Папа, я не выйду замуж! (Новелла) - 3.1 Глава
Глава 3. Часть 1
Прошло так много времени с тех пор, как мне в последний раз довелось услышать его мягкий голос, что я не поверила своим ушам.
«Что? Отец сейчас разговаривает со мной?»
После минутного удивления, я осознала, что он только что сказал, и стиснула зубы.
«Михаэль, ах ты, хитрый лис! Разве ты не сказал мне, что торопишься на тренировку! Все это было ложью?»
Вплоть до самого конца он извлекал выгоду из моей любви к нему. Не было предела его жестокости. Глубоко внутри я кипела от злости, посылая проклятия в его адрес. Но несмотря на переполнявшие меня чувства, я взяла себя в руки.
«Успокойся, Джубелиан. Все это в прошлом. Просто выкинь это из головы, и сохраняй хладнокровие.»
Благодаря многочисленным подработкам в прошлой жизни, у меня сформировался профессиональный склад ума, поэтому меня не так-то легко было расстроить. Когда я представила, что передо мной находится очередной покупатель или клиент, мое выражение лица сразу же стало спокойным.
И тогда мой отец снова заговорил.
— Ты сегодня рано вернулась домой.
«Теперь, когда он об этом упомянул, это действительно правда».
Прежде я с утра до самого вечера была занята преследованием Михаэля. Но сегодня все было по-другому. Я решительно порвала с Михаэлем и вернулась домой раньше обычного.
«Следует ли мне рассказать ему правду?»
Даже в самой книге отец очень доверял Михаэлю как своему подчиненному. Он прилагал множество усилий, чтобы обеспечить ему всевозможные удобства и относился к нему с чрезвычайной заботой. Возможно, он уже считал Михаэля своим настоящим наследником, поскольку у него не было никаких других детей, кроме бесполезной дочери.
Я горько улыбнулась. Если бы на моем месте была прежняя «я», нет никаких сомнений, что я не смогла бы ему ответить — просто съежилась бы в его присутствии. В лучшем случае, я изредка бросала бы на него робкие взгляды. Тогда я боялась, что мой отец возненавидит меня за любое сказанное некстати слово.
Это было тогда.
Но теперь, обладая воспоминаниями о прошлом, я наконец-то поняла, что в этом нет смысла.
Нет смысла пытаться заслужить его любовь.
Бросив на своего отца резкий взгляд унаследованных от него голубых глаз, я сказала все как есть.
— Мы расстались.
Хотя я не стала упоминать имя того человека, он должен был понять о ком я говорю. В доказательство этого, он поморщился.
— Почему?
Его вопрос показался острым, словно нож, жаждущий пустить кровь. Я понимала, откуда взялся этот резкий тон. Он ожидал, что его прекрасный подчиненный станет его зятем, поэтому ему не придется волноваться о наследнике. Но теперь все его планы разрушены. Он вполне имел право расстраиваться перед лицом грозившей ему катастрофы.
Но все равно, это дело касалось именно меня.
— Я не хочу прожить всю свою жизнь с человеком, который меня не любит.
Еще до того, как я успела договорить, его лицо покраснело от ярости. Он уставился на меня пронзительным взглядом, в котором явно светилось обвинение. Я почти могла слышать, как он хочет сказать: «Ты рассталась с таким талантливым человеком всего лишь из-за своей мелочной гордости?»
Хотя мое сердце забилось быстрее, это была единственная слабость, которую я позволила себе. Мне больше не было больно. Я больше не была тем ребенком, который страдал из-за того, что ему сказали никогда больше не приходить к нему снова.
— Отец, я хочу выйти замуж за того, кто меня полюбит. Я хочу быть счастливой.
На самом деле, я собиралась прожить всю свою жизнь в одиночестве. Но пока лучше будет прикрыть его глаза вуалью.
Если я последую сюжету первоначальной истории, все непременно закончится кинжалом, который передаст мне отец. В прошлом я не понимала, что лучше когда на тебя не обращают внимания, чем когда тебя бросают.
«Я не встану у тебя на пути, потому что собираюсь жить тихо и мирно. Так что, пожалуйста, просто оставь меня в покое».
Прежде я бы выплакала свое сердце из-за таких печальных воспоминаний. Но теперь мне казалось, что внутри меня что-то пересохло. Я не испытывала почти никаких чувств.
Я взглянула на своего отца, который повернулся ко мне спиной, не сказав ни слова.
«Так значит, ты больше не считаешь нужным разговаривать со своей бесполезной дочерью?»
Он не впервые игнорировал меня подобным образом. Но сейчас я уже привыкла к такому обращению. Проводив взглядом его удаляющуюся фигуру, я вздохнула с облегчением.
«Ах, как мне хочется пойти к себе и прилечь на кровать».
Сегодня произошло слишком много событий, поэтому мне просто хотелось отдохнуть.
***
По крайней мере, мне хоть чего-то хотелось.
***
Мэрилин, личная горничная леди Флойен так нервничала, что сглотнула слюну.
«Тот поводок, с помощью которого мы прежде сдерживали госпожу, теперь исчез…»
Несмотря на то, что леди Флойен только что разорвала отношения с Михаэлем, она находилась в прекрасном настроении.
Новость поразила всех как удар молнии.
«Это действительно серьезно».
Наряжать Джубелиан, леди Флойен нельзя было назвать неблагодарной задачей, ведь она была очень красива. Вот только из-за ее перепадов в настроении, такой хозяйке было очень трудно служить.
Когда она выходила из себя, то начинала кричать, и зачастую оскорблять окружающих.
Когда она разбивала дорогую чашку или разрывала тщательно сшитую одежду, прислуживающие ей горничные испытывали крайнюю тревогу.
Все они ожидали, что однажды с ними произойдет то же самое, что и с этими предметами.
Изо всех сил стараясь не раздражать Джубелиан, Мэрилин осторожно заговорила:
— Леди, сейчас я помогу вам переодеться.
Когда к ней равнодушно повернулись подобные сапфирам сверкающие глаза, Мэрилин снова сглотнула от волнения.
«Я сказала что-то не так?»
В этот момент на лице ее госпожи появилась легкая улыбка.
Мэрилин видела ее не в первый раз, и не во второй, но все равно не могла отвести взгляд, как будто ее околдовали.
«Она невероятно хорошенькая, когда улыбается».
Пока Мэрилин рассеянно смотрела на Джубелиан, внезапно она услышала:
— Ты сказала, что поможешь мне переодеться. Почему ты застыла, Мэрилин?
И тогда улыбка исчезла с лица Джубелиан.
Мэрилин от страха побледнела как полотно, когда осознала, что натворила. Она впала в оцепенение в присутствии своей госпожи.
«Что делать? Теперь у нее есть повод ко мне придраться.»
По ее шее потек холодный пот. Чувство страха не позволяло Мэрилин даже поднять голову.
А затем над ее головой прозвучал вежливый голос.
— Мэрилин, одежда подождет. Может ты приготовишь мне вперед ванну?
Этот голос заставил ее засомневаться в собственном слухе. Он был совершенно равнодушным, без следа раздражения или злости.
Мэрилин с подозрением уставилась на свою красивую хозяйку.
Когда они встретились взглядом, на лице Джубелиан расцвела ослепительная улыбка, похожая на полностью распустившийся цветок.
— Да, и добавь что-нибудь в ванну для улучшения сна. Я немного устала, и собираюсь лечь спать.
— Хорошо, я приготовлю ванну с лавандой.
Должно быть, в этот раз Мэрилин каким-то чудом удалось обрести над собой контроль, поскольку она смогла дать быстрый ответ. Хотя, ее голос все же немного дрожал.
«Почему леди сегодня так странно себя ведет? Я не могу к этому привыкнуть…»
Если бы прежде кто-то спросил у нее, что она думает о своей хозяйке, она бы ответила, что та является очень неприятным человеком.
Пусть даже ее хозяйка не поднимала на нее руку, но все равно ей пришлось снести от нее немало оскорблений.
— Тогда я подожду, пока ты все не приготовишь. Спасибо.
Как только Джубелиан произнесла эти вежливые слова, то сразу же вошла в свою комнату. Мэрилин сегодня так и не дождалась от нее никаких язвительных замечаний. Напротив, все ее слова, как ни странно, оказались ободряющими.