На самом деле, это я была настоящей - 4 Глава
“…”
— подумала она, обхватив рукой разбитую щеку.
Что я могу сказать? Отец, что мне сказать? Что бы я ни говорила и почему, ты не будешь слушать, так почему же я должена продолжать говорить?
Чем тише она была, тем серьезнее менялась атмосфера.
Козетта стояла рядом с ним и плакала. Словно пытаясь уладить ситуацию, она сказала:
“Отец, пожалуйста, не сердись. Я думаю, это потому, что Киира была очень чувствительной в эти дни. Она хорошая девочка, так что, думаю, скоро поймет свою ошибку и извинится. Верно, Киира?”
“…”
Ты пытаешься стать посредником или рассердить людей?
Если бы не отец, Киира, возможно, действительно ударила бы ее.
У этой девушки был природный талант ловко действовать людям на нервы. Киира сжала кулак и подавила желание ударить ее изо всех сил.
Давай подождем. Мы должны удержать его.
Если вы будете вести себя здесь так, как вам заблагорассудится, ситуация только ухудшится.
Она наклонилась к отцу. — А теперь я ухожу. Простите, что подняла такой шум поздно вечером.”
“Надеюсь, когда мы встретимся в следующий раз, тебе будет лучше, — ответил холодный голос.
Киира, спотыкаясь, вернулась в свою комнату. Она была настолько не в себе, что не могла вспомнить, как прошла весь этот путь.
Боль разлилась по ее красной, распухшей щеке. Но больнее всего был не шрам на щеке, а шрам на сердце.
Объективно говоря, Козетта была очень красивой леди. Серебристые волосы, похожие на лунный свет, светлое, безупречное лицо с четкими красивыми чертами.
Киира тоже была красавицей, которая никогда и нигде не унывала, но Козетта была красавицей иного сорта. Он отличался от Кииры, которая выглядела холодной и тупой.
Черты лица Козетты, холодные только тогда, когда она ничего не выражает, плавно менялись от одной только улыбки. Ее последователи часто говорили, что она была похожа на теплый весенний ветерок в облике человека.
Другими словами, они сказали, что Козетта имела хорошую внешность, чтобы привлечь благосклонность других.
Козетта хорошо приспособилась к обществу, используя свое оружие.
— Я могу ошибаться, потому что жила далеко от благородного общества. Я не имею в виду ничего плохого, поэтому, пожалуйста, простите меня.”
Красивая женщина, которая выглядит как солнце, имеет смущенное выражение лица, когда она говорит это, поэтому не многие люди могут обвинить ее в этом.
Беззаботное и комфортное отношение, в отличие от аристократии, вскоре стало ее силой.
Многие люди любили ее и постоянно спекулировали на том, кто был ее биологическим отцом.
“Леди Козетта, чем больше я вижу, тем больше вы похожи на его светлость.”
— Если его светлость родился женщиной, у него должно было быть твое лицо.”
— По сравнению с ней леди Киира так похожа на свою мать.…”
— Как бы она ни была похожа на мать, разве между отцом и дочерью не должно быть никакого сходства?”
— Ни в коем случае, ты не должна так говорить, но … …”
— Тише! Они тебя слышат. Рано или поздно любой из них свяжется с Беатрис. А до тех пор следи за своим языком.”
Вместо тупой и высокомерной Кииры они хотели, чтобы более освежающая и очаровательная Козетта была их настоящей дочерью.
Киира знала, что чувствуют все, но не обращала на это внимания. Не было никакого выбора, чтобы игнорировать это, даже если она знала это. Если бы она выказала хоть малейший признак дискомфорта, то смутилась бы еще больше.
Козетта мало-помалу заняла место Кииры.
Она забрала не только общество и любовь отца.
Однажды Киира услышала, как служанки стирают белье и разговаривают.
— Разве леди Киира не ведет себя так высокомерно и подло? Даже настоящая леди Козетта так добра и дружелюбна к нам! Что, черт возьми, с ней не так? Сотри это холодное выражение. Ты-фальшивка!”
“Н-не говори так. Это еще не решено.”
— Ты права. Я боюсь, что вас могут услышать.”
— Это еще не решено! Ha! Это видно по их лицам. Козетта, очевидно, его дочь. По сравнению с ним, Киира вообще похожа на Его Светлость?”
“Это…Но.”
— Просто позволь правде выйти наружу. До тех пор, пока не выяснится, что она фальшивка, я буду наступать на нее, как на эту стирку. Какая несчастная сука.”
— сказала горничная, тяжело наступая на одеяло в тазу. Как будто она топтала кого-то, кого ненавидела.
Киира знала лицо служанки, которая плохо говорила о ней с другими служанками. Это была горничная, которую Козетта недавно привезла из трущоб.
Было легко понять ее преданность Козетте, потому что она спасла ее в той канаве. Однако не было никаких причин терпеть такое неуважение.
Киира была старшей дочерью Великого герцога. Не имело смысла сдерживаться, услышав это от горничной.
Киира тут же показалась из-за кустов.
— Ты там.”
“Эк!”
“М-миледи.”
Затем лица горничных, которые возбужденно болтали, побелели.
— Ты можешь взять на себя ответственность за то, что только что сказала?”
“M-Мина… Поторопись и извинись!”
— Она всего лишь новенькая и сорвалась с языка! Пожалуйста, простите ее, миледи!”
Другие служанки говорили то же самое и просили прощения, но служанка по имени Мина стояла с поднятой головой до самого конца.
«почему? Я сказала что-то не то?”
“…Что?”
— Мина! Пожалуйста, остановись!”
— Честно говоря, ты даже не настоящая дочь! Что ты за девушка? Рано или поздно леди Козетта будет общаться с Духом, и мне интересно, сможете ли вы так смотреть на меня–”
Пощечина!
Больше не было нужды слушать. Киира шлепнула служанку по щеке, прежде чем та успела договорить.
С широко раскрытыми от недоверия глазами Мина держалась за щеку.
— Мне очень жаль, но я все еще Леди в этом доме. Я все еще могу ругать и выгонять грубую горничную.”
Киира немедленно вызвала дворецких, чтобы наказать Мину. Ее грехом было неуважение к хозяину дома.
Пощечина! Пощечина!
“А-а-а! Ааргх!”
В доме раздался грохот и плачущие крики, так что вполне естественно, что ситуация дошла до ушей Козетты.
Козетта в сопровождении других служанок побежала прямо в заднюю комнату. “Киира! Что, черт возьми, здесь происходит?”
— Ваша служанка проявила ко мне такое неуважение, которого я не могу вынести, поэтому я наказываю ее.”
Избиение продолжалось, даже когда она сказала это. “Спасите меня, леди Козетта! Ааа!”
Лицо Козетты побелело. Она сказала умоляюще: “Т-ты не должена бить человека так сильно?”
— Конечно, вы выросли вне общества, но вы должны знать, что иерархия важна в аристократическом обществе. Я собираюсь выгнать ее завтра утром.”
Никто не мог остановить Кииру, потому что Лорд уехал на работу.
Наказание Мины закончилось только после того, как ее ударили 100 раз. С такой суматохой не было никакой возможности, чтобы слухи не распространились по дому.
Хотя Киира была строгой, она не была мастером, которого не уважали служанки. Служанки начали гадать, что же Мина с ней сделала, и вскоре их любопытство было удовлетворено.
Великий герцог, вернувшийся в особняк поздно вечером, позвал прислугу и двух своих дочерей.
Когда Киира спустилась по лестнице на зов отца, она увидела герцога и Колетту, шмыгающих носом рядом с ним.
Киира пожевала губами, сама того не сознавая.
— Вы, должно быть, опять на меня донесли.
Киира пыталась бить свою служанку, а Козетта плакала и цеплялась за него.
Однако на этот раз отцу придется встать на сторону Кииры. То, что сделала Мина, было поступком, который нельзя было терпеть как член знати.
Кроме того, поскольку были свидетели, Козетта не могла защитить свою горничную.
Она подошла к ним с невозмутимым выражением лица.
— Я слышал, как тебя звали, отец.”
— Днем я слышал шум. Ты пыталась выгнать горничную, ударив ее сто раз. Это сумма из-за которой можно умереть, если человек столкнется с ней. Значит, для этого должна была быть веская причина, верно?”
— Я услышала оскорбление, которое даже не осмелилась повторить. Унизительно говорить это самой. Есть свидетели, так что они ответят.”
Киира сказала это и указала на двух горничных, которые стирали белье вместе с Миной.
….
Это мой первый перевод поэтому не судите слишком строго. Я заметила что перевод забросили, а прочитать историю на русском очень хочется, поэтому пришлось все взять в свои руки.Я перевожу с английского где на данный момент ( 2.07.21 ) Я нашла 58 глав.
Блин как же бесят они ( имею ввиду герцога и КОЗеттУ)