Опасная невеста - 4 Глава
Дрожащими руками она прижала ладонь отца к своим щекам. Его руки были немного холодными из-за ночного воздуха, но это были руки живого человека.
Она чувствовала его глубокую печаль и беспокойство о ней.
Это реально. Он живой. Живой. Это не может быть сном.
— По-моему, мне просто приснился плохой сон, пап. Я проснулась, и осознала, как сильно скучала по тебе.
А потом она крепко обняла его. Марианна прижалась лицом к его напряжённым плечам и рассмеялась.
Она смеялась сквозь слёзы.
Мой отец здесь, рядом со мной!
Удивлённый её реакцией, герцог Клинг сказал:
— Я уже думал, что ты выросла и превратилась в леди, но ты ещё такой ребёнок, Мари.
Герцог Клинг ласково погладил дочь по волосам.
На самом деле они жили во времена, когда было довольно неловко для леди старше 20 лет и для дочери из благородной семьи вести себя как ребёнок.
Тем не менее, Марианна всегда была искренней перед другими в проявлении эмоций. Она не знала, как лгать, ей не нужно было ни перед кем заискивать.
И конечно же, сам герцог Клинг воспитал её таким образом.
К счастью, он не сомневался в её ответе.
Как будто успокаиваясь, он снова и снова гладил её темные волосы.
Марианна громко плакала в объятиях отца.
Она задавалась вопросом, возможно ли всё это. Интересно, реально ли то, что она умерла в озере, или ей двадцать один год, и она разговаривает с отцом на самом деле, и это является её реальностью. Но всё это не имело для неё никакого значения.
Единственное, что было важным сейчас — её самый близкий человек стоит перед ней.
Ей было всё равно, даже если всё это было её предсмертным сном, а её тело осталось гнить на дне озера.
Я сделаю всё, чтобы защитить этот фантастический мир.
Она дала себе клятву, прежде чем окончательно пришла в себя. И это было обещание, которое изменит её жизнь.
***
На следующее утро Марианна проснулась в отличном настроении после крепкого сна.
Знакомые цвета и узорчатые потолки в её комнате отражались в её глазах.
Она слышала щебетание птиц за окном, и это была нереально мирная сцена.
Вместо того, чтобы немедленно встать, она натянула на глаза пушистое одеяло.
Хотя она и оказалась в этом сне, ничего особенного в мире не изменилось. Четыре времени года за окном, пейзаж в комнате были — всё то же. Она чувствовала в них невероятно устойчивую реальность.
Неудивительно… у меня такое чувство, что я вернулась в своё прошлое, в самые счастливые годы.
Это было фантастически для девушки, которая умерла только вчера, а затем возродилась.
Она пришла к выводу, что с ней всё в порядке.
После того, как Марианна встретила своего живого отца прошлой ночью, она решила, что мир, в котором она жила сейчас, был реальным. Она думала, что Бог, который сжалился над ней, дал ей второй шанс.
Марианна удвоила свою решимость и осторожно потянула за верёвочку у кровати.
Она услышала, как за дверью звякнул колокольчик.
Немного погодя бодро, вошёл Корделли с двумя горничными.
— Леди, вы проснулись? Доброе утро!
Служанки раздвинули занавески в комнате. Солнце, сиявшее над балдахином, было тёплым. Её обычная повседневная жизнь началась снова.
Служанки, работавшие в пристройке, обычно были добрыми и умными, потому что старшая горничная Айселл уделяла им особое внимание. Благодаря им она не испытывала особых неудобств в повседневной жизни. Марианна почувствовала другой цветочный аромат от воды в бассейне, нагретой до нужной температуры каждый день. Чай, которым она наслаждалась перед завтраком, был самым высококачественным чаем, доступным в империи.
То же самое было и сейчас. Она умылась тёплой розовой водой и отпила чаю из гибискуса, который, вероятно, высох в прошлом году и был доставлен на торговом судне. Она снова почувствовала облегчение от того, что последовательность её ежедневных действий не слишком отличалась от обычной.
— Леди, я приготовила вам платья.
Миссис Айселл принесла несколько платьев, пока расчёсывала волосы.
— Спасибо. Позволь мне надеть это платье сегодня.
Она указала на платье персикового цвета, которое держала в руках служанка. Ей нравились пышные оборки на концах рукавов, напоминавшие цветущие вишни.
Миссис Айселл отослала остальных служанок, за исключением той, что держала персиковое платье, а затем показала туфли и аксессуары, которые они принесли.
В благородном семействе старшая горничная обычно не уделяла особого внимания одежде. Привыкнув к заботе старшей горничной, Марианна, естественно, выбрала то, что ей было нужно.
В мгновение ока она выбрала светло-розовые туфли и пару жемчужных ожерелий и сережёк, которые были чистыми и свежими, как будто их только что вытащили из моря. Корделли умело заплела ей волосы с обеих сторон.
— Я принесла ответы на приглашения на завтрашний день рождения. На данный момент я выбрала ответы из графов и выше. Не могли бы вы проверить их сами?
— Да, пожалуйста, покажи их мне.
Миссис Айселл разложила перед собой на туалетном столике десятки писем, а сама принялась прихорашивать Мари. Посмотрев на ожерелье, сияющее в зеркале, она взяла пачку писем.
Знакомые имена на конвертах оживили её старые воспоминания. Она перевернула письма с печатями знатных семей, в том числе Эвелин, Маркиза Балуа, наиболее известного в северных кругах как её ближайший друг, и Анжелики, графа Эссенбаха. Эти аристократы, живущие в отдалённых краях, вероятно, приедут в её дом.
Машинально отодвигая переднее письмо, она совершила ошибку. Письма, которые она держала в руках, упали на пол.
Как оказалось, в её руке осталось только одно письмо.
Изящный почерк, вырезанный поверх красной восковой печати, привлёк её внимание.
Обер фон Честер.
Это было его имя.
— Леди, с вами всё в порядке? — Спросила миссис Айселл.
Старшая горничная велела служанкам собрать разбросанные по полу письма.
Какое-то время она не могла оторвать глаз от письма.
— Да, я в порядке. Кажется, я просто поспешила от нетерпения прочесть все письма.
Едва заметно улыбнувшись старшей служанке, она дрожащими пальцами отложила письмо.
Хотя в её желудке почти ничего не было, её чуть не вырвало.
Ей стало душно, как будто на грудь положили камень.
Это чувство было похоже на ощущение её бесконечного погружения в глубокую воду.
Ей даже показалось, что кто-то прижимает её голову к полу.
Опасно.
Она вскочила со своего места, обхватив холодную шею руками.
Миссис Айселл быстро помогла ей.
— Миледи, вы плохо выглядите. Может, мне вызвать семейного врача?
— Нет, спасибо. По правде говоря, я ничего не ела со вчерашнего вечера. Вы можете закончить подготовку для меня? Отцу, возможно, придётся подождать, если я буду медлить и дальше.
Миссис Айселл была немного озадачена, но выполнила приказ.
С помощью служанок она сняла халат и пижаму и надела тщательно выглаженное платье.
Успокойся. Я ещё не вышла за него замуж, и мой отец не умер. Марианна, пожалуйста, давай успокоимся, ладно?
Это было то, что она хотела сказать, но она держала это глубоко внутри себя.
На мгновение она почувствовала себя хорошо, потому что повторяла, что всё под контролем так, словно читала заклинание.
Но она не выкинула его имя из головы, пока не вышла из комнаты, принарядившись.
Пока она завтракала со своим отцом, пока разговаривала с Хьюго и миссис Айселл, чтобы проверить, как идёт подготовка к завтрашнему дню рождения, Марианна всё время повторяла это имя.
Это вызвало яркий образ этого человека.
Обер, Обер фон Честер.
Молодой и многообещающий маркиз из рода Честеров. Мужчина с серыми глазами и тёмно-рыжими волосами. Владелец голоса, который шептал ей, что ничто прекрасное в мире не может сравниться с ней.
И предатель, который убил её отца и убил её саму.