Мой сказочный господин (Новелла) - 18 Глава
Цинфу поспешила внутрь, чтобы увидеть этого человека. Когда она узнала, кто это был, то тут же принялась объяснять: «Э-м-м, это мой… мой учитель. Я просто попросила его прийти сюда и подождать меня».
Ее взгляд переместился на руку Тяньханя. От двух больших булочек на пару исходил необыкновенный аромат. Ее желудок начал издавать странные звуки. Цинфу сглотнула и неловко посмотрела на У Цышена.
— Принц, у меня есть привычка съедать две булочки, прежде чем кого-нибудь вылечить. Вы ведь не против, правда?
Тяньхань вздохнул.
У Цышен тоже вздохнул.
Увидев, что принц У махнул рукой в знак согласия, Цинфу поспешила забрать свои булочки у Тяньханя, и съела их один кусочек за другим. Вскоре она почувствовала себя такой счастливой, что каждая ее пора открылась от удовольствия.
Съев всё до единой крошки, Цинфу отрыгнула. Она проигнорировала запах булочек в комнате и подошла к кровати, чтобы проверить дочь принца У. Та была одета в белое шелковое платье, лицо ее было бледным, и она была хороша собой, с высокой переносицей и изогнутыми губами. Лежа так, она была похожа на спящую красавицу.
Ее отец вздохнул и подошел ближе.
— Несколько дней назад она еще могла потихоньку ходить. Но недавно она впала в летаргический сон. Если и приходит в себя, то совсем ненадолго.
Цинфу внимательно посмотрела на девушку и сразу же обнаружила, что та не больна, просто ее телом завладел злой дух. Нахмурившись, она взглянула на Тяньханя и понизила голос: «Господин, ты хочешь, чтобы я поймала духа?»
Тяньхань кивнул: «Наконец-то ты поняла».
Цинфу подняла бровь, достала таблетку и положила ее девушке в рот. Она повернулась, чтобы сказать ее отцу: «Через месяц она будет в полном порядке. Но я должна остаться в вашей резиденции на несколько дней».
— Правда? – спросил У Цышен. – Но почему?
Цинфу пожала плечами: «Если я не ошибаюсь, в вашем особняке поселился дух. Он злой по природе, и именно поэтому ваша дочь заболела».
— Что?! — Лицо принца У стало заинтересованным. — Злой дух?
Цинфу кивнула.
Она чувствовала себя немного неуютно, так как сама тоже была духом. Но она не была злой. Человеческим существам было бы наплевать на эту разницу. Любой дух представлял собой угрозу. На самом деле мир духов был слишком сложным. Злые существа совершили много дурных поступков и поэтому стали их врагами.
Цинфу вздохнула.
— Попытайтесь выяснить, когда у вашей дочери проявились первые признаки недомогания. Таким образом, у меня появится подсказка.
У Цышен, казалось, был напуган правдой – страх отчетливо читался на его лице.
Цинфу сделала Тяньханю знак глазами, чтобы поговорить снаружи. Тяньхань и она вышли вместе.
Не видя ужаса в глазах принца У, Цинфу стало немного лучше. Но ее настроение все еще было немного подавленным. Она вздохнула и спросила: «Неужели вы думаете, что все мы — зло?»
Тяньхань, посмотрев на нее некоторое время, вдруг протянул руку, чтобы погладить ее волосы, и улыбнулся.
— Не знаю, как другие, но я знаю, что ты хороший дух.
Сердце Цинфу забилось быстрее.
Она подняла голову и увидела, что на губах Тяньханя играют блики солнечного света. Его улыбка была самой нежной вещью в мире и источником ее затруднений. Как только она увидела его улыбку, она уже не могла забыть его.
Неважно злой или добрый дух, все любили красивые вещи.
Цинфу заворожено уставилась на него: «Господин Тяньхань, вам следует почаще смеяться».
Тяньхань вскоре осознал свою оплошность и вновь нацепил маску холодности.
Цинфу пожала плечами. Его улыбка исцелила ее, и она вернулась в комнату.
Тяньхань остановил ее вопросом: «Почему ты возвращаешься?»
Цинфу повернула к нему голову и серьезно ответила: «Я исцелила его дочь. Он должен отдать мне эту пластину».
Тяньхань покачал головой. Прежняя она вернулась, такая упрямая.
На самом деле, миссия состояла в том, чтобы избавиться от злого духа вместо того, чтобы вернуть нефритовую пластину. Но… она так и не узнала эту простую истину.