Меня Преследует Странный Перфекционист (Новелла) - 4 Глава
«…Извините за вторжение».
«Входи».
В конце концов, Хина выбрала комнату Хасэгавы. У нее не было достаточно наличных, чтобы забронировать номер в отеле. Она потеряла свой телефон, поэтому не могла позвать на помощь друзей. Она могла бы воспользоваться общественным телефоном, но единственными номерами, которые она помнила, были домашний телефон ее родителей в сельской местности и экстренные общественные горячие линии. Честно говоря, у нее не было другого выбора.
Решив, что это лучше, чем спать на улице, Хина вошла в комнату. А потом она задохнулась от зрелища, представшего перед ее глазами.
«Ч-что с этой комнатой…»
«Есть какие-то проблемы?» — спросил Хасэгава с невозмутимым лицом, закрывая дверь. Хина тупо уставилась на комнату, которая имела ту же планировку, что и ее собственная.
В комнате почти не было мебели, и вся она была задрапирована в монохромный черно-белый мотив. Там был двухместный диван и низкий центральный столик. На противоположной стене — телевизор с плоским экраном. В глубине комнаты стояла кровать. Это все, что она могла видеть. И несмотря на то, что он переехал только сегодня, вокруг не было никаких движущихся коробок.
Демонстрационный зал в непосредственной близости выглядел намного лучше, чем эта комната с едва заметными признаками жизни, внутренне оценила Хина, думая о своей собственной комнате.
(Они так же различны, как небо и Земля… нет, скорее как небо и Марс…) (1)
«Пожалуйста, не стесняйся садиться на диван где угодно. Не хочешь ли чего-нибудь выпить?»
«К-конечно», — ответила Хина, усаживаясь на диван. Хасэгава вышел из комнаты, и через несколько секунд в воздухе разлился аромат цитрусов, наполнив ее ноздри чуть сладковатым ароматом.
«Так как это неожиданно, я могу предложить только это…» — сказал Хасэгава, ставя на стол чашку с горячим молоком. Характерный сладкий аромат меда достиг ее носа, и Хина предположила, что он, вероятно, был смешан с молоком. Она поблагодарила Хасэгаву, взяла кружку и наклонила голову, чтобы сделать глоток.
«Давай первым делом утром попросим у управляющего запасной ключ от твоей комнаты. Я одолжу тебе свой мобильный телефон, так что сразу же свяжись со своими клиентами и убедись, что все в порядке. Кроме того, не забудь проверить, что еще пропало среди твоих вещей».
«…Добрый…»
«Что?»
«То, что ты такой, похоже на прелюдию к катастрофе! И вот я здесь, готовлюсь к твоему грубому ругательству!» — сразу же после того, как она произнесла эти слова, Хина подумала, стоило ли говорить их благодетелю, который ей помог. Как раз в тот момент, когда она попыталась подобрать более удачные слова, голос Хасэгавы прорезал воздух.
«Ты хочешь, чтобы тебя ругали? Ну, я бы с радостью постарался сделать все, что в моих силах…”
«Нет, нет, нет! Не нужно стараться изо всех сил! Я просто очень удивилась! Я имею в виду… Большое тебе спасибо!»
Хина глубоко опустила голову. Честно говоря, она была ему очень благодарна. Если бы Хасэгава не появился в это время, она наверняка осталась бы на ночь за своей дверью. Хотя погода была еще относительно теплой, зима уже началась. Остаться на ночь снаружи было бы непросто.
«Твоя благодарность принята, поэтому, пожалуйста, поторопись и сделай необходимые звонки».
«Верно», — Хина коротко ответила и сделала так, как ей было сказано. Как только она закончила, Хасэгава снова окликнул ее.
«Не стесняйся пользоваться душем. Я положил на стиральную машину комплект одежды, в который ты можешь переодеться. Они мои, но, пожалуйста, не стесняйся их использовать. У меня нет для тебя комплекта нижнего белья, так что тебе придется довольствоваться этим сегодня вечером».
«Д-душ…»
Тело Хины застыло на месте. Это был очень трогательный жест, но… также смущающий.
Сейчас уже слишком поздно осознавать это, но мысль о том, чтобы принять душ в комнате с мужчиной, с которым она не встречается, заставила ее сжаться и спрятаться в смущении.
Видя, что она молчит и не двигается, Хасэгава поднял бровь и спросил: «Ты разве не пойдешь?»
«Нет, я имею в виду…»
Хина неловко посмотрела на него беспокойными глазами. Увидев ее поведение, Хасэгава как будто что-то понял и повысил голос.
«О, не беспокойся. Я не хочу тебя сейчас, так что ты можешь спокойно принять душ».
«Чт…!»
«Разве я не говорил этого раньше? Мой идеальный тип — немного более грудастая, ее талия…»
«Ублюдок!!» — закричала Хина, бросаясь в ванную и захлопывая за собой дверь.
***
«Спасибо, что разрешил мне принять душ».
Через несколько минут Хина вышла из ванной с хмурым выражением лица. На ней была подходящая мужская пижама, но рукава и подол были сложены примерно в три раза.
При виде ее глаза Хасэгавы слегка удивленно моргнули.
«Ты… еще меньше, чем я думал».
«Нет, я думаю, что ты просто гигант. Ты поразительно высокий. Сколько у тебя сантиметров роста?»
«Ничего страшного в этом нет. Мой рост всего около 182 сантиметров, хотя я могу выглядеть немного выше этого…»
Произнеся эти слова, Хасэгава оглядел Хину с головы до ног. В его глазах она выглядела довольно уютно, и он с тошнотой отвел взгляд.
«Я обычно ношу каблуки, поэтому выгляжу немного выше, чем на самом деле. В чем дело? О, не правда ли? Я кажусь дальше от твоего идеала, не так ли? Ну, это хорошо. В любом случае, я не собираюсь быть твоим идеальным типом…»
«Нет…»
«Что?»
«Действительно, мой идеальный тип должен быть немного выше, но это тоже довольно хорошо. Ты действительно очень милый».
«Что?»
Хина, не задумываясь, повысила голос. Хасэгава слегка улыбнулся, приподняв уголок рта.
«Приятно видеть, что ты носишь мою пижаму. До сих пор я не понимал чувства мужчин, которые говорят, что им нравится, когда женщины носят их рубашки, но это определенно изменило мое мнение. Это действительно вызывает желание беречь».
«…»
«Ну тогда я тоже приму душ, так что, пожалуйста, чувствуй себя как дома. Пульт дистанционного управления находится на столе, если ты захочешь посмотреть телевизор».
Увидев дразнящую улыбку Железной Маски, Хина застыла на месте и не двигалась, пока из ванной не послышался шум воды.
Заметки:
月とすっぽん、いいや、月とミジンコぐらいの差がある (цуки в suppon, iiya, цуки в mijinko гурай не са-га Ару) – буквально “разница как Луна и мягкотелых черепах, нет, больше похоже на Луну и водяными блохами.”
Т/н: это японский каламбур. “Tsuki to suppon “ — это японская идиома, похожая на английскую идиому” as different as Melt and cheese», относящаяся к двум вещам, которые кажутся похожими, но совершенно разными. В Японии Луна (цуки) считается символом красоты, тогда как черепаха с мягким панцирем (суппон), как говорят, выглядит грязной и уродливой. Затем автор заменил «суппон» (Черепаха с мягким панцирем) на “миджинко” (водяная блоха), еще одно уродливое пресноводное животное. Я перевел его, используя аналогичный контекст, но не знаю, сработал ли каламбур до сих пор. В любом случае, вы поняли мою идею.