Меня Преследует Странный Перфекционист (Новелла) - 11 Глава
С грохочущим шумом американские горки медленно приближались к вершине. Крутой склон, казалось, создавал иллюзию, что приближающаяся высота внезапно обрывается сверху. В тот момент, когда она почувствовала, что плывет, когда вид маленьких зданий и голубого неба заплясал перед ее глазами, Хина почувствовала толчок в своем теле. Свирепый ветер хлестал ее по щекам, и она инстинктивно бросила взгляд в ту сторону, откуда доносилось это движение, и увидела рядом с собой Хасэгаву, чье обычное кислое выражение лица теперь побледнело от испуга.
«…»
«Хасегава, с тобой все в порядке?»
Мужчина тяжело опустился на скамью. Хина протянула ему бутылку воды. Он взял ее и выпил одним глотком.
«…Спасибо».
Его голос был характерно слабее. Сидя рядом с ним, Хина посмотрела в сторону американских горок, куда Мэй и Юма отправились кататься во второй раз. Но их спины уже не были в поле ее зрения, когда они в мгновение ока исчезли.
«Я такой жалкий, не правда ли?»
Немного придя в себя, Хасэгава медленно поднял голову. Увидев его лицо, Хина слабо улыбнулась ему.
«Ну, у каждого есть свои слабости. Было интересно видеть такое лицо Хасэгавы».
«Это неприглядно, не так ли…»
«Говорить что-то…»
С озорным видом Хина улыбнулась мужчине. Увидев ее улыбку, уголки губ Хасэгавы слегка приподнялись.
«Я думал, что американские горки предназначены для того, чтобы пугать детей, но я и не подозревал, что они обладают такой разрушительной силой».
«Да? Так же как и в первый раз когда ты на нем катался…»
«Это мой первый раз, знаешь ли! Кстати говоря, это также мой первый раз в парке развлечений».
Глаза Хины открылись в шоке от откровения Хасэгавы. Он всегда создавал впечатление, что все знает настолько хорошо, и при этом даже не подозревал о чем-то столь обычном для большинства людей, это удивляло ее.
Не обращая внимания на выражение лица девушки, Хасэгава продолжал говорить, глядя вдаль.
«Он уже умер, но мой отец был строгим человеком. Он считал, что школьники должны сосредоточиться на учебе,и поэтому редко позволял мне играть. На самом деле, я никогда не был на детской площадке рядом с нашим домом».
«Это так…»
На его лице не было и намека на печаль. Это было похоже на то, что он просто рассказывал ностальгическую историю из своего детства.
«Честно говоря, я также думал, что парки развлечений предназначены для детей, чтобы играть в них. Но теперь я думаю, что это место размывает границы возраста. Поначалу я скептически отнесся к тому, что нам придется идти в такое детское место на наше свидание, но это оказалось действительно хорошим опытом. Я должен поблагодарить госпожу Кацураги за то, что она все это спланировала…»
Сказав это, он встряхнул стакан в руке. Девушка посмотрела на него краем глаза.
«Тебе было весело в парке развлечений?»
«Это… было совсем не весело. Дом с привидениями, в который мы ходили раньше, был полон пугающих вещей, которые я не мог понять, и даже несмотря на то, что сейчас зима, нам нечем было прикрыться от брызг воды во время этого спуска по воде. И что хуже всего, эта поездка, которая проверяет предел возможностей человека… это не что иное, как хлопотность».
Хина криво усмехнулась, когда мужчина загремел своими жалобами. Хасэгава и парк развлечений, конечно, не сочетаются вместе.
«Но раз уж ты здесь, я могу сказать, что это также весело», — добавил мужчина с сияющей улыбкой. Щеки Хины слегка покраснели, и она смогла только пробормотать что-то неразборчивое в ответ, прежде чем повернуться в бок, чтобы скрыть свое покрасневшее лицо.
Не говоря больше ни слова, они молча наблюдали за толпой.
Несмотря на то, что их пальцы были достаточно близко, чтобы соприкоснуться, Хасэгава не держал ее за руку и не клал ладони ей на плечи. В этом расстоянии было что-то уютное.
Они обошли вокруг и попробовали другие аттракционы. Как раз когда Хина, наконец, начала веселиться, Мэй предложила нечто неожиданное.
«Ну что ж, тогда я надеюсь, что теперь вы оба будете наслаждаться временем, проведенным вместе! Мы оставим вас, ребята, и повеселимся сами!»
Мэй улыбнулась и взяла Юму за руку. Щеки парня покраснели от волнения. Однако Юма был не единственным, кто нервничал.
«Подожди, Мэй!» — воскликнула Хина, но подруга с озорной улыбкой на лице прошептала: «Наслаждайся своим любовным свиданием, хорошо?»
«Ни за что!»
Выпрямив спину, Мэй улыбнулась еще шире.
«Расскажи мне, что будет потом, ладно? Будь уверена, я никому не скажу ни слова!»
Девушка схватила Юму за руку и легко потащила прочь. Хина смотрела на них, пока они не скрылись в толпе.
«Полностью обмануты, не так ли…»
Сказал Хасэгава, скрестив руки на груди, словно выражая внутренние чувства Хины. Он тяжело вздохнул и снова перевел взгляд на толпу.
«Что же нам теперь делать?»
Спросила девушка, глядя на мужчину рядом с собой. Подумав немного, Хасэгава предложил самое безопасное: «Почему бы нам не пойти домой?»
Хина была немного удивлена, но вскоре на ее лице появилось облегчение.
Закат окрасил небо в прекрасные цвета. Вероятно, к тому времени, как они доберутся до дома, уже стемнеет.
Выйдя из ворот парка развлечений, они пошли быстрее, словно пытаясь убежать от этой суеты.
По дороге домой они вместе шли по набережной, держась на некотором расстоянии друг от друга. Их нельзя было принять за любовников, но для друзей это тоже было немного странно. Эти двое молча продолжали идти.
Когда они уже подходили к вокзалу, Хасэгава вдруг схватил Хину за руку. Она чуть не наступила на ногу, сама того не сознавая.
«Мы можем дойти до следующей станции пешком?»
«А?»
«Ты можешь отказаться, если не хочешь. Я не стану тебя принуждать».
Нахмурив брови, Хина невольно кивнула.