Мне надоело быть твоим лучшим другом (Новелла) - 7 Глава
В моей прошлой жизни это был первый раз, когда я шла не по главной улице, и это был также мой первый раз, когда я увидел человека, рухнувшего на землю. Я даже подумала, что он умер, что повергло меня в шок. Неудивительно, учитывая, что я дочь аристократа, меня старались оградить от подобного.
Но сейчас я была спокойна и собрана, так как это был уже второй раз. Однако я совершила небольшую ошибку, когда подняла его и не сумела удержать. Тем не менее, я рада, что он не получил новых ранений. Хотя я почувствовала облегчение только тогда, когда убедилась, что у него есть пульс.
Так как я не могла нести его, то оттащила тело в сторону и снова осторожно положила на землю. Я просто хотела быть уверенной, что его не затопчет проезжающий экипаж, прежде чем вернуться на широкую набережную. Увидев издали Дейзи и Сэра Болта, я закричала, зовя на помощь.
— Сэр Болт, помогите мне! Там внизу человек!
— Что?!
— Сюда! Пожалуйста, поскорее!
Я высоко подняла руку и помахала сэру Болту, который встревожился, увидев меня. Должно быть, он почувствовал что-то странное и побежал ко мне, оставив сбитую с толку Дейзи.
— С вами все в порядке, мисс?! Что здесь происходит? Это…
-Он лежал на обочине дороги, я его заметила. Мне кажется, он потерял много крови, поэтому нам лучше отвезти его в замок без всяких промедлений.
-Он был здесь совсем один? Мисс, Вам опасно приходить сюда одной.
-Я в порядке, и да, он один. Должно быть, он ехал на лошади.
Сказав это, я бросила взгляд на землю неподалеку. Были очевидные перекрывающиеся следы, которые,скорее всего,принадлежат человеку и лошади.
Честно говоря, мне не нужно было бы продумывать, что здесь могло случиться, так как я все это время знала о том, что же произошло с герцогом.
Может быть, он упал с лошади?
Глядя на следы, на которые я указывала, сэр Болт быстро сообразил и кивнул в знак согласия. Он подошел к герцогу и методично проверил его тело, нащупывая пульс и ища другие повреждения. Хотелось бы, чтобы он не нашел никаких посторонних увечий, но если они все же есть, то надеюсь, что это не от меня.
-Скорее всего он ударился головой. Вы случайно не нашли на его теле других ран, кроме той, что на голове?
-Нет, больше ничего нет.
— Фух. Тогда мы должны сейчас же доставить его в замок.
— Хорошо, Мисс.
Сэр Болт, от природы имевший сильное телосложение охранника, обошел герцога и уже собирался нести его, когда нас прервала Дейзи.
— Сиенна! Что происходит?!
Наконец появилась Дейзи, тяжело дыша и пыхтя. Она появилась быстрее, чем ожидалось. Дейзи, избалованная прогнившая аристократка, бежала совсем недолго, но, похоже, уже это было слишком для нее.
-Кто…?
Дейзи, которая требовала объяснений, вынуждена была остановиться, когда случайно взглянула на герцога, у которого была кровь на лбу.
-А-А-А-А-А! Кровь!
Угх. Она такая шумная.
Ноги Дейзи подкосились, когда она поспешила отступить, и чисто импульсивно я поймала ее за руку как раз в тот момент, когда она шаталась. Надо было просто дать ей упасть.
Тем не менее, никогда не поздно отпустить руку Дейзи, что я и сделала, а затем отошла в сторону, чтобы избежать падения вместе с ней.
— КЬЯА-А-А!
Дейзи, которая надеялась, что я спасу ее, с позором упала на землю.
Ты хотела, чтобы я была твоей подушкой? Мне стоило огромных усилий не смеяться над ее неприглядным видом на земле.
Дейзи озадаченно уставилась на меня. Но я тут же отвернулась от нее, прежде чем она успела попросить меня об опоре под предлогом оказания помощи более тяжело раненой. Так что ей ничего не оставалось, как встать и привести себя в порядок. Дейзи снова взглянула на герцога, но теперь уже без криков.
— Боже мой, что здесь происходит?
-Я нашла его без сознания на земле. Давайте отвезем его в замок и окажем ему помощь.
-О Боже, столько крови… он ведь не умер, правда?
Дейзи вела себя так же, как и в прошлый раз, за исключением того, что я все же позволила ей упасть.
Тогда я заверила Дейзи, что с ним все хорошо, но теперь, когда я знаю, что она провалилась в качестве друга, я решила, что могу ее больше не утешать.
Я шла рядом с сэром Болтом, который нес герцога на спине, а Дейзи шла прямо за нами, что-то бормоча себе под нос. Я остановилась и предупредила Дейзи.
-Ш-ш-ш. У нас тут больной, Дейзи. Пожалуйста, помолчи, — она была в растерянности.
На этот раз у меня не была никаких намерений нянчиться с тобой…
***
Герцог пришел в себя только после того, как врач осмотрел его.
Услышав от доктора, что он проснулся, я сообщила об этом бабушке, и мы вместе направились в гостиную, где отдыхал герцог. Даже несмотря на то, что Дейзи не хотела видеть больного, она поплелась следом чисто из любопытства.
-Мы заходим, — стоя за дверью, бабушка предупредила герцога, я повернула ручку, и мы вошли.
Вскоре на нас уставился ошеломленный мужчина. Его глаза все еще были затуманены сном, как будто он только что проснулся.
Молчание нарушила бабушка. Она ласково спросила, заложив свои руки за спину:
-Вы чувствуете себя лучше?
— Где я нахожусь…
Герцог ощупал повязку на лбу. Холодное выражение на его лице превратилось в смущение, что случалось довольно редко.
Зная его нынешнее состояние, бабушка медленно объяснила ему:
-Вы находитесь в замке маркиза Нельсона. Я мать нынешнего Маркиза. Я привела вас сюда, потому что моя внучка нашла вас.
-Ах…это так, мадам? Спасибо.
Герцог все еще не совсем понимал, тем не менее он поблагодарил нас. Затем он сказал то, что я прекрасно знала.
— Меня зовут Логан.
Как и следовало ожидать, есть причина, по которой мы с Дейзи его не узнали.
Он не назвал своего настоящего имени, поэтому я и предположила, что он простолюдин. Его имя, известное в обществе, было Фабиан Л. Гаррисон, герцог Гаррисон.
Дейзи снова понравилась его точеная красота. Она смотрела на его теперь уже чистое и опрятное лицо ласковыми глазами. Разве ты раньше не глядела на него с отвращением?
После того как бабушка вышла из комнаты, мы решили остаться и побеседовать с ним еще.
— Я планирую посетить различные части королевства и прибыл в Маркизат. До этого, я был Уилтоне.
Герцог снова выдавал себя за путешественника. Я знаю его настоящую личность, поэтому не понимаю, почему он делал это.
Почему вы скрываете свою личность? Я наблюдала, как он и Дейзи болтают. Я не могла придумать ни одной причины, по которой герцог Гаррисон приехал бы сюда и притворился бы простолюдином.
Что толку им притворяться? Большинство аристократов всегда будут думать, что чем выше они по социальной лестнице, тем лучше.
Дейзи была прекрасным примером этого.
— А, понятно.
Я могла понять Дейзи, при том, что она и притворялась вежливой. Она относится ко мне так только для отвода глаз.
Дейзи с блестящими глазами осторожно спрашивает с мягкой высокой интонацией в голосе.
— Простите, а фамилия Логан благородного происхождения?
— Прошу прощения?
-Вы не похожи … на простого человека.
Это диалог ничем не отличается от того, что был в моей прошлой жизни.
-Нет, я простолюдин, — твердо ответил Логан.
Он был слишком внушителен для такого статуса. То, как он говорил и держался, было характерно для аристократа. Герцог явно не был актером.
— А, я поняла вас, — Дейзи с сожалением покачала головой.
Раньше или сейчас, но я отчетливо помню, что сказала Дейзи в первый день нашего с ним знакомства. Дейзи мягко улыбнулась Логану, как и тогда. Но слова, которые она сказала, были настоящим зрелищем:
-Я думала, что вы дворянин, потому что вы слишком самоуверенны перед человеком с высоким статусом.
Как бы мило вы ни улыбались, это все равно не скроет резкости ваших слов. Ваши намерения отчетливо могут прочувствовать другие люди в комнате.
Я не могла забыть эту сцену, потому что впервые вижу Дейзи в таком виде.
Дейзи всегда была добра к простолюдинам. Теперь, когда я думаю об этом, это было потому, что не было никого с низким статусом, кто не смог бы склониться перед ней.
Логан не мог не понимать значения слов Дейзи. Это было слишком очевидно. Он помолчал немного и тут же извинился:
— Прошу прощения, если мои действия показались вам грубыми…
-Нисколько. С таким лицом, как у вас, я понимаю, вы не следуете строгой иерархии, так что делайте, что хотите, — она снова мило улыбается. Кто может спокойно разговаривать о таком?
Но противник тебя прекрасно услышал… Дейзи, как ты думаешь, кто он такой?
-Но я никогда раньше не видела странствующего простолюдина. Все заняты тяжелой работой… даже люди в моем особняке не могут мечтать о путешествиях. Похоже, у Логана есть свободное время.
Естественно, у него не так, как у тебя, потому что он герцог. В прошлом я просто наблюдала за ними обоими, но теперь все по-другому. Мне пришлось остановить Дейзи, поэтому я прочистила горло, врываясь в их разговор и заставляя их посмотреть на меня.
— Как вы поживали в Уилтоне? Я слышала, что там в основном луга, в отличие от Маркизата.
Я подыграла его истории про путешественника, поэтому решила сменить тему разговора. Он открыл рот и говорил вполне охотно, на этот раз более простым тоном:
-Это спокойное место в разных смыслах, миледи. Вы можете видеть, как овцы свободно бегают по ранчо.
Начиная с моего вопроса, диалог стал более гармоничным. Мне удалось наладить приятную беседу между Логаном и мной, и, кроме того, я смогла остановить Дейзи от дальнейших ошибок.
Но тут она снова вмешалась, поскольку история продвигалась немного дальше.
-Вы уже подумали о своем следующем расписании?
— Да, поэтому я собираюсь уехать из замка завтра.
-Ох, так скоро? Отдохните еще немного.
-Но….
-Отдохните. Я рада, что нашла вас, иначе быть несчастью.
-…Вы хотите сказать, что это вы нашли меня? — Логан выглядел удивленным.
Все это ложь.
Я посмотрела на Дейзи нелепым взглядом. Что ты сказала? Даже несмотря на то, что я была прямо перед ней, у нее все еще хватало наглости врать еще больше.
— Да, я спасла вас. — гордо объявила Дейзи.
Я ошарашенно уставилась на Дейзи, когда та выдала эту нелепицу.
____________
Перевод: SoftOwl
Редактор: Reiko Won
____________
В нашей группе в вк главы выходят быстрее~ Присоединяйтесь https://vk.com/hakuna_matata_novel