Попытка №2 - 2.2 Глава
Что ж, отложим вопрос того, мое ли эти детское тело, или уже новое: в любом случае я это узнаю, когда меня назовут по имени.
Имя свое, я, кстати, не особо любила. Наверное, из-за значения. Амэя означает «вечерний дождь», и меня так назвали потому, что вы не поверите… когда меня нашли около здания приюта, был вечер и шёл дождь!
Тьфу.
Я всегда предпочитала, чтобы меня звали Эйя¹, что означает: «чудесная, изумительная, прекрасная, особенная», а так же — «лунный свет»². Идеальное имя для девушки, выглядящей, как альбинос, не так ли? Но, конечно, никого не волновало, как я хочу, чтобы меня звали, поэтому пришлось привыкнуть к своему полному имени.
Незаметно, ко мне подошел маленький (ну, для взрослых: для меня-то достаточно большой) ребенок лет трёх. Это симпатичная малышка, любопытно смотрящая на меня, да и вообще — на мир вокруг. Её большие глаза были того же цвета, что и растрепанные, прямые волосы по плечи: голубого. И вот это было интересно. Что делает ребенок благородных кровей в приюте для сирот из бедного района?
Голубые волосы всегда были отличительным знаком Рода Кессэки³.
Только если она не… Ледяная Принцесса. Ледяной Принцессой прозвали Мизуки Киссэки, после ее дебюта в пятнадцать лет. Это прозвище ей очень походило: лицо Мизуки напоминало каменную, вежливую маску, за милю от неё взяло холодом и неприступностью, а глаза своим взглядом замораживали любого подошедшего к Леди Киссэки. Дебют девушки произошёл поздно (на целых два года позже, чем у остальных!) потому, что… она была Потерянной Химэ (ага, еще одно дурацкое прозвище Мизуки). Никто не знает точно, что случилось, но когда Наследнице Рода Киссэки было не более года, она пропала. Нашлась девушка поистине романтичным образом (по крайней мере, как рассказывали): однажды, Мизуки направилась в столицу, чтобы отпраздновать свой триннадцатый день рождения, дата которого совпадала с датой проведения Фестиваля Роз. И, во время танцев, в тот момент, когда лепестки роз летели по всему городу, и весело звенели колокола, партнёром по танцам Потерянной Химэ стал… её брат! Увидев прекрасное лицо Леди Киссэки, полное благородных и знакомых черт, а так же голубые волосы с глазами, брат Ледяной Принцессы заподозрил, что она его сестра. Что потом и оказалось правдой.
Ну, откуда известно столько деталей — конечно, только Бог и знает. Уверена на все сто — эта история просто слухи, а на самом деле все было куда прозаичней.
Что ж, плюс один в копилку того, что это мое детское тело.
Вот только… какого тогда Мизуки тут делает?!
________________________________________
1 — «Эйя» идет от окончания имени Амэя (Эя) и его другого произношения: Амайя. Эйя — это смешение «Эи» и «Айи». Сокрощение «Эйя» можно произносить как имя «Айя», но это будет неправильно. Некоторые так же могут произносить это имя как «Аи»(любовь), но опять же, это неправильно.
2 — Главная героиня ошибается, говоря о значении своего сокращения, так как «Эйя» не имеет значения. Она путает «Эйю» с «Айей».
(Не обращайте внимания, меня немного занесло в детали, хотя они тоже сыграют свою роль потом).
3 — Кессэки (Хрустальные Капли Воды/Дождя), названия этого Рода сформировалось из слов 結晶 Kesshō(Кессо)(яп.), что означает «хрусталь», и 水滴Suiteki(Суйтэки)(яп.), (капли воды), 雨滴Uteki ((У/Ю)Теки)(яп.), (капли дождя). В последнее время, если и говорят о значении названия этого Рода, то говорят просто Хрустальные Капли, не уточняя, капли чего.
Ребята, если заметите ошибки — пожалуйста, сообщайте мне! Исправлю тут же.