Плохой конец этой отоме игры (Новелла) - 7 Глава
— Ты в самом деле так не думаешь?
Вместо ответа я неопределенно улыбнулась. Джек, поняв все по моему лицу, недовольно промычал.
— Ты можешь заработать много денег. Серьезно. В наши дни богатые люди готовы отвалить много золота на театры, уверяю тебя. Быть может, выглядеть ты будешь не так вычурно, как они, но обретешь популярность. Тем более, что тебе присуща элегантность самой настоящей аристократки.
Я протерла стол кухонным полотенцем. Он был настолько старым, что царапины сеточкой расползлись по всей поверхности, а грязь, въевшаяся в них, никак не хотела вычищаться.
— Если увидишь богатого старика, он поможет тебе сколотить состояние! Знаешь ведь, как роскошен Большой театр Примадонны Альбы. А всё из-за чего? Виолетта попалась на глаза графу Жермонту после выхода того на пенсию. Представь, как потягиваешь шампанское из бокала, как шикарная люстра отбрасывает на него причудливые блики. Джентльменов, приглашающих тебя на танец, яркие платья и драгоценности!
Десерты, точно настоящие произведения искусства. Отполированные серебряные подносы со сладким вином. Кружева на платьях, словно искусно вырезанные крылья бабочки. Слишком уж хорошо все это было мне знакомо. Для своей больной дочери, которая не могла никуда сходить, Маркиз что только не приносил в особняк. Для девочки, которая не могла нормально танцевать на балах, из-за границы привозили самые разные ткани удивительных цветов. Красивые, дорогие и роскошные вещи.
Я покачала головой и промолчала.
— Если ты так и будешь продолжать жужжать над ухом, я закажу кофе и пойду за стойку.
— Нет, ну правда! Ведь существует гораздо более роскошная жизнь. А ты прозябаешь в этом кафе, — проворчал Джек, сделав глоток кофе из чашки.
Этот молодой человек двадцати с лишним лет был ниже ростом, чем мужчины его возраста, и отчаянно желал преуспевать в жизни. Третий по счету сын в своей бедной семье. Раньше он брался за мелкую работу, вроде разносчика газет, чистильщика обуви, теперь же, стало быть, занялся поиском людей для Большого театра.
Джек кинул на меня жалостливый взгляд.
Обшарпанная кофейня располагалась за пределами столицы, в отдаленном месте, куда сложно было проникнуть лучам солнца даже в середине дня. В лучшем случае сюда заходила парочка бедных студентов, писателей и девушек, которые хотели где-то посидеть. Самые большие три стола были заняты.
Время было позднее для завтрака и раннее для обеда, но закрывалось заведение вечером. И я одна здесь работала. Другого выхода у меня просто не было, ведь деньги на жизнь не могли просто свалиться с неба. Да и не хотелось, чтобы люди постоянно на меня косились, поэтому я и стала хозяйкой кафе, при этом сохранив статус простолюдинки.
И сейчас, слушая уговоры Джека, мне стало забавно. Я положила монету, что дал мне мужчина, рядом с собой и произнесла:
— Джек.
— А?
— Если будешь слишком жадным, все может плохо закончиться.
— Что? – глупо переспросил он. Молодой человек не смог скрыть беспокойства. Еще с раннего возраста, бродя по улицам, он мечтал добиться успеха и научиться зарабатывать деньги. Если бы я росла в таких же условиях, как и он, быть может, тоже стала бы столь жадной до денег.
Я вернула ему монету. Для Джека кофе был настоящей роскошью. Прийти в такое кафе и заказать этот напиток, словно для него это какой-то пустяк, — все это часть трюка, чтобы завлечь меня на работу.
— Удивительно… Сверху выглядит столь причудливо, к низу же становится темнее.
Молодой человек смутился, закатил глаза, глядя то на монету, то на меня, и все-таки не выдержал и схватил монету. В любом случае это была пустая трата времени.
— Если ты в отчаянии… И твои глаза ослепила собственная глупость, лучше подожди и сделай правильный выбор, чтобы потом не жалеть.
Джек на мгновение замолчал.
— Я не знаю, что ты хочешь мне сказать, но ты странная, Эмилия, — наконец отозвался он.
— Раз считаешь меня странной, то перестань донимать.
— Эх… Ладно, ладно. Я уезжаю сегодня. Но снова задам тебе тот же вопрос через какое-то время! – Джек крепко сжал в руке монету.
Заметив это, я негромко рассмеялась. Было уже далеко за полдень, поэтому я решила убрать стулья и привести их в порядок. Не думаю, что ко мне сегодня еще кто-то зайдет.
Два года назад я спряталась за пределами столицы и купила здание. В то утро я обошла все ювелирные лавки. Извозчик согласился помочь за небольшую сумму денег, и возил меня по городу весь день. Я везде уточняла цену драгоценностей, что у меня были, и в итоге остановилась на магазине, который показался мне самым надежным и честным в плане цен.
Я гадала, что будет, если я продешевлю. Ведь со стороны из-за своего траура я наверняка выглядела уязвимой. Но, к счастью, все обошлось.
Часть денег я решила копить, оставив их в банке, а на остальные купила здание с магазином на первом этаже и жилыми комнатами на втором. Снаружи оно тоже выглядело весьма неплохо, а ещё на его территории располагался сад, за которым я с удовольствием ухаживала.
По правде говоря, вырученных денег хватило бы и на приличный роскошный дом, но он мне был не нужен. Зачем, если я все равно живу одна? Да и горничную нанимать я тоже не собиралась.
На первом этаже я открыла свой малый бизнес – кофейню под названием «Известность». Подобно служанке, я готовила чай и выпечку – в общем все, что только можно. Посетителей было не так уж много, ведь все заведение держалось чисто на мне, но бизнес продолжал развиваться. Все это было мне только в радость.
Расположение было не очень хорошим, и это ощущалось по вкусу кофе. Но и цены были небольшими, а потому иногда путники, проходившие мимо, проводили тут время за одной-двумя чашками.
Я наконец смогла дышать полной грудью. И мне это нравилось.
Я зевнула, сняв фартук, повесила его на стойку, выключила свет и заперла дверь. Взяв с собой корзину с соломой, я вышла на улицу, чтобы что-то купить себе на ужин. В итоге остановилась на двух буханках хлеба, кусочке копченой ветчины и яблоке. Задумалась о том, осталось ли дома масло, как вдруг раздался громкий шум.
Я тут же повернула голову. Лошадь, привязанная к экипажу, быстро мчалась по улице, словно чего-то испугавшись, а толпа расступалась, давая ей дорогу. И там же я заметила, что на земле сидит плачущий ребенок. Расстояние между ним и лошадью было довольно велико, но животное стремительно его сокращало.
Люди, казалось, колебались, ведь помощь ему могла стоить им жизни. Никому не хотелось оказаться под колесами кареты какой-то знатной семьи.
Я отбросила в сторону корзину и побежала, крича во все горло и надеясь, что мои слова смогут достичь ушей глупого всадника.
— Стойте! Остановите лошадь!
Не знаю, услышал ли он меня, но просто чувствовала, что должна так поступить. Я толкнула дитя и вместе с ним покатилась по земле. К счастью, стук копыт пронесся прямо позади нас. А всадник, похоже, понял, что я хотела ему сказать, потому что лошади, громко заржав, замедлили свой ход.
Мать, потерявшая в этой толпе своего ребенка, тут же подбежала к нам, чтобы обнять его. Из-за моего сильного толчка его тело было все в царапинах, но зато он остался жив.
Я подняла с пола корзину и перевела дыхание. Хлеб и ветчина нашлись быстро, а вот яблоки укатились куда-то далеко. Глубоко вздохнув, я наклонилась, чтобы подобрать одно из них.
— Что вы здесь делаете?..
И тут же замерла на месте. Глаза округлились при виде человека, который, опередив меня, поднял яблоко. На мужчине был элегантный костюм-тройка. Короткие черные волосы были подстрижены в районе ушей, а темно-фиолетовые глаза сверкали чем-то, что я не могла определить.
На тыльной стороне ладони, державшей яблоко, виднелась голубая жилка. Словно смутившись, я прикусила губу и глупо уставилась на лицо человека, имя которого в тот момент пронеслось в моем сердце.
Это был Рарэтис Хоуп.