоле юбки и колье из деревянных бусин создавали этнический образ. Это было очень мило.
— Почему бы тебе не нанести макияж, ведь у тебя редко есть такая возможность.
— Такая штука … уу, я к этому не привыкла.
— Это не проблема, расслабься.
Генриетта опустилась на колени так, чтобы смотреть в глаза Акацуки. Акацуки выглядела крайне встревоженной и собиралась сбежать, однако Генриетта жестом отказала, держа в руке подводку. Она заблокировала Акацуки, перекрыв все пути к отступлению.
В этом альтернативном мире у женщин была гораздо лучшая кожа. По мнению Акацуки, в макияже вообще не было необходимости.
Тем не менее, макияж наносили не потому, что он был «необходим». «Классно выглядишь». Девочек не устраивало просто достижение этого уровня — это было частью их натуры.
Акацуки не прочь накраситься. В старом мире она наносила макияж, хотя и экономно. (Факт, который она скрыла от смущения).
Более того, в этом альтернативном мире было напрасно оценивать собственное лицо в зеркало.
В их первоначальном мире нанесение макияжа было делом без раздумий. Однако если вы внимательно обдумаете это, возможно, это было символическое действие. Разве это не эквивалентно изменению текстур кожи с точки зрения игры? В некотором смысле это было похоже на изменение личности.
Хотя Акацуки использовала макияж в первоначальном мире, ее опыт ограничивался нанесением блеска для губ. Раньше она никогда не красила губы и не пользовалась тушью.
— Гуу
— Акацуки-чан — образ японской красавицы.
— …?
Пока Акацуки была занята воспоминаниями о своем личном опыте с макияжем, Генриетта быстро наносила его на нее. Акацуки была беспомощна и неподвижно сидела, пока Генриетта использовала тонкую помаду, чтобы очертить линии губ.
— Расслабься, я нанесла только легкий слой макияжа. Хотя он все еще выглядит достаточно естественно, чтобы обмануть тех глупых мужчин, которые все равно не видят разницы… Более того, Акацуки-тян подходит под образ японской красавицы, так что если ты носишь такую одежду в этническом стиле или слишком повседневную одежду, эффект будет довольно противоречивым. Следовательно, нам нужно немного усилить цвета. Мы также поправим твои волосы шпилькой для волос.
Акацуки могла только кивнуть в ответ.
Действительно, когда Акацуки посмотрела вниз, она отметила, что такое платье, которое было на этническую или деревенскую тематику, не подходило к ее черным волосам.
Следуя указаниям Генриетты, Акацуки использовала несколько кусков промокательной бумаги, удалив большую часть масла с лица. Генриетта воскликнула: «Ху-ху! Такая милая ~». — Она схватила Акацуки и обняла с выражением «XD» на лице.
До недавнего времени Акацуки чувствовала себя обиженной, если с ней обращались как с талисманом. Однако по какой-то странной причине она могла терпеть такое обращение в этом мире Элдер Тэйлс.
(Это потому, что я не чувствую, что на меня смотрят свысока?)
Хотя это могло быть так, Акацуки все же немного сопротивлялась. Заметив это, Генриетта отпустила ее, поправив волосы шпилькой. Прическа, которую она увидела в зеркале, состояла из ее обычных прямых длинных волос, однако, поскольку она была прикреплена шпилькой, она давала ей ощущение онезана.
Акацуки раньше думала, что такая прическа не идет к ее низкому росту, поэтому она избегала этого. Однако, когда она действительно увидела это, казалось, что это не так. Выражение лица Акацуки невольно смягчилось.
(Ощущение онезана … Мне нравится это звучание!)
— Как это?
— Ну … ах.
Акацуки потеряла дар речи. Она чувствовала себя счастливой внутри, но признать это ей было бы неудобно. Она не хотела выглядеть так, будто выпендривается. В то же время, однако, было бы неблагодарно с ее стороны отрицать свои чувства после того, как Генриетта потратила на нее столько времени.
Ее одежда и макияж были продуктами, представленными на этой выставке.
— Тебе это не нравится? — Сироэ-сама, это мило, не правда ли?
— А, а?
Неуверенность Акацуки была стерта словами Генриетты. Как будто она была ошеломлена взглядом Медузы. По спине пробежал холодок. «Этого не может быть?» — тревожно подумала она.
— Мм, я думаю, ей это подходит.
Позади нее раздался глубокий спокойный голос — голос, который всегда звучал немного обеспокоенно. Это исходило от лорда Акацуки, Сироэ.
— Когда ты…
— Я только что прибыл. В конце концов, меня тоже попросили помочь.
Сироэ пожал плечами. Акацуки не могла встретиться с ним взглядом. Рот Акацуки странно дрожал, как будто это была не ее часть тела.
Не подозревая о существовавших скрытых чувствах, Генриетта спросила: «Как тебе этот образ?», — толкая упирающуюся Акацуки (которая хотела спрятаться) вперед.
Акацуки отчаянно пыталась спрятаться за спиной Сироэ, однако Генриетта нежно схватила ее и крепко прижала. Хотя Акацуки могла легко оттолкнуть Генриетту и сбежать, это было слишком экстремальным поступком.
В конце концов, Акацуки пришлось смириться со своей нынешней внешностью, она осуждающе посмотрела на Генриетту и Сироэ. То, что она считала очевидным выражением своей ненависти, для двух других выглядело как щенячьи глаза. Это было просто великолепно.
— Расслабься, Акацуки, этот образ тебе идет.
Сироэ положил руку на голову Акацуки. Когда бы Сироэ ни делал это, ее температура быстро поднималась. Акацуки ненавидела эту часть себя. Сироэ мог ответить рефлекторно или вежливо, но тем не менее Акацуки была в восторге. Это вызвало у нее конфликт.
(Ага! Я не имею права считаться шиноби!)
Акацуки отчаянно пыталась вернуть себе прежнее выражение лица. Однако сегодня ей не хватало ее обычной уверенности.
— Что мне нужно делать?
— Сироэ-сама, пожалуйста, наденьте эту одежду.
Сироэ удрученно посмотрел на одежду, которую дала ему Генриетта. Хотя они казались удобными, Сироэ они, похоже, не нравились. Акацуки обрадовалась этому факту.
(Милорд, это ваше наказание за оскорбление меня.)
Поскольку Сироэ всегда был одет в модную одежду, Акацуки захотелось увидеть, как он выглядит в повседневной одежде. Как только Акацуки собиралась открыть рот, чтобы что-то сказать, ее прервал чистый звенящий звук, раздавшийся снаружи.
Последовала короткая пауза. Затем это было прервано звуком аплодисментов, и из неизвестного источника начались аплодисменты.
Мариэль, которая появилась перед ними троими, тоже радостно хлопала в ладоши.
Это началось. Это был первый фестиваль, организованный Искателями приключений в альтернативном мире. На этой выставке, которая была одним из главных событий фестиваля, большой зал был наполнен всевозможной одеждой и аксессуарами.
— Хорошо, кто придет сегодня? Надеюсь, дела пойдут хорошо … хотя сделать 100 штук было бы слишком много, просто постарайтесь, все!
— Шоу вот-вот начнется. Сироэ-сама, Акацуки-чан … пожалуйста, помогите в этой половине дня. Вы двое — модели для нашего стенда, очень старайтесь, чтобы добиться хороших результатов!
Сироэ и Акацуки проиграли ярким улыбкам на лицах этих двоих. Они могли только многократно кивать в ответ.
Шел второй день праздника Весов. Занавес поднимался. Изюминка этой выставки вот-вот должна была начаться.