Не верьте Героине! (Новелла) - 8 Глава
— Да, самая важная идея в бизнесе — покупать благосклонность других людей.
— Благосклонность других…?
— Например, давай представим, что в этом магазине есть товар, который будет в моде позже. Они ищут инвестора, и кандидатами являются наша семья и семья Тассио. Как ты думаешь, какой инвестор будет приоритетным для управляющего?
— Ах…
Фаррен кивнул, понимая скрытый смысл сказанного.
— Небольшой услуги недостаточно. Даже если они благосклонны к нашей семье, магазин может выбрать семью с лучшими финансовыми условиями. Этот элемент в основном вступает в игру, когда бизнес испытывает трудности с выбором между инвесторами со схожими финансовыми условиями.
— Значит, вы не боитесь потерять деньги, чтобы купить эту искренность.
— Конечно, сердце человека невозможно купить за деньги. Я думаю, что лучший способ завоевать сердце человека — это через искренность.
— Да.
— Однако деньги могут быть инструментом выражения вашей искренности. Это лучший способ оценить время, материал и усилия, которые они вложили в создание продукта. Другими словами, сумма, которую вы только что вложили, — это также искренность, которую вы показываете этому магазину.
— Да, — кивнула Маденна, — осыпать кого-то деньгами без всякой причины бесполезно, и это может быть обременительно. Это не искренность. Однако, если ты тратишь деньги, когда это необходимо, это будет рассматриваться как искренность другого человека.
Фаррен тихо рассмеялся над объяснениями Маденны.
— Правильно ли вы тратите деньги, как вы сказали?
— Правильно. Ты должен без колебаний инвестировать в будущее. Пожалуйста, трать свои деньги с умом.
— Да!
С еще более радостным выражением лица Фаррен взял свою чашку и осторожно отхлебнул из нее.
Однако его брови нахмурились от этого вкуса. Казалось, что чай был слишком горьким для него, ребенка, который еще не научился ценить настоящий вкус чая.
Его детская реакция заставила меня рассмеяться.
Фаррен, который снова поставил чашку, наклонил голову и открыл рот.
— …тогда, Миледи.
— Да?
— Миледи показывает свою искренность, вкладывая деньги в меня?
«….»
Маденна удивленно отреагировала на его вопрос, поскольку эта мысль никогда не приходила ей в голову.
Вот что она сделала с Сюзанной. Но в дополнение к инвестициям, определяемым деньгами, она искренне любила Сюзанну и посвятила себя девушке.
Если это была просто инвестиция, то она была обречена на провал.
Но в конце концов ее любовь, деньги и искренность были возвращены предательством и казнью.
…Я думала о том, чтобы иметь Фаррена исключительно в качестве делового партнера. Если мы подпишем контракт кровью, у него не будет шанса предать меня.
Было легко получить благосклонность от других, которые могли бы быть полезны в будущем.
Ты мог бы вручать бонусы людям, которые отлично справились и решили проблемы в магазинах с деньгами.
Мальчик смотрел на нее с радостным предвкушением.
Маденна не вкладывала деньги в Фаррена, чтобы завоевать такую благосклонность.
— Я вложила деньги в тебя не для того, чтобы получить благосклонность, — сказала она. — С контрактом крови, не будет никакой возможности для предательства в любом случае. Однако, если ты хорошо подумаешь об этом сотрудничестве, оно будет лучше для нас обоих. Если мы сформулируем это таким образом, возможно, мы сможем рассматривать это как искренность.
— Я рад это слышать.
Яркая улыбка Фаррена была прекрасна. Его резкие черты лица стали невинными под мягкой, цветущей улыбкой.
— Я хочу добиться от вас искренности, Миледи… у Миледи много денег, и я не могу показать вам искренность деньгами. Так что, вместо этого, я сделаю все возможное, чтобы служить вам. Любыми средствами.
— …Я поняла.
Даже с его искренними словами, Маденна все еще не могла открыть свое сердце. Шрам от предательства был слишком глубок, чтобы его можно было залечить простыми словами.
Он был для нее просто способом выжить.
Но каждый раз, когда она слышала чью-то искренность, ее сердце смягчалось.
— Миледи, все улажено. Я покажу вам другие наряды.
Потом пришел управляющий.
Маденна поднялась со своего места, отбросив в сторону свои запутанные мысли.
Фаррен подошел и взял ее за руку.
Она могла только надеяться, что тепло мальчика не было очередным обманом.
***
Вечером, после многочисленных покупок, Маденна и Фаррен вернулись в особняк.
Старшая горничная, встретившая их в холле, вежливо поклонилась при их появлении.
— Миледи, мадам вернулась, — доложила она.
— Матушка?
Маденна широко раскрыла глаза от ее неожиданного возращения.
Когда она вернулась, ее мама была в отъезде.
Маденна была удивлена ее возвращением, потому что слышала, что она вернется только через две недели.
Неужели она приехала так быстро, когда мы договорились спонсировать Сюзанну до ее возвращения? Это было очень давно, так что я не могу вспомнить.
— Она сказала, что вернулась немного раньше из-за каких-то осложнений.
— Она могла бы послать письмо заранее…
— Я думаю, мадам хотела сделать вам сюрприз.
— Как всегда, я поняла.…
Мадонна почувствовала комок в горле, когда сказала это.
Прежде чем она вернулась в прошлое, ее мама умерла от неизвестной болезни.
Она была занята делами приюта после своего возвращения, но встреча с матерью снова показалась ей необычной.
— Она пригласила на ужин мальчика, которого вы спонсировали. Мы обслужим вас, как только вы будете готовы.
— Хорошо. Спасибо.
Маденна взглянула на сидящего рядом Фаррена.
Он явно нервничал при мысли о встрече с Графиней.
— Все в порядке. Ты можешь расслабиться.
— Миледи, не думаю, что я понравлюсь Графине в качестве вашего протеже. Я же маг.
Она и не подозревала, что он так беспокоится.
— Хотя она строгая женщина, она не несправедлива. Она не будет относиться к тебе предвзято.
— Хорошо, я постараюсь показать ей свою искренность и заставить ее думать обо мне хорошо.
Маденна могла только улыбнуться, забавляясь попыткой Фаррена воплотить в жизнь свою предыдущую историю.
Ну, кроме того, что он маг. Что, если мама невзлюбит Фаррена и велит мне немедленно от него избавиться? Можно ли будет позволить ей встретиться с Фарреном?
Стараясь не обращать внимания на беспокойство, Маденна переоделась и пошла готовить ужин.
«….»
Обед проходил в оранжерее.
Когда Мадонна и Фаррен вошли в оранжерею, Графиня Люсиола Роденберг уже сидела за столом.
Прошло меньше ста лет с тех пор, как женщинам разрешили носить титулы в Империи Аллео.
Хотя теперь это было менее распространено, все еще существовала мода смотреть свысока на женщин, которые имели титулы.
Большинство из них не воспринималось всерьез. Люди считали это пустым титулом, и на самом деле было много случаев, когда муж был тем, кто держал власть.
Но Люсиола Роденхерг была совсем другой.
Она жила как Графиня, даже потеряв мужа и отказавшись снова выйти замуж вскоре после рождения Маденны.
Ее критиковали и высмеивали, но эти насмешки не меняли того факта, что она была Графиней, а также пионером в бизнесе.
Именно ее заслуги сделали семью Роденхерг одной из самых богатых в королевстве.
Лицо Люсиолы, хотя и постаревшее со временем, все еще излучало ауру достоинства, накопившуюся за бесчисленные переживания, с которыми она столкнулась за свои сорок лет.
Одетая в элегантное зеленое платье с красивыми розовыми волосами, она напоминала старую Маденну.
— Это было так давно, мама.
— Да, это было очень давно.
Она испытывала ностальгию при виде своей здоровой матери.
…до возвращения я не могла найти причину болезни моей матери. На этот раз я должна вложить больше средств в медицинскую отрасль и найти лекарство для моей матери.
Маденна присела перед матерью в реверансе, приподняв подол платья.
— Да, давно не виделись, Маденна. Это тот мальчик, которого ты решила спонсировать?
Ее мать всегда была прямолинейна со своими словами. Она никогда не умела ходить вокруг да около.
Маденна не могла не чувствовать счастья при виде своей матери.
— Да, я привела его сюда некоторое время назад. Фаррен, поздоровайся с матушкой.
— Здравствуйте, приятно познакомиться. Меня зовут Фаррен.
Фаррен вежливо поклонился. Он не использовал формальных уроков этикета, и его поза была далека от совершенства, но ее мать все же ответила на приветствие.
— Приятно познакомиться. Я Люсиола Роденхерг. Пожалуйста, займите свои места.
Когда Маденна и Фаррен сели, служанки немедленно принесли чай и закуски, чтобы насладиться ими в ожидании главного блюда.
Фаррен на мгновение заколебался, потом собрался с духом и сказал Люсиоле:
— Графиня, я еще ничему не научился, поэтому не знаю манер поведения за столом. Если мое поведение будет грубым, пожалуйста, дайте мне знать.
Люсиола широко раскрыла глаза и улыбнулась, глядя на Фаррена.
— Все в порядке. Те, кто осознает свое невежество и активно совершенствуется, имеют большой потенциал для развития. Нет причин ругать такого человека.
— Благодарю вас за добрые слова.
Похоже, первое впечатление моей матери о Фаррене было хорошим.
Маденна с облегчением похлопала себя по груди, когда почувствовала неловкость.
Как все было до моего возвращения? Была ли у моей матери возможность поговорить с Сюзанной в таком тоне?
Люсиола была очень занятой женщиной и редко сталкивалась с Сюзанной.
На памяти Маденны между ними никогда не было разговора.
Я не думаю, что в моей прошлой жизни была такая сцена. Неужели все изменилось из-за моего вмешательства?
Когда Маденна погрузилась в свои мысли, Люсиола позвала ее.