Мой перевоплощенный дядя и перемены в моей жизни (Новелла) - 2 Глава
Девочку зовут Мириэлла Фаулдерс, 7-летняя дочь герцога. Ее сверкающие светло-клубничные волосы и глубокие алые глаза похожи на мамины. У нее такая же прелестная кукольная внешность, что и у ее отца.
Мириэлла и ее родители, плюс ее брат, были четырьмя членами герцогской семьи Фаулдерс.
Нет, в этом доме есть еще один «родственник». Хотя они и не были кровными родственниками, брат главы семьи — другими словами, дядя Мириэллы — жил в этом доме. Его зовут Леон Фаулдерс.
Однако никто в семье, включая Мириэллу, не обращает на дядю никакого внимания, потому что он почти три года не выходил из своей комнаты. После смерти бывшего герцога Фаулдерса ему не на кого было рассчитывать. Даже проживая в этом особняке, он избегает Мириэллу и других, насколько это возможно.
«Мой дядя… он заболел?»
Спрашивает Мириэлла сидящую рядом с ней горничную, которая подносит ей печенье в карамельной глазури.
Она находится во дворе особняка, грациозно попивая чай. Молодая леди, которая любит сладкое, держит перед собой тарелку с печеньем и булочками. Яркое пред-летнее солнце и аромат зеленых листьев чая наполняют воздух, и Мириэлла поглощает сладкое угощение, не заботясь ни о чем на свете.
«Да. У него высокая температура, но болезнь до сих пор неизвестна.»
«Хм.»
Мириэлла думает о своем дяде. Он ниже по рангу, чем она.
Она слышала, как ее родители говорили, что он из тех, кто не любит общаться с другими… Не только с ними, но и со всеми.
‘Сварливый, должно быть.’
«Ну, неважно.»
Мириэлла продолжает пить чай. Что ее сейчас интересует, так это платья и сладости, которые популярны в королевской столице. Кроме того, она слышала, что есть новый любовный роман, который очень популярен.
Мило… Сверкающие вещички!
Она действительно не заботится о своем дяде, который никогда не выходил из своей комнаты, болен он или нет. Насколько она помнит, он был на одиннадцать лет старше Мириэллы, так что сейчас ему должно быть восемнадцать, но она даже не помнила его лица.
В конце концов, она не видела его последние три года. Мириэлла смотрит на одно из окон особняка, размышляя об этом.
Я почти уверена, что там находится комната дяди.
«Почему ты не девица в беде?!»
Странное восклицание раздалось из комнаты ‘Что это было?’, когда она смотрела в сторону шума.
«Что это было? Кто-то закричал довольно громко»
«…Я думаю, это доносится из комнаты Леона-сама…. Может, мне пойти и посмотреть?»
Горничная, чуть не уронившая чайник, испуганно посмотрела в окно, как и Мириэлла.
«М-м-м, не знаю. У моего дяди тоже есть горничная, верно? Ты можешь спросить ее позже. Да, ты можешь сделать это позже, а теперь, пожалуйста, еще чаю.»
«Ох! Мне очень жаль, Миледи.»
Правда в том… Мне тоже очень любопытно, но аристократ не обязан проявлять интерес к чему-то подобному. Стыдно будет признаться в этом.
И все же я думаю, что дядя говорил, возможно, обо мне… Может ли это быть правдой?
Тем не менее, Мириэлла снова смотрит на окна особняка, не в силах сдержать любопытство.
Горничная размышляла, что ей делать, но если она будет настаивать, эгоистичная гордячка почувствует, что ее разоблачили, и рассердится. Поэтому она решила промолчать.
В тот вечер Мириэлла сидела за обеденным столом с отцом и матерью. Старший брат Мириэллы, Эдмонт, отсутствовал с весны этого года, когда поступил в школу-интернат — Королевскую Академию.
Ее дяди, который, казалось, издавал странные восклицания, не было за обеденным столом, как обычно.
В центре большой белой комнаты стоял большой стол. Ее отец сидел на месте главы семьи, мать справа от него, а Мириэлла сидела напротив матери, спокойно наблюдая, как служанки раскладывают закуски.
Она ждала, но ее беспокойство было заметно.
Мать посмотрела на Мириэллу, которая беспокойно ерзала на стуле и что-то шептала.
«Мириэлла, тебя что-то беспокоит?»
«Ох, нет. Эм…»
Пока Мириэлла раздумывала, рассказывать ли им о странном поведении дяди днем или нет, дверь столовой открылась.
Вааа, вот оно!
Это был Леон — кто открыл дверь и вошел, и Мириэлла широко раскрыла глаза и рот. В последний раз она видела его три года назад, но совсем не помнила, лишь смутно залеглись в памяти его характерные красные волосы.
Она задалась вопросом, что было бы правильно сказать в этой ситуации: «Привет, дядя, давно не виделись» или «Приятно познакомиться».
Ее родители были в такой же ситуации — после многих лет, не видя его, они молча смотрели на него широко открытыми глазами, пытаясь сравнить образ 15-летнего мальчика с реальным человеком перед ними.
У отца Мириэллы на лице застыло сомнение, а у матери — откровенное отвращение. Обычно Мириэлла вела бы себя так же, но сегодня все по-другому, он ее очень заинтересовал.
«Давно не виделись, Леон. Эмм… Что происходит?»
«Рад снова видеть тебя, брат. Я здесь только на ужин.»
Отец Мириэллы, герцог Фаулдерс, поднял бровь, но больше ничего не сказал.
Горничная поспешила сообщить об этом повару, и когда Леон уже садился, она вернулась с дополнительными тарелками на тележке. Леон оглядел комнату, затем сел на стул рядом с Мириэллой.
Я не могу поверить, что он так кричал посреди дня, а теперь он появляется за обеденным столом впервые за много лет! С ним определенно что-то не так! Я должна знать! Я должна понять!
Обычно во время обеда родители и дети разговаривали, но сейчас все, казалось, изо всех сил пытались думать о том, что делать.
Конечно, Мириэлла тоже искоса поглядывала на дядю, думая, что он выглядит так-то и так-то. Леон, однако, молча убрал тарелки и поспешно выпил всю воду из кувшина.
«Ну что ж. Извините, мне нужно идти. Спокойной ночи.»
Сказав это, он встал и направился к двери. За мгновение до того, как переступить порог, Леон обернулся и посмотрел на Мириэллу.
Киии, мне любопытно! Действительно любопытно!
Ее родители все еще были в ступоре, даже когда он вышел из комнаты, но Мириэлла уже была более заинтересована, чем в шоке. Она поспешно покончила с обедом, как и ее дядя, и вышла.
* * *
Воздух перед дверью Леона был напряженным.
Здесь стояла Мириэлла, а рядом с ней Мелиса — ее личная служанка, которая тоже слышала крики своего дяди днем. Обе стоят перед дверью, бок о бок, обмениваются взглядами снова и снова, пока Мириэлла не решает постучать в дверь.
«Войдите.»
«!»
Посмотрев на Мелису широко раскрытыми глазами, она положила руку на ручку и медленно повернула ее.
«Извиняюсь… Дядя?»
«Привет, Мириэлла. Я долго ждал тебя.»
Может быть, потому, что она впервые видит своего дядю одетым как аристократ, или потому, что он говорит, «Я ждал тебя», но это заставляет ее смотреть на дядю с напряженным страхом.
Восемнадцатилетний Леон — высокий мужчина, как и ее отец, но очень худой, вероятно, потому, что не выходил из своей комнаты, не делал упражнений и не питался как следует. Но его гладкие красные волосы прекрасны, а его глаза, которые прежде были скрыты его длинными волосами, темно-синие, как чистое небо.
Мириэлла решила, что даже если он заставляет людей нервничать, у него милое лицо. Не обращая никакого внимания на Мириэллу, которая грубо смотрела на него, Леон предложил ей сесть.
Она уселась на диван перед ним.
«Ну, Мириэлла. Ты хочешь заключить со мной сделку?»
____________________
П/п: Прямо сейчас я бы приняла его скорее за педофила. Ха-ха…