Плачь, даже лучше если умоляешь (Новелла) - 6 Глава
Каждое лето в особняке Герхардта планировалась номинальная встреча. Но в этом году все знали, что Клодин фон Брандт посетила Арвис не только по этой простой причине.
Встреча была создана для двух семей, чтобы предварительно обсудить и укрепить дружбу между различными сторонами, прежде чем объявить о помолвке общественности. Их цель была ясна, и никто не пыталась это скрыть. Особенно Клодин.
-Здравствуйте, герцог Герхардт.
Клодин совершенно вежливо поприветствовала Матиаса. Кузина, стоявшая перед Матиасом, превратился в утонченную даму. Он почти не видел следов невысокой плаксивой девушки.
-Добро пожаловать, леди Брандт.
Матиас также официально поприветствовал Клодин.
Двое изящно улыбнулись друг другу.
Между ними не было ничего нового. Хотя они не были очень близки, они виделись давно, поэтому оба знали: насколько глубоко аристократичны Матиас фон Херхардт и Клодин фон Брандт. И это была самая большая и очевидная причина, по которой они выбрали друг друга.
Матиас умело сопровождал Клодин. Элисс фон Херхардт приказала своим слугам готовить послеобеденный чай в стеклянной оранжерее, примыкающей к задней части особняка. Это был один из способов показать, как Элисс проявляет уважение к Клодин, потому что ей нравится теплица.
-Каждый раз, когда я приезжаю, эта теплица всегда прекрасна. Как будто герцогиня Елисса перенесла сюда небеса.
Молодая девушка, которая беззвучно пила чай, с радостью сделала комплимент. Она говорила весело, но спокойно, как учтивая дама.
-Я потратил так много времени на украшение этого места. С нетерпением жду возможности передать его хозяйке, которая знает его цену.
Элисс фон Герхардт ответила мягким голосом. Графиня Брандт взглянула на дочь гордым и эмоциональным взглядом. Клодин сдержанно и застенчиво улыбнулась.
-Матиас, покажи кузине небеса Арвиса, — прошептала Элисс фон Герхард в конце их чаепития. Казалось бы, начались полномасштабные переговоры.
Когда герцог протянул руку, Клодин плавно положила свою руку в полупрозрачных кружевных перчатках на руку Матиаса. Внезапный образ бледно-белой руки, испачканной пылью и кровью, ненадолго ожил в голове Матиаса, а затем исчез.
Эти двое шли по тропе, разговаривая на умеренную тему. Медленная струя воды стекала из мраморного фонтана, украшавшего центр оранжереи. Ясный крик птиц разбавлял томную атмосферу дня.
Клодин украдкой взглянула на Матиаса. Несмотря на то, что у него всегда была умиротворенная улыбка, было трудно понять его настоящие эмоции. А также его отношение к миру.
Он был человеком безупречной вежливости, но так же был высокомерным и никогда в своей жизни ни перед кем не кланялся. По словам Клодин, за ним было довольно интересно наблюдать.
-Птицы в этой теплице действительно красивые.
Клодин восхищалась красочными птицами, сидящими на ветвях. Матиас только сейчас узнал о существовании этих птиц в стеклянной теплице.
Нынешняя хозяйка Арвиса, Элисс фон Херхардт, любила птиц так же сильно, как и розы. Так же, как садовники выращивали розы, смотрители зоопарков отвечали за уход за птицами в теплице. Ее роль заключалась в том, чтобы просто наслаждаться видом.
Вот как Элисс фон Герхардт видела свой прекрасный мир.
Наслаждаясь работой, которую сделали для нее другие.
— Я не могу в это поверить. Этот такой послушный. В чем твой секрет?, — спросила Клодин, улыбнувшись маленькой птичке, которая приземлилась у нее на руке.
Матиас неторопливо огляделся. Птицы в этой теплице оказались на удивление послушными. Хотя окно было настежь, они не решались улететь, а продолжали красиво петь в спокойной обстановке.
Матиас наблюдал, как попугай переваливается через свою жердочку, а бенгальский зяблик поет на руке Клодин. Затем он сосредоточил свое внимание на седовласого смотрителе зоопарка. Работник зоопарка медленно подошел к Клодин и ответил.
-Я отрезал им крылья, мисс. Тогда они не могут ни улететь, ни убежать, поэтому становятся покорными. Если я позволю им быть с необрезанными крыльями, мне будет невозможно их приручить.
-Крылья? Разве это не повредит им?
-Я стриг их перья только для того, чтобы они не чувствовали боли. На самом, деле это хорошо для птиц, потому что это предотвратит их случайный перелет в опасные места и получение травм. Вы хотите, чтобы я продемонстрировал?
-Ничего страшного, лорд Херхардт?, — спросила Клодин, сверкая глазами.
-Как хотите, миледи.
Когда Матиас охотно дал свое разрешение, смотритель зоопарка проводил их в большую клетку, расположенную в конце теплицы. Были птицы, у которых крылья еще не были подрезаны.
Работник зоопарка вытащил красивую птицу желтоватого цвета среди стаи птиц и подошел к верстаку.
-Что это за птица?, — спросил Матиас, глядя на птицу.
-Это канарейка, хозяин. Прекрасная певчая птичка.
Смотритель зоопарка коротко ответил, прикрыв птице глаза небольшим носовым платком, а затем расправив крылья левой рукой и быстро схватит острые ножницы второй.
Работник зоопарка без колебаний передвигал лезвие ножниц. Перья срезанных крыльев рассыпались по верстаку. Он закончил свою работу, отрезав другую сторону и выпустив птицу на свободу.
Птица отчаянно взмахнула крыльями, но далеко не улетела и медленно затонула. Как будто птица не могла отрицать того факта, что больше не может летать, она пыталась улететь еще несколько раз, но результат был тот же.
Наблюдая за ним, Матиас наклонился вперед и поднял задыхающуюся желтую птицу, отдыхавшую в конце клумбы. Маленькая птичка, пойманная в его объятия, начала бороться и щебетать, но ее щебетание больше походило на крик, чем на песню.
-Его нелегко приручить, хозяин. Птице нужно время, чтобы привыкнуть к стрижке.
Матиас передал птицу смотрителю зоопарка.
-Не хотите попробовать приручить одного, мисс?
Работник зоопарка нежно погладил птицу, чтобы успокоить ее.
-Мне интересно наблюдать за животными, а не приручать их. Спасибо, что разрешили мое любопытство.
Клодин вежливо отказалась и повернулась.
-А теперь вернемся к чайному столу.
На этот раз Клодин первой протянула руку. Воспоминания о красивой, похожей на скульптуру руке, испачканной пылью и кровью, ненадолго вернулись в голову Матиаса, а затем исчезли.
Прежде чем покинуть этот район с Клодин, Матиас оставил импульсивный приказ.
-Отнеси ее ко мне в спальню.
-…Прошу прощения?
Глаза смотрителя зоопарка расширились от неожиданного замечания.
-Эту птицу.
Матиас указал на птицу тонко открытыми глазами.
-Моя канарейка.
~~~~
Лейла аккуратно собрала свои причесанные светлые волосы в единый хвост. После этого она носила фартук и не забывала поднимать свою массивную корзину.
-Я собираюсь положить этому конец.
Лицо Лейлы, когда она бормотала себе под нос, было довольно серьезным.
Помимо приезда герцога Херхардта, несколько дней назад Арвис посетила леди Брандт. В результате Лейла спешила. Ей нужно было собрать всю малину в лесу, прежде чем она встретит герцога или до того, как ее вызовет леди Брандт. К счастью, эти двое были заняты. Казалось, что они готовились к обнародованию своей помолвки.
В соломенной шляпе по широким полям Лейла быстро шагнула к лесу. Там она нашла заросший куст малины. Как бы усердно ни работали и ни ели жители Арвиса с лесными зверями, на пол все равно падало и гнило много фруктов.
Лейла, усердно бродившая по лесу, до полудня наполнила корзину. Несмотря на то, что она чувствовала, что ее руки вот-вот упадут из-за тяжелого веса корзины, ей было легко.
Девушка бросила корзину под тень дерева. Затем она быстро направилась к реке, чтобы полностью удалить следы яростного запаха малины и цвет со своих рук и лица.
Река Шультер окружала сад дома Герхард и его долины. Она выглядела красивой из центра города, но место, где река Шультер выглядела лучше всего, было на кладбище Арвис.
Лейла достала из фартука носовой платок и вытерла капли воды, стекавшие с лица. Освежающая река сыграла большую роль в охлаждении во время палящей погоды летом.
В доме ее тети было пять двоюродных братьев старше Лейлы, где она жила до того, как ее выслали. Все были грубыми и озорными. Однажды ее двоюродные братья затащили Лейлу в реку. Они оправдали себя тем, что это была ее церемония посвящения в дом. Если бы не ее сосед, который спас ее, услышав ее крики, Лейлу схватил бы водный призрак.
Несмотря на то, что виноваты были ее кузены, именно Лейла была избита в ту ночь своим пьяным дядей. А через несколько недель ее выгнали, и она переехала в дом своей следующей родственницы. Они сказали, что не могут позаботиться о ребенке, который воспринимает их доброту как должное.
Следующий дом, а затем ещё один … Каждый раз, когда ее переводили из одного места в другое, она надеялась на лучшее. Когда она наконец обосновалась в хижине дяди Билла, она подумала, что ее искренние желания сбылись.
«Так что все было хорошо.»
Лейла развернулась и направилась под дерево. Она сунула приколотую к углу корзины газету в карман фартука и стала взбираться на дерево. Хотя она не была такой быстрой и подвижной, как раньше, у нее были свои навыки. Она узнала это от дяди Билла.
Лейла уютно сидела на ветке дерева, как подогнанный стул. Она твердо верила, что река Шультер — самая великолепная река в мире. Кайл, привыкший ездить по многим городам, согласился с ее словами. Девушка считала, что ее мнение было объективным фактом.
Она наблюдала за водоплавающими птицами, ищущими пропитания, когда свежий запах реки проник в ее нос. Лето определенно было райским временем года.
Лейла с решительным выражением лица внезапно вытащила газету из кармана фартука и открыла страницу детективного сериального романа. Детектив с его блестящим мозгом собирался разоблачить преступника с помощью своих выводов.
Она начала азартно бегать по роману.
~~~~
Лишь через некоторое время Матиас вылез из воды.
Его отчетливое адамово яблоко двигалось вверх и вниз в ритме его тяжелого дыхания. Здоровое обнаженное тело мужчины отражалось в потоке реки.
Когда он собирался вернуться в свой особняк, то передумал, и поплыл в направлении течения.
Матиас, которому нравились река Шультер и лес Арвис, переехал в лодочный домик рядом с причалом, откуда он мог видеть весь пейзаж в мини-пристройке. Его бабушка и мать редко гуляли по берегу реки, поэтому это место было личным миром герцога.
Когда у особняка не было посетителей, Матиас часто заходил в пристройку, чтобы тупо разглядывать пейзаж за окном, читать книгу или даже вздремнуть, если ему было скучно. Это было самое удобное место, чтобы что-либо делать. Конечно, больше всего ему нравилось, когда он, как сейчас, вверял свое тело в реку.
Лежа в воде, Матиас смотрел на небо, покрытое зелеными ветвями. Ветер пронизывал звук покачивания листьев и шум воды вместе с птичьим криком. Сегодня он прекрасно чувствовал спокойствие реки, поскольку в особняке было шумно в последние несколько дней.
Переговоры о браке, который собирались подписать Герхардт и семья Брандтов, шли гладко. Если ничего необычного не произойдёт, то о его помолвке с Клодин должно было быть объявлено до конца этого лета.
Матиас согласился, что помолвка продлится около года.
Если он получил достаточно чести как герцог Арвисский, ему больше не нужно было сохранять свое положение офицера. Проведя около одного или двух лет в военной части, он был в самом подходящем моменте , чтобы уволиться из армии и жениться. После свадьбы он планировал сосредоточить все свое внимание на семейном бизнесе.
Это была жизнь, по которой он плыл спокойно по течению.
Матиас смирился с рекой, закрыв глаза. Теплый солнечный свет, холодные токи и звук ряби, пробивающейся в его ушах, казалось, будто это все в его мире. Но как только он снова открыл глаза, его совершенный покой был нарушен.
На ветвях устойчивого дерева у реки сидела женщина. Прежде чем он успел моргнуть, Матиас мгновенно узнал ее. В тот же момент молодая женщина, сложила газету, которую читала, повернула к нему голову.
Это была та надоедливая девушка,Лейла Левеллин.