Отказываешься служить мне? Тогда прощайся с головой! (Новелла) - 22 Глава
Через полмесяца я пришла в военный лагерь в городе Суи с указом в руке. Я была возведена в офицеры восьмого ранга.
Упрямый дядя Тонг согласился только тогда, когда врачи, отвечавшие за лечение отца, ушли. Когда он сопровождал меня, чтобы навестить членов семьи этих врачей, один из сыновей смотрел на меня скорбными красными глазами: «Это ты причинил моему отцу смертельный вред!» Его старший брат дал ему хорошую пощечину.
Брат, который дал пощечину, и брат, который получил пощечину, оба разделили печальное выражение.
Дядя Тонг в отчаянии вывел меня из дома доктора Чжана. Как только мы вернулись в наше поместье, дядя Тонг приготовил все для меня, от моего багажа до моего боевого коня, прежде чем лично отправить меня в военную казарму.
Он продолжал бормотать, поглаживая меня по голове: «Возможно, в военной казарме будет безопаснее.» Это все было похоже на то, когда он отправлял меня во дворец в качестве наставника, когда я была ребенком. «Сяо Лан, ты должен быть осторожен! Вы должны быть осторожны!»
Как только я заняла свое место, генерал Хуан Цзе из западной военной казармы города Суи дважды хлопнул меня по спине своей большой ладонью, счастливо восклицая: «Покойный регент был героем. Высказывание, что сын тигра — это не собака, действительно верно! Это правильно, что молодые люди вступают в армию.»
…Мое плечо онемело.
Как только он ушел далеко, я попятилась назад. Двое молодых людей позади меня, громко смеясь, держали меня за руки.
Я оперлась на одного из них, прежде чем оскалить зубы на другого: «Над чем ты смеешься?»
Этот сопляк счастливо засмеялся, схватившись за живот, прежде чем дважды похлопать меня по спине: «Маленький Генерал Ан, генерал Хуан любит использовать свои железные руки, чтобы проверять новых детей. Офицера 9-го ранга он «гладил» до тех пор, пока бедняга не помочился ему на штаны. Малыш вернулся обратно в столицу. Я думаю, что он был племянником девичьей семьи вдовствующей императрицы.»
Я не могла сдержать свою радость: «Зови меня Ан Сяо Лан!»
Человека, который меня поддерживал, звали Чжао Юн, а высокого долговязого, который смеялся как обезьяна, звали Су Жэнь.
Я слышала, что генерал Хуан Цзе был честен и прямолинеен, он относился ко всем одинаково. Услышав подготовительную речь генерала, все лица вспыхнули, и мы все выглядели готовыми к войне с Великой Ци в любой день.
***
Еда в бараке не отличалась качеством, это был в основном грубый рис. Иногда в блюдах были кусочки мяса, когда это случалось, даже поднять палочки для еды было соревнованием. В тот день, когда мясо впервые появилось, я все еще была немного сдержана, когда Чжао Юн потащил меня в угол, чтобы поесть. Когда наш товарищ принес еду, прежде чем я успела понять ситуацию, шесть пар палочек для еды бросились к куску мяса, толкая и дергая. К тому времени, как я подняла свои палочки для еды, в миске осталась только зелень.
Это зрелище было возбуждающим.
Когда дело доходило до разграбления еды, даже знакомые отца и сам отец не были конкурентоспособны. Мясо мое, как я могла проиграть этой кучке сопляков?
В следующий раз, когда снова принесли еду, два куска мяса уже попали в мой рот, прежде чем они даже подняли свои палочки для еды.
Су Жэнь с ненавистью посмотрел на меня: «Ан Сяо Лан, ты же молодой господин, но ты сражаешься за мясо с нами, бедными людьми! Ты нарываешься на драку?»
Перед мясом, возможно, даже мать перестала иметь значение. Другие люди за нашим столом повторили его село, я засмеялась от восторга, прежде чем хлопнуть рукой по столу: «Тогда давай драться! Кто кого боится?»
Остальные люди перестали есть, все внимание было направлено на нас, когда мы вышли из-за стола и направились к полю.
Су Рен подвел итог своей позиции, немного поколебавшись: «Ан Сяо Лан, почему бы нам не закончить на сегодня? Не возвращайся в столицу, плача и умоляя маленького императора о справедливости, если ты проиграешь! Я слышал, что ты был компаньоном императора.»
Я счастливо рассмеялась: «Брат Су, перестань нести чушь.»Я бросилась ударить его в живот.
Су Рен посерьезнел и нанес удар по моей приближающейся ноге. Несмотря на то, что меня учили боевым искусствам, я никогда раньше не испытывала их на враге. Что касается Су Жэня, хотя он и не был хорошо осведомлен в военном искусстве, он знал, как попасть в роковую точку. Я слышала, как Чжао Юн кричал из толпы: «Ан Сяо Лан, подставь ему подножку!»
Некоторые зрители болели за Су Рена: «Брат Су, побей этого светловолосого парня из столицы!»
В целом, это было очень оживленно.
Это продолжалось в течение двух часов, прежде чем мы с Су Рен упали в грязевую яму в поле.
«Благодарю брата Су за практику!» Я улыбнулась ему сияющими глазами.
Он посмотрел на меня: «Кто это с тобой практиковался? Если ты снова посмеешь украсть мое мясо, тебе придется приготовиться к бою со мной!»
Я отдала ему дать уважения. «Я сожалею, но, боюсь, я не могу этого сделать.» Мы оба смотрели друг другу в глаза, прежде чем расхохотаться.
Город Суи был расположен между Югом и Севером. Небо здесь было широким и голубым, в то время как повсюду слышались голоса людей. Я коснулась своей груди, где бьется мое сердце.
Значит, я все еще была жива.
Кто-то сказал: «Брат Чжао, это белолицее отродье действительно неплохо. Он намного сильнее тех людей, которые практикуют причудливые, но непрактичные боевые искусства.»
Чжао Юн высокомерно заговорил: «Иначе зачем я позволил ему есть за один стол с нами?»
Кто-то еще был недоволен: «Этот сопляк быстро управляется со своими палочками для еды. Мы должны быть осторожны в следующий раз, не дайте ему съесть все мясо.»
Су Жэнь встал и потащил меня: «Ан Сяо Лан, скорее вставай! Перестань лежать на земле. Это была просто драка, почему ты так устал?»
Я отказывалась вставать, несмотря ни на что; в конце концов, Су Жэнь и Чжао Юн вытащили меня. Я прислонилась половиной тела к Чжао Юну. Су Рен пристально посмотрела на меня: «Ты так плохо выглядишь и все еще хочешь драться со мной каждый день?»
Я прислонилась к Чжао Юну, когда мы вернулись в казарму, и закатила глаза Су Жэню: «Ты знаешь, как драгоценно и нежно мое тело?»
Вся банда рассмеялась. «Ты даже не девушка, какое драгоценное и нежное тело у тебя может быть?»
«Брат Су, мы оставим вопрос о нападении на это отродье на тебя.»
…Они даже не спрашивали моего мнения! Я втайне решила преподать этим соплякам урок в следующий раз, когда мы будем есть!
Как только звук нашего смеха стал еще более громким, несколько из людей впереди выступили вперед, приветствуя: «Генерал Хуан.» Одно из моих плечей внезапно онемело от воспоминаний.
Чжао Юн прошептал мне на ухо, смеясь: «Так ты боишься мощного похлопывания нашего генерала по спине!»
Я подняла голову и ответила ему: «Разве ты тоже не боишься?» Краем глаза я увидела знакомый силуэт, стоящий рядом с генералом Хуаном.
Из-за того, что город Суи находился на севере, солнечные лучи буквально ослепляли. Это было больно для глаз.
Несколько человек впереди уже поприветствовали другого человека «Генерал Ян.»
Мы с Чжао Юном тоже склонились в приветствии. «Приветствуем Генерала Яна!»
Увидев меня, генерал Хуан рассмеялся: «Генерал Ан, вы опять проиграли?»
Зная, что я все еще в паре шагов от него и его могучей ладони, я неторопливо рассмеялась: «Это был небольшой урок.»
Его ладонь, наконец, упала на Су Жэнь, которая стоял чуть поодаль. Су Рен отшатнулась назад широким шагом, в то время как остальные смеялись, радуясь несчастью другого человека. Генерал Хуан тоже был счастлив. Он и генерал Ян вместе вернулись в казарму.
После того, как они отошли на 5 или 6 шагов, Су Жэнь оглянулся, чтобы высмеять меня: «Ан Сяо Лан, ты, должно быть, узнал этого генерала Ян Пина! Он молод и способен, в отличие от всех нас. Он намного сильнее тебя!»
Я засмеялась, когда я насмехалась над ним в ответ: «Правильно! Правильно! Хотя я слышал о его знаменитом имени, мне никогда не посчастливилось встретиться с ним! Я слышал, что он моложе тебя на пару лет и все же уже намного сильнее тебя!»
«Ах ты негодяй!» Су Рен ударил меня по голове.
Кто-то еще колебался, прежде чем заговорил: «Ан Сяо Лан, не расстраивайся. Я слышал, что ты безумно влюблен в генерала Яна, все в столице это знают.»
«В столице очень много слухов. Только не говори мне, что ты веришь им всем?» Я говорила, не меняя выражения лица. «Брат Янг, ты хочешь сказать, что у меня сломан рукав? Если так, то почему бы нам обоим не сломать их?»
(П/п: сломанный рукав = гомосексуалист).
«Уйди!» Этот человек громко рассмеялся, избегая меня, прежде чем позвать на помощь: «Чжао Юн, иди и позаботься о своей обезьяне!»
Я надменно рассмеялась, прежде чем Чжао Юн взял меня за шиворот. Я послушно последовала за ним, опираясь на его тело.
Мне нравилось, когда обо мне заботились в эти дни.
Среди этого шума я услышала издалека неуверенный голос генерала Хуана: «Генерал Ян почему вы остановились?»
«Оу… Оу… Ничего.»
Легкий ветерок приветствовал мои уши, и я больше ни о чем не заботилась.
Когда я жила в бараке и сражался с Су Жэнем в течение двух месяцев, крадя пять-шесть больших кусков мяса по ходу процесса, Великий Ци, наконец, начал атаковать. Они атаковали северные и Западные ворота города Сут.
Я была у западных ворот. Осенняя погода в тот день была комфортной, генерал Хуан привел пару офицеров, чтобы посмотреть на вид войны сверху города. Мы видели, как Великая армия Ци несла флаги. Лицо генерала Хуана сразу же стало серьезным.
«Этот генерал Ву — генерал под началом наследного принца Великой Ци. Это он напал на те маленькие государства. Мы не можем смотреть на него свысока, я слышал, что он непобедим на войне.»
Тогда война еще не закончилась, поэтому у нас был довольно оптимистичный взгляд на нее. Кто бы мог подумать, что полмесяца спустя генерал Хуан будет убит в битве в долине Хуанхэ. Все солдаты под ним, маленькие офицеры, включая меня и моих братьев, были взяты в плен Фэнь Чжао Вэнем.