Не верьте Героине! (Новелла) - 3 Глава
Маденна выбрала Фаррена не только за его магические способности.
В прошлой жизни она уже встречалась с Фарреном.
Это было после церемонии совершеннолетия Сюзанны.
Фаррен лично посетил Маденну, когда Сюзанна училась за границей.
В то время она считала Сюзанну честным ребенком, поэтому ей не хотелось встречаться с Фарреном, злодеем из романа.
Она собиралась выгнать его из поместья, но в конце концов решила принять и угостить чаем, прежде чем отправить обратно.
Каким бы злым ни был Фаррен, его злодейский титул по-прежнему разжигал любопытство Маденны. Ей хотелось бы посмотреть, насколько он хитер, как злодей в реальной жизни.
Не будет преувеличением сказать, что она была поражена, увидев Фаррена лицом к лицу.
Благодаря красоте Сюзанны на Графиню не действовало большинство людей, которые имели привлекательную внешность, поскольку никто не мог сравниться с красотой Сюзанны.
Но Фаррен был другим, у него был тип красоты, который мог украсть чье-то дыхание без их ведома.
Сочетание его черных как смоль волос и кроваво-красных глаз придавало ему дьявольское очарование.
Разве обязательно быть таким красивым, когда ты злодей?
И все же, как только Фаррен оказался лицом к лицу с Маденной, он произнес странные слова.
— Графиня Роденхерг, вам лучше остерегаться Сюзанны.
Он предупредил ее, что Сюзанна пытается ее сломить. Она замышляла много злонамеренных планов за своей спиной.
Когда Маденна услышала это, она была вне себя от ярости и немедленно прогнала его.
В то время она так верила в Сюзанну, что никогда не сомневалась в ее искренности. Роман, изображающий Сюзанну как героиню, также помог нарисовать ее как хорошего человека в сознании Маденны.
Это была последняя встреча Маденны с Фарреном, с тех пор она его не видела.
В романе Фаррен появился после казни Маденны, поэтому, естественно, она почти не общалась с ним.
Однако после того, как она полностью осознала, что ее предала Сюзанна, первым человеком, который пришел ей на ум, был Фаррен.
Фаррен был единственным человеком, который знал истинную природу Сюзанны и советовал ей быть осторожной.
Как только она вернулась в прошлое, Маденна без колебаний поддержала его.
Она также подсчитала прибыль. Если бы она решила вложить в него свои деньги и отшлифовать его способности, у которого был такой же магический талант, как у Сюзанны, это принесло бы ей огромную прибыль за вычетом предательства.
— Вот мы и пришли, Графиня.
Маденна, которая прогуливалась по аллее памяти, подняла голову, когда услышала голос Сюзанны. Она посмотрела в ту сторону, куда указывала Сюзанна.
Перед ее глазами находилась маленькая дверь в углу второго этажа. В верхней части двери было проделано небольшое отверстие, размером с человеческое лицо.
Отверстие было закрыто стеклом, но, несмотря на то, что был день, в комнате было темно, так что она ничего не могла разглядеть через него. Она попыталась открыть дверь, но, к сожалению, та была плотно закрыта.
— Мне нужен ключ, чтобы войти. Он у тебя есть? — спросила Маденна.
— Нет, я не знаю, где он, — ответила она с невинной улыбкой.
— Тогда почему ты побежала за мной и привела меня сюда?
— Но вы можете заглянуть внутрь через дырку в двери. Его зовут Фаррен. Он действительно жестокий ребенок. Было бы лучше увидеть его отсюда, чем встречаться с ним лично.
«….»
На первый взгляд ей сказали, что он находится в «комнате для размышлений», но в ее глазах эта комната больше походила на тюремную, чем на детскую комнату для размышлений.
Маденна, разумеется, не собиралась следовать за Сюзанной, поэтому решила, что ей следует взять с собой ключ.
Как она и предсказывала, сзади раздался настойчивый голос:
— Г-графиня! — крикнул Лантан, с опозданием следуя за ними.
— Сюзанна! Тебе не следует грубить Графине.
— Нет. Графиня попросила меня показать ей окрестности.
Первоначально Сюзанна была той, кто предложил ей помощь, но когда она изменила свою формулировку, она сделала вид, что Маденна была той, кто просил ее о помощи.
Лантан смягчился и сказал:
— Ну, если это так… — он повернулся к Маденне.
— Графиня, как видите, он такой нарушитель спокойствия, что мы должны наказать его в комнате для размышлений.
— Откройте мне дверь.
— …Да.
Лантан поколебался, прежде чем вытащить связку ключей из-за пояса и открыть дверь в комнату отражений.
Как только он открыл дверь, в воздухе запахло плесенью.
— Фаррен! Здесь Графиня. Вставай и следи за своими манерами!
В комнате не было окон. Возможно, раньше это был склад, который директор превратил в комнату для саморефлексии.
— Здесь темно, — сказала Маденна.
Услышав замечание Графини, директор быстро смягчил свой голос и сказал:
— Я сейчас же включу свет!
Лантан быстро включил свет в комнате. В углу полутемного помещения виднелся силуэт. Силуэт, который сидел, медленно поднялся.
Как только Маденна увидела лицо мальчика, освещенное тусклым светом, она невольно чуть не расплакалась.
Красивое лицо молодого человека, которое осталось в ее памяти, было трудно найти.
Синяки на его лице были такими серьезными, а глаза опухшими.
— …почему он так выглядит?
Лантан быстро ответил:
— Ну, как я уже сказал, он действительно высокомерный, нераскаявшийся ублюдок. Поэтому…
— И из-за этого вы его избили? — тихо спросила Маденна.
— Что значит «избили»? Мы только дали надлежащее телесное наказание за его грехи.
Даже если бы он это сделал, было бы неуместно так обращаться с человеком.
Маденна молча подошла к Фаррену. Фаррен, неуверенно стоявший на ногах, вздрогнул, увидев, что она приближается.
— Ты можешь показать мне свое тело на минутку?
Когда Маденна ласково спросила, Мальчик заколебался, прежде чем ответить.
— Это грязно, — сказал он, отводя взгляд.
— Все в порядке, — мягко ответила она.
Услышав ее ответ, Фаррен медленно поднял руки, позволяя ей осмотреть его тело.
Маденна расстегнула его грязную рубашку и осмотрела тело Фаррена.
Как она и ожидала, следы насилия были не только на его лице. Напротив, раны на теле, которые трудно было разглядеть снаружи, оказались серьезнее, чем она думала.
— …мне кажется, что это не очень подходит для телесных наказаний.
— Графиня, он так много сделал плохого.
— Это просто несправедливо.
В это время Сюзанна, которая держала директора за руку, наконец заговорила.
— Фа-Фаррен мне надоел!
Услышав это, Фаррен нахмурился.
— Совершенно верно, Графиня. Его нужно наказать за то что он побеспокоил Сюзанну…
Директор Лантан немедленно поддержал заявление Сюзанны, но, к сожалению, его слова не были услышаны. Маденна проигнорировала его и вместо этого спросила Фаррена:
— То, что сказала девушка, правда?
— …если я скажу «нет», вы мне поверите?
— Конечно, я ненавижу лжецов.
— Фаррен — лжец! Не верьте ему, Графиня! — Сюзанна вмешалась сзади.
Маденна проигнорировала ее и холодно сказала директору: — Директор, разве вы не учили своих детей не вмешиваться в чужие разговоры?
— Я… мне очень жаль! Сюзанна, уходи сейчас же!
Услышав слова директора, Сюзанна разрыдалась.
— …Но Фаррен украл мои вещи!
— Да, я знаю. Я знаю, но сейчас ты стоишь перед Графиней, так что будь вежлива.
Я легко могла себе представить, как она выглядела, выплакивая глаза. Ее прекрасные голубые глаза выражали столько печали, что каждый чувствовал себя виноватым.
Но Маденне уже надоело плачущее лицо Сюзанны, она не оглянулась и вместо этого снова спросила Фаррена:
— Ты скажешь мне правду?
Фаррен поднял голову и прошептал:
— Я ничего не крал.
Он встретился взглядом с распухшими глазами Сюзанны. Зрелище было жалкое, но глаза его светились решимостью.
— Л-лжец!
— Не ведитесь, Графиня. Фаррен лжет, чтобы привлечь ваше внимание.
«….»
Маденна на мгновение задумалась.
Хотя теперь я знаю истинную природу Сюзанны, это не значит, что я должна легко доверять Фаррену.
— Расскажите мне о случившемся.
— Ну… — директор Лантан начал подробно объяснять случившееся. — В прошлом месяце здесь побывали сотрудники Службы социального обеспечения центрального правительства. Обычно он приезжает сюда раз или два в год. Один из чиновников подарил Сюзанне серебряную брошь.
Даже не спрашивая об остальном, Маденна уже знала, как чиновники умудряются выдавать драгоценную брошь маленькой девочке. Сюзанна была ребенком, который очень умело манипулировал людьми.
По-видимому, один из смотрителей влюбился в ее миловидность и подарил ей маленькое украшение.
— Сюзанна любила эту брошь и хвасталась ею. Но примерно через неделю брошь исчезла.
Сюзанна с угрюмым видом погладила себя по груди. Серебряная брошь, украшенная пурпурными самоцветами, виднелась из щели ее ладони.
Эта брошь, должно быть, и была подарком.
— Ну и что?
— Я искала везде. Я подумала, что где-то обронила ее, и обыскала все вокруг…
Маденна посмотрела на Сюзанну, приказывая ей взглядом продолжать рассказ.
— Я проверила свой личный ящик на всякий случай. Каким-то образом я случайно открыла ящик стола Фаррена и нашла в нем брошь.
— Я была так удивлена. Я не знала, что Фаррен украдет брошь. Обычно он только беспокоил меня, но не крал мои вещи.
Слезы еще сильнее полились из ее блестящих голубых глаз, когда она вспомнила об этом ужасном событии…
Как я и думала, она действительно хорошая актриса.
Маденна проглотила упрек, который вертелся у нее на кончике языка.
— …именно это она и утверждала. Я ее не крал. Если бы я украл ее вещь в первую очередь, я бы не оставил ее просто где-нибудь, где ее можно было бы легко найти, — защищался Фаррен.
— Я тоже думаю, что это имеет смысл, но это твой односторонний аргумент. У тебя есть какие-нибудь доказательства? Или кто-то, кто может засвидетельствовать твою невиновность.
Фаррен опустил глаза и покраснел, услышав вопрос Маденны. Очевидно, не имея никого, чтобы подтвердить его.
При виде пораженного взгляда Фаррена директор немедленно воскликнул:
— Посмотрите на него! У тебя даже нет никаких доказательств. Я уверен, что ты украл брошь Сюзанны, даже не задумываясь об этом. Вам больше не нужно слушать его глупости, Графиня.
— Итак, если есть доказательства, вы поверите в невиновность этого парня, директор?
— Простите? — директор нахмурился, озадаченный неожиданным вопросом Маденны.
— Нет?
— Если есть доказательства, я ему поверю.
— Хорошо.
Маденна повернула голову и слегка рассмеялась.
— На самом деле решение очень простое. Тебе просто нужно наложить магию проекции на эту брошь.
— Проекционная магия?
При упоминании о волшебстве у директора Лантана и Сюзанны вытянулись лица.
Магия проекции была магией, которая показывала память, оставшуюся на объекте в виде изображения.
Хотя они жили в обществе, где магией пренебрегали. Магия проекции часто использовалась правоохранительными органами для расследования уголовных дел.
— Да, я найму колдуна, который может использовать магию проекции. Для меня это легко. С помощью магии проекции мы сможем сразу же найти преступника, верно?
— Это так… Графиня, вы не должны делать этого только из-за простого инцидента между детьми, — пробормотал Лантан, пытаясь помешать Графине предпринять какие-либо действия.
— Я уже говорила это раньше, верно? Я ненавижу лжецов.
Взгляд Маденны был прикован к суровым глазам Сюзанны.
— Я не хочу уходить, не раскрыв правды.