Негодник, которому не снилась девушка-кролик (Новелла) - 9 Глава
Miki_N — переводчик с английского
Итак, всем снова здравствуйте, с вами Miki_N. И снова я благодарю вас за то что читаете мой перевод «Негодника, которому не снилась девушка-кролик», и в частности это послесловие для второго тома. Его выпуск занял у меня куда больше времени, чем предыдущий. Для себя я просто решил, что видимо этот том проклят, но так ли это — узнаем по скорости следующего. На скорость выхода конечно же могли повлиять многие факторы. Например, как вы можете заметить, поменялся немного состав работавших над томом. Ушла из состава LLena_R, по причинам занятости, но зато пришли Naloken, вместе с которым я также работаю над Psycome, и XaocVGolove, а в последствии мы вообще создали нашу команду — «Late Lights». Надеюсь, что благодаря им, а также моему опыту полученному после работы с профессиональным (по моему мнению, ведь он всё же бывший член Руры) редактором Грейсоном над другим произведением «Ненасытный Берсерк», качество намного выросло по сравнению с первым томом.
Ещё хочу сказать, что у меня уже год как есть ощущение, что «Истари Комикс» могли (но не объявили) или могут лицензировать этот тайтл, так как он вроде популярен (по крайней мере аниме сериал). Сейчас я бы наверное был бы этому даже рад, ведь, хоть я и сказал про выросшее качество, до профессионального перевода с японского оно всё равно довольно далеко.
О самом содержании второго тома скажу, что как по мне (хоть я просто и обожаю тематику путешествий во времени, и не даром моими любимыми тайтлами являются Steins;Gate и Re:Zero) он во много раз проигрывает первому. Но при этом сам возврат во времени описан более-менее понятно и отлично от двух упомянутых ранее произведений. Ещё том проигрывает тем, что Кога Томоэ уступает Май как персонаж (ИМХО). Зато в этом томе (при переводе данных моментов я прям восхитился) есть вполне занятные отсылки к другому произведению автора — «Кошечка из Сакурасо», и возможно в грядущих томах будет что-нибудь наподобие кроссовера, но всё же маловероятно.
Ну что же, я тогда отправляюсь пытаться в третий том. Так что стоит завершать моё послесловие. Ещё раз спасибо за то что прочитали мой перевод, извините, что главы выходили так долго и всё это растянулось примерно на год, и простите, что заставил вас читать такое полотно текста, а также спасибо тем, кто помогал мне с работой над этим томом. Думаю пора передать им слово…
«P.S. Несколько месяцев назад наткнулся на годный кавер эндинга, так что кому интересно может заценить на ютуб-канале Onsa Media».
«P.P.S. Фильм по тайтлу я посмотрел и могу с уверенностью сказать, что арка с Сёко Макинохарой вышла такой же 10 из 10, как и первая арка с Май, так что жду не дождусь начала перевода 6 и 7 томов».
Боб — редактор
Как вы помните я, Боб, (сейчас уже «Белый») редактировал «Кроля» Микина.В целом не скажу, что было сложно редактировать его текст. У него всегда был хороший перевод, который практически не требовал редактуры. (Были афигенные очепятки, если Микин их не удолил, то вы могли с них покекать). Про сюжет второго тома. Ну, я сначала вообще не понял, что том про Томое, проорал с этого в голосину когда спросил на счёт этого у Микина. В общем томик понравился, сейчас уже не скажу, в каких моментах меня пробирал кринж (лень перечитывать по 12 страниц). Мне даже кажется, что любовная линия Томое и Сакуты, лучше, чем линия с Май. Просто, как я помню всё знакомство Май и гг произошло по такому сценарию:
— Меня кто-нибудь видит?
— Я вижу. (БОЖЕ, какая же она ах**нная вайфу! Это мечта для меня-извращенца)
— Боже, что со мной случилось?
— У вас синдром (опять таки забыл какой :D), сейчас всё исправлю.
* Чинит синдром *
— Спасибо.., тебе что-то нужно?
— Мне нужна ты.
— Ок, но ты будешь моей тряпкой.
— Ок.
Примерно так я это вижу, а с Томое хотя бы была какая-то мотивация кроме сиюминутного желания. На этом про «Кроля» всё, да и сказать мне больше нечего. Хотя есть небольшая новость, я ещё вступил в команду по переводу «Рая Монстров». На этом точно всё.
Naloken — вычитка (1)
Всем привет, с вами Naloken. Я как обычно без понятия что писать в послесловии, так что буду краток. Так получилось, что я помогаю с вычиткой «Негодника». Понятно, что моя вычитка далека от идеала, но надеюсь, что хоть немного улучшаю текст. Вот, собственно, и всё. Коротко, да? До новых встреч в следующем томе.
XaocVGolove — вычитка (2)
Всем привет. Я — XaocVGolove и моя главная роль в команде — раздолбай. Я наглым образом втёрся в доверие к Miki_N и, пользуясь этим, читаю главы раньше остальных. (злобный смех). Ну, пошутили и хватит, хотя в этой шутке есть и правда. Основную работу выполняют редактор Боб и вычитка Naloken. Мои знания русского языка оставляют желать лучшего. Я же стараюсь сделать текст чуть более читаемым, убирая маленькие косяки, которые они не заметили, ну и иногда переводчика попинываю.
Говорю спасибо Miki_N, что допустил меня к работе над проектом, хотя когда я писал ему, выставил себя в крайне плохом свете. Да и пару раз задерживал вычитку. Я рад, что мы закончили этот том, и я с удовольствием буду помогать ему со следующими томами. И постараюсь лучше работать.
Большое спасибо, что прочитали данный том и мою корявенькую писанину. Я уверен, что допустил тут кучу ошибок. Надеюсь, что мы с вами, читатели, увидимся и в следующем томе данного ранобэ. Всем удачи за мой счёт!!!
***
Если вы хотите нас поддержать. Просим указывать тайтл, тогда вашу похвалу получат именно те люди которые им занимались!!!
Yandex.Деньги: 4100111368944982
Банковская карта: 4890494752535138