Отшельник (Новелла) - 5 Глава
Посмотрев на четыре мертвых тела на земле, Юй Сяо осознал, что он сделал. Он почувствовал, что все, что он ел, выходит, и его вырвало. Его лицо было бледным и его глаза были наполнены ужасом. Он выбросил нож и вернулся к повозке, чтобы отправиться на юг как можно быстрее.
Он был без понятия, как долго у него заняло вернуться в чувства. Ожоги на его ягодицах и порезы от ножа вызывали у него головокружение. С трудом сохраняя сознание, впереди он увидел деревню, которая была больше, чем предыдущая, и он отправился к ней.
Юй Сяо спрашивал жителей деревни, нет ли рядом докторов, но никто не отвечал ему, когда видели, что его вещи в крови; все боялись, что он был разыскиваемым убийцей. У Юй Сяо не было выбора кроме как остановиться в ресторане или отеле; однако официант заблокировал его путь.
«Почему я не могу зайти?»
Юй Сяо потребовал у официанта ответа.
Официант увидел Юй Сяо всего в крови и, боясь оскорбить его, сказал: «Сэр, я извиняюсь, но то, как вы выглядите, напугает всех здесь. Меня уволят, если будут какие-то проблемы».
Юй Сяо уставился на него: «Просто дай мне комнату! Я останусь внутри и никого не испугаю!»
«Простите, сэр, но наша гостиница сейчас забита, и у нас нет места». Официант был чересчур испуган, говоря это.
Юй Сяо почувствовал слабость и увидел звезды. «Если я и дальше буду тратить время с тобой, я умру здесь». Он толкнул официанта, чтобы пройти внутрь. Официант хотел остановить его, но не также не хотел быть избитым. «Сэр, пожалуйста, остановитесь! У нас действительно нет комнат!»
Громкий крик официанта привлек внимание менеджера. Когда он увидел кровавого молодого человека, входящего в гостиницу, он вышел из-за стойки, но он также не собирался трогать Юй Сяо. Гости в вестибюле разошлись в разные стороны, когда увидели Юй Сяо, а некоторые даже выбежали на улицу.
«Молодой человек, чем я могу вам помочь?» спросил менеджер. Он явно был более учтив, чем официант.
«Дайте мне сейчас комнату, и вызовите доктора!» — Юй Сяо вытащил золотую монету.
Видя насколько щедрым, был Юй Сяо, глаза менеджера заблестели. Он быстро сказал: «На втором этаже есть комната. Номер 203, вам сюда».
«Скажи кому-нибудь достать мне кастрюлю с водой и доктора, который хорош с ранениями» — Юй Сяо сказал с бледным лицом, поднимаясь наверх.
Менеджер послал официанта показать Юй Сяо путь, и другого человека набрать воды. Когда Юй Сяо следовал за официантом внутрь комнаты, менеджер прошептал другому официанту: «Позови доктора Вана сюда, и если увидишь стражу по пути, зови и их тоже».
Официант понял, что от него хотят, и выбежал из гостиницы.
Юй Сяо использовал холодную воду для полоскания и почувствовал себя настороже. Он снял свою кровавую рубашку и нижнее белье, а после вымыл раны. Когда он закончил, он помыл свою рубашку в деревянном ведре, разорвал рубашку на лоскута, и обвязал ими свои ранения. Боль заставила его оставаться в сознании. Сжав зубы, он закричал: «Принесите мне три фута говядины и суп. Быстро!»
«Сию минуту!»
Официант бросился на кухню, чтобы выполнить заказ.
Юй Сяо чувствовал, что вырубиться от усталости. Он заставил себя сесть в позу лотоса на кровати и попытался сосредоточить свой Ци, чтобы не упасть в обморок.
С усталостью и болью, он мог почувствовать поток Ци, который двигался со сложностью. Десятью вдохами позже (1 вдох = 4сек.), он смог отбросить все ненужные мысли, и внезапно, он почувствовал в своем животе средоточие Ци размером в ноготь. В отличие от предыдущего, его мозг велел ему отправить Ци вниз, не вверх, как раньше. Возможно, так он сможет пройти по всему телу.
Когда он подумал об этом, он так и сделал. Чуть позже, небольшой поток Ци начал меняться; он не становился больше, но он превратился в шарик энергии. Энергия бушевала внутри его живота, и он смог почувствовать другие вспышки Ци других частей его тела.